Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dosificadores / Dispensers
genius
Antes del primer uso enjuagar cuidadosamente
el aparato o desechar las primeras dosificacio-
nes.
Before using the instrument for the first time,
ensure it is rinsed carefully or discard the first
few samples dispensed.
/ simplex
2
Instrucciones de manejo
Operating Manual
VITLAB GmbH
Linus-Pauling-Str.1
63762 Grossostheim
Germany
tel: +49 6026 97799-0
fax: +49 6026 97799-30
info@vitlab.com
www.vitlab.com
2

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VITLAB genius2

  • Página 1 Dosificadores / Dispensers / simplex genius Instrucciones de manejo Operating Manual VITLAB GmbH Linus-Pauling-Str.1 63762 Grossostheim Germany Antes del primer uso enjuagar cuidadosamente el aparato o desechar las primeras dosificacio- tel: +49 6026 97799-0 nes. fax: +49 6026 97799-30 Before using the instrument for the first time, ensure it is rinsed carefully or discard the first...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Normas de seguridad 2. Función y limitaciones de empleo 3. Tabla de selección de dispensadores 4. Elementos de manejo 5. Primeros pasos 6. Purgar el aire 7. Dosificación 8. Accesorios 9. Límites de errores (Volumen nominal · Volumen parcial) 10.
  • Página 4: Normas De Seguridad

    -cerámica, ETFE, FEP, PFA, PTFE, platino-iridio, PP (caperuza de cierre). Para conseguir una resistencia quimica más elevada es necesario utilizar un adapta- dor para frasco en ETFE/PTFE (‚Accesorios‘, pág. 23). Para dosificación de ácido fluorhídrico recomendamos el dosificador acoplable a frasco VITLAB Dispenser ®...
  • Página 5: Limitaciones De Empleo

    Limitaciones de empleo Limitaciones de uso El aparato se emplea para dosificación de medios Líquidos que originan depósitos pueden dificultar teniendo en cuenta los siguientes límites físicos: o imposibilitar el desplazamiento del émbolo (por ej. soluciones cristalizantes o soluciones alcalinas –...
  • Página 6: Tabla De Selección De Dispensadores

    3. Tabla de selección de dosificadores VITLAB genius ® VITLAB simplex ® Die Dispenser VITLAB genius und simplex ofrece un muy amplio campo de aplicaciones para dosificar ® reactivos agresivos, por ej. ácidos fuertemente concentradas como H , soluciones alcalinas como NaOH, KOH, soluciones salinas, así...
  • Página 7: Elementos De Manejo

    4. Elementos de manejo Tapa de ajuste Cabeza del émbolo Carcasa Flecha indicadora Ajuste del volumen Camisa de protección/ Cilindro dosificador Émbolo Palanca de la válvula de purga Bloque de válvulas Dosierkanüle (GL 45 rosca de frasco) Caperuza de cierre Tubo p.
  • Página 8: Primeros Pasos

    5. Primeros pasos 5.1 Contenido del embalaje El embalaje contiene: Dosificador acoplable a frasco VITLAB simplex con cánula de dosificación or genius con cánula de ® dosificación con válvula de purga montada, tubo de aspiración telescópico, tubo para dosificación inversa (genius ), llave de montaje, varios adaptadores para frasco, un certificado de calidad y estas instrucciones...
  • Página 9 5.2 Puesta en marcha (continuación) Nota: Para frascos con tamaños de rosca diferente, utlice un adaptador apropiado. Los adaptadores suministrados con el aparato son de polipropileno (PP). Sólo se deben utilizar con medios que no atacan PP. Alternativo puede utilisar los adaptadors para frasco de EFTE/ PTFE (véase ‚Accesorios‘, pág.
  • Página 10: Purgar El Aire

    6. Purgar el aire ¡Advertencia! Utilizar protección para los ojos, vestimenta y guantes de protec- ción. No desplazar nunca el émbolo hacia abajo estando colocada la caperuza de cierre! Evitar salpicaduras de reactivo! En la ca- peruza de cierre pueden acumularse restos de medios. ¡Dosificar despacio para evitar salpicaduras! Observar todas las reglas de se- guridad así...
  • Página 11: Dosificación

    7. Dosificación 7.1. Ajustar el volumen Variable: Mediante ¾ giro suelte Fijo: El volumen queda regu- el tornillo de regulación de volumen lado de forma fija y no puede (1), desplace la flecha indicadora modificarse. verticalmente hasta el volumen deseado (2) y vuelva a apretar el selector de volumen (3).
  • Página 12: Accesorios

    8. Accesorios Para los dosificadores acoplables a frascos VITLAB simplex y genius y de forma opcional, están disponibles los siguientes accesorios. 8.1 Tubo de dosificación flexible con válvula Para la dosificación en serie puede utilizarse el tubo de dosificación flexible para los dosificadores acoplables a frascos VITLAB simplex ®...
  • Página 13: Montaje

    8.2 Tubo de secado Con medios sensibles a la humedad y al CO puede ser necesario utilizar un tubo de secado con un medio absorbente adecuado (no incluido en el suministro) (véase ‚Accesorios‘, pág. 25). Montaje Desenrosque el tapón de aireación con una moneda (fig. 1). Enrosque el tubo de secado lleno (fig.
  • Página 14: Límites De Errores (Volumen Nominal · Volumen Parcial)

    9. Límites de errores Límites de errores admisibles referidos al volumen nominal impreso en el aparato (= volumen máx.) a igual temperatura (20 °C/68 °F) del aparato, del ambiente, y del agua destilada. La prueba se realizó 20 °C según DIN EN ISO 8655-6 con el aparato completamente lleno y dosificación uniforme y sin sacudidas.
  • Página 15: Controlar El Volumen (Calibrar)

    3 a 12 meses. La periodicidad debe adaptarse a los requisitos individuales. Las instrucciones detalladas de calibración (SOP) pueden descargase en www.vitlab.com. Adicionalmente debe efectuarse una prueba de funcionamiento en períodos de tiempo cortos, p. ej. dosificando el volumen nominal en un matraz aforado de prueba.
  • Página 16: Ajustar

    11. Ajustar Después de un uso prolongado puede ser necesario un ajuste. Calibrar p. ej. después del ajuste del volumen nom. (pág. 15). Calcular el volumen medio (valor real) (pág. 15). Ajustar el aparato (ajustar el valor real). Después del ajuste es necesario otro calibrado para control. Ejemplo: El control gravimétrico de un aparato de 10 ml con un volumen nominal ajustado de 10,00 ml da como resultado un valor real de...
  • Página 17: Limpieza

    12. Limpieza Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, debe limpiarse en los casos segientes: antes de cambiar una válvula inmediamente si el émbolo se mueve con dificultad periódicamente si se utilizan fluidos que forman depósitos (p. ej. medios antes de cambiar el reactivo cristalizantes) antes de un almacenaje prolongado periódicamente, si se acumulan fluidos en la...
  • Página 18 3. Desmontaje del émbolo. Nota: Los émbolos del aparato están ajustados individualmente y no deben intercambiarse por émbolos de otros aparatos. Sujete las distintas partes de la carcasa y desenrosque el apoyo del émbolo girándolo totalmente hacia la izquierda (fig. 1). Retire el émbolo cuidadosamente (fig.
  • Página 19: Cambio De La Cánula De Dosificación/ Válvulas

    13. Cambio 13.1 Cambio de la cánula de dosificación 1. En aparatos con válvula de purga ponga la válvula en la posición‚ dosificación inversa‘ y coloque la planca de la válvula hacia arriba (fig. 1). 2. Deslice la carcasa de la cánula de dosificación totalmente hacia arriba, después retírela mediante movimientos suaves hacia arriba y abajo (fig.
  • Página 20: Válvula De Aspiración

    13.2 Cambio de válvulas 13.2.2 Válvula de aspiración 1. Retire el tubo de aspiración telescópico y el tubo de dosificación inversa (fig. 1). 2. Desatornille la válvula de aspiración con la llave de montaje (fig. 2). 3. Atornille la válvula de aspiración nueva inicialmente de forma manual y después apriétela con la llave de montaje.
  • Página 21: Autoclavar

    14. Autoclavar El aparato puede esterilizarse en autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bar durante como mínimo 15 minutos, según DIN EN 285. Preparación para esterilización en autoclave 1. Antes de esterilizar en autoclave, el aparato debe limpiarse cuida- dosamente (para ‚limpieza‘...
  • Página 22: Referencias

    ± % simplex ref. 1622502 1622504 1622505 Nota: Para dosificación de ácido fluorhídrico recomendamos el dosificador acoplable a frasco VITLAB Dispenser TA con resorte ® de válvula de platino-iridio (véase instrucciones de manejo separadas). Nota: Alcance del suministro véase página 8.
  • Página 23: Accesorios Et Recambios

    GL 45 GL 32 ETFE 1670100 GL 45 GL 38 ETFE 1670115 GL 45 S* 40 PTFE 1670125 * rosca dentada Cánulas de dosificación para VITLAB simplex ® long. ref. descripción volumen nominal para VITLAB simplex 2/5/10 1678002 ® 25/50/100 1678006 Dosierkanüle für VITLAB...
  • Página 24 Válvula de aspiración Válvula de salida Válvula: PFA/Boro 3.3/ PFA/Boro 3.3/cerámica/ cerámica. platino-iridio. volumen nominal ref. volumen nominal ref. 2/5/10 ml 1676734 2 ml 1676749 25/50/100 ml 1676735 5/10 ml 1676727 25/50/100 ml 1676728 Tubo para dosifica- Tubos de aspiración ción inversa telescópicos FEP.
  • Página 25 Tubo de dosificación Tubo de secado (sin flexible granulado) con válvula de purga, incl. junta anular PTFE, en espiral, longitud aprox. 800 mm, con (PTFE). pieza de sujeción de ref. 1671090 seguridad. volumen tubo de dosificación ref. nominal Ø ext. Ø...
  • Página 26: Qué Hacer En Caso De Avería

    17. ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? Émbolo se mueve con dificultad Formación de cristales, Inmediatamente abstenerse de dosificar. o se pega suciedad Soltar el émbolo con movimientos giratorios, pero no desmontar. Proceder a una limpieza (pág. 17-18). Imposible aspirar líquido Botón de ajuste del volumen en Ajustar el volumen deseado (pág.
  • Página 27: Reparación · Service De Calibración

    Las instrucciones de calibrado detalladas se pueden descargar de la página www. vitlab.com para un download. Además, VITLAB le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de VITLAB. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué tipo de calibrado desea.
  • Página 28: Garantía

    19. Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
  • Página 29 Table of Contents 1. Safety Instructions 2. Functions and Limitations of Use 3. Dispenser Selection Chart 4. Operating Elements 5. First Steps 6. Priming 7. Dispensing 8. Accessories 9. Error Limits (Nominal Volume · Partial Volume) 10. Checking the Volume (Calibration) 11.
  • Página 30: Safety Instructions

    -ceramic, ETFE, FEP, PFA, PTFE, platinum- iridium, PP (closure cap). If a higher chemical resistance is required, please use a ETFE/PTFE bottle adapter (‚Accesso- ries‘, pages 37). For dispensing hydrofluoric acid, we recommend the use of the VITLAB Dispenser TA with platinum- ®...
  • Página 31: Limitations Of Use

    Limitations of Use Operating Limitations This instrument is designed for dispensing liquids, Liquids, which form deposits may make the piston observing the following physical limits: difficult to move or may cause jamming (e.g., crystallizing solutions or concentrated alkaline solu- – use temperature from +15 °C to +40 °C (from tions).
  • Página 32: Dispenser Selection Chart

    3. Recommended Application Range for VITLAB genius ® VITLAB simplex ® The dispenser VITLAB genius and simplex broad range of application permits bottle dispensing of aggres- ® sive reagents, including concentrated acids such as H , bases like NaOH, KOH, saline solutions, as well as many organic solvents.
  • Página 33: Operating Elements

    4. Operating Elements Cover plate Piston seat Housing Pointer Volume adjustment Protective sleeve/ Dispensing cylinder Piston Recirculation valve lever Valve block (GL 45 Discharge tube bottle thread) Closure cap Recirculation tube Telescoping filling tube Mounting tool Filling and recirculation tube...
  • Página 34: First Steps

    5. First Steps 5.1 Is everything in the package? Confirm that your package includes: Bottle-top dispenser VITLAB simplex with discharge tube or genius with discharge tube with recirculation ® valve, telescoping filling tube, recirculation tube (genius ), mounting tool, bottle adapters, a performance certificate and this operating manual...
  • Página 35 5.2 Assembly (continued) Note: For bottles with other thread sizes, select a suitable adapter. The adapters supplied with the instrument are made of polypropylene (PP), and can only be used for media which do not attack PP. Alternatively ETFE/PTFE bottle adapters can be used (‚Accessories‘, page 49).
  • Página 36: Priming

    6. Priming Warning! Wear protective clothing, eye protection and gloves! Never press down the piston when the closure cap is put on! Avoid splashing the reagent! Liquid may accumulate in the closure cap. To avoid splashes dispense slowly. Follow all safety instructions and observe limitations of use and operating limitations (page 30-32).
  • Página 37: Dispensing

    7. Dispensing 7.1. Setting the volume Variable: Loosen the volume Fixed-volume: The volume is non- selector thumb screw ¾ turn (1), set adjustable and cannot be changed. the pointer to the desired volume (2) and then retighten the volume thumb screw (3). 7.2.
  • Página 38: Accessories

    8. Accessories For dispenser VITLAB simplex and genius the following optional ® accessories are available: 8.1 Flexible discharge tube with recirculation valve For serial dispensing the flexible discharge tube can be used for the bottle-top dispenser VITLAB simplex and genius (‚Accessories‘,...
  • Página 39 8.2 Drying tube Use of a drying tube, filled with a suitable absorbent (purchased separately), might be necessary for moisture- and CO - sensitive media (‚Accessories‘, page 51). Assembly Use a coin to unscrew the air vent cap (Fig. 1). Screw the filled drying tube in (Fig.
  • Página 40: Error Limits (Nominal Volume · Partial Volume)

    9. Error Limits Error limits related to the nominal capacity (= maximum volume) indicated on the instrument, obtained when instrument and distilled water are equilibrated at ambient temperature (20 °C/68 °F). Testing 20 °C takes place according DIN EN ISO 8655-6 with a completely filled instrument and with uniform and smooth dispensing.
  • Página 41: Checking The Volume (Calibration)

    This time frame should be adjusted to correspond with individual requirements. The complete testing procedure (SOP) can be downloaded at www.vitlab.com. In addition, you can also perform a func- tion test at shorter intervals, e.g. dispensing the nominal volume into a volumetric test flask.
  • Página 42: Adjustment

    11. Adjustment After a long period of usage an adjustment of the instrument might be necessary. Calibrate for example at nominal volume (see page 41). Calculate mean volume (result of weighing) (see page 41). Adjust the instrument (to the calculated mean volume). After the adjustment, further calibration is necessary to confirm appropiate adjustment.
  • Página 43: Cleaning

    12. Cleaning The instrument must be cleaned in the following situations to assure correct operation: prior to autoclaving immediately when the piston is difficult to move prior to changing the valve before changing the reagent regularly when using liquids which form deposits (e.g., crystallizing liquids) prior to long term storage regularly when liquids accumulate in the...
  • Página 44 3. Disassembly of the piston. Note: The pistons and cylinders are individually matched, and should not be interchanged with piston from other instruments! Hold the housing securely and unscrew the piston seat completely by turning it to the left (Fig. 1). Carefully pull out the piston (Fig.
  • Página 45: Replacement Of Discharge Tube/ Valves

    13. Replacement 13.1 Replacing the discharge tube 1. Instruments with a recirculating valve should be set to ‚Recirculate‘, and the valve lever pulled upwards to remove (Fig. 1). 2. Slide the discharge tube housing all the way up, then pull it forward with gentle up and down motions (Fig.
  • Página 46: Filling Valve

    13.2 Replacing the discharge tube 13.2.2 Filling valve 1. Pull out the recirculation tube and the telescoping filling tube (Fig. 1). 2. Use the mounting tool to unscrew the filling valve (Fig. 2). 3. Screw in the new filling valve first by hand and then tighten it with the mounting tool.
  • Página 47: Autoclaving

    14. Autoclaving The instrument can be autoclaved at 121 °C (250 °F), 2 bar with a hold time of at least 15 minutes according to DIN EN 285. Preparation for autoclaving 1. The instrument must be carefully cleaned prior to autoclaving (see ‚Cleaning‘, page 43-44).
  • Página 48: Ordering Information

    ± % ± % simplex Cat. No. 1622502 1622504 1622505 Note: For dispensing hydrofluoric acid, we recommend the use of bottle- top dispenser VITLAB Dispenser TA with platinum-iridium valve ® spring (see separate operating manual). Note: Items supplied see page 34.
  • Página 49: Accessories And Spare Parts

    GL 45 GL 32 ETFE 1670100 GL 45 GL 38 ETFE 1670115 GL 45 S* 40 PTFE 1670125 * buttress thread Discharge tube for VITLAB simplex ® Length Cat. No. Description Nominal volume for VITLAB simplex 2/5/10 1678002 ® 25/50/100...
  • Página 50 Filling valve Discharge valve Valve: PFA/Boro 3.3/ PFA/Boro 3.3/ceramic/ ceramic. platinum-iridium. Volume Cat. No. Volume Cat. No. 2/5/10 ml 1676734 2 ml 1676749 25/50/100 ml 1676735 5/10 ml 1676727 25/50/100 ml 1676728 Telescoping filling Recirculation tube tubes FEP. FEP. Adjusts to various Cat.
  • Página 51 Drying tube (without Flexible discharge drying agent) tubing incl. PTFE-sealing ring with recirculation valve, (PTFE). PTFE, coiled, length 800 mm,with safety Cat. No. 1671090 handle. Nominal volume Discharge tube Cat. No. Outer Ø Inner Ø 2/5/10 1678132* 25/50/100 1678134* *not suitable for hydrofluoric acid Air vent cap for Bottle Stand micro filter with...
  • Página 52: Troubleshooting

    17. Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Piston moves with difficulty or Formation of crystals, dirty Stop dispensing immediately. Loosen is stuck piston with circular motion, but do not disassemble. Follow all cleaning instructions (page 43-44). Filling not possible Volume adjusted to minimum Set to required volume (see page 37).
  • Página 53: Return For Repair

    Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (VITLAB calibration service) or with a DAkkS Cali- bration Certificate. For further information, please contact your dealer or VITLAB.
  • Página 54: Warranty Information

    19. Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servic- ing, operation or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Página 56 13 / 1695117/ 0417 / 3...

Este manual también es adecuado para:

Simplex2

Tabla de contenido