• Odkręcić zderzak. .
• W bagażniku zdemontować osłony tylnego pasa oraz podłogi.
• Odkręcić belkę zderzeniową
• Elementy D i C wsunąć w podłużnicę.
• Przyłożyć belkę haka A tak aby otwory pokrywały się z otworami w elementach D i C oraz z otworami w tylnym pasie.
• Przyłożyć do tylnego pasa od strony bagażnika elementy haka E i F i skręcić śrubami M10x50 8.8
• Elementy D i C przykręcić w bagażniku do boku podłużnic śrubami M10x45 8.8
• Przykręcić zderzak .
• Dokręcić kulę i podstawę gniazda elektrycznego.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem wg tabeli.
• Unscrew the bumper.
• Disassemble the shields of the rear belt and oor in the boot.
• Unscrew the bumper bar.
• Insert the elements D and C in the metal clamps.
• Put the main bar A in this way, so the holes agree
with the holes in the elements D and C and with the holes in the rear belt.
• Put the elements E and F to the rear belt from the side of the boot and screw with bolts M10x50 8.8.
• Screw the elements D and C to the side of the metal clamps in boot with bolts M10x45 8.8.
• Screw the bumper.
• Fix the ball and electric plate.
• Connect the electric wires.
• Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Dévisser le pare-chocs.
• Démonter les protections de la bande postérieure et du plancher dans le core.
• Dévisser la poutre de chocs.
• Inserrer les éléments D,C dans la longeron.
• Mettre la poutre du crochet d'attelage A pour que les trous soient adjacents aux trous dans
les elements D et C et aux trous dans la bande postérieure.
• Mettre les éléments du crochet d'attelage E et F à la bande posterieure du côté du core et
visser avec les boulons M10x50 8.8.
• Visser les éléments D et C dans le core aux bords des longerons avec les boulons M10x45 8.8.
• Poser le pare-chocs.
• Visser le crochet d'attelage et socle de prise électrique.
• Raccorder le circuit électrique.
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Die Stoßstange abschrauben.
• Im Koerraum den hinteren Karoseriestreifenschutz und den Boden demontieren.
• Den Stoßstange Balken abschrauben.
• Die Tragteile D und C in den Längsträger schieben.
• Den Querbalken A so anlegen, dass sich die Önungen mit den Elementen D und C und den Önungen im hinteren Stoßstangenstreifen decken.
• An den hinteren Karosseriestreifen von der Seite des Koerraumes die Tragteile E und F anlegen und mit den Schrauben M10x50 8.8
verschrauben.
• Die Tragteile D und C im Koerraum an die Längsträgerseiten mit den Schrauben M10x45 8.8 anschrauben.
• Die Stoßstange anschrauben.
• Die Kugel und die Steckdosenhalterung anschrauben.
• Die Elektroinstallation anschließen.
• Alle Schrauben mit dem in der Tabelle angegebenem Drehmoment anschrauben.
Desmontar el parachoques.
ź
En el maletero desmontar los resguardos de la banda trasera y del suelo.
ź
Desenroscar la barra de choques.
ź
Introducir los elementos D y C en el larguero.
ź
Poner la viga de la bola de remolque A de tal manera que los ori cios coincidan con los ori cios en los elementos D y C y con los
ź
ori cios en la banda trasera.
Poner los elementos de la bola de remolque E y F en la banda trasera, por el lado del maletero, y atornillarlos con tornillos M10x50 8.8.
ź
Atornillar los elementos D y C en el maletero al lateral de los largueros usando tornillos M10x45 8.8.
ź
Atornillar el parachoques.
ź
Atornillar la bola y el soporte de la toma de corriente.
ź
Conectar la instalación eléctrica.
ź
Apretar todos los tornillos con el par según la tabla anterior.
ź