Descargar Imprimir esta página

aprilla 890793 Instrucciones Para El Montaje página 4

Publicidad

6
4
3
Cod. 890793
Release 00 del 07_2008
1
2
5
6
4
6
Insert the clips 1 M8 in the housings (right and left) on the motorcycle
GB
frame.
Assemble the rubber liners 2 in the holes previously drilled in the rear
fairing.
Following the disassembly instructions in reverse order, assemble the
rear fairing on the motorcycle.
!Tightening torque for screws A: 0.7 ftlb (1 Nm)
!Tightening torque for screws B: 3.6 ftlb (5 Nm)
I
Inserire le clips 1 M8 nelle sedi (destra e sinistra) del telaio della
moto.
Assemblare i gommini 2 nei fori precedentemente eseguiti sul codo-
ne.
Seguendo inversamente la fase di smontaggio, assemblare il codone
sulla moto.
!Coppia di serraggio viti A: 1 Nm (0,1 Kgm)
!Coppia di serraggio viti B: 5 Nm (0,5 Kgm)
F
Insérer les étriers 1 M8 dans les logements (droit et gauche) du
châssis de la moto.
Monter les joints en caoutchouc 2 dans les trous exécutés auparavant
sur la coque arrière.
En suivant dans l'ordre opposé la phase de démontage, monter la
coque arrière sur la moto.
! Couple de serrage vis A : 1 Nm (0,1 Kgm)
! Couple de serrage vis B : 5 Nm (0,5 Kgm)
D
Die Befestigungselemente (Clips) 1 M8 in den Sitzen (rechts und links)
des Motorradrahmens einsetzen.
Die Gummitüllen 2 in die vorher am Heckteil angebohrten Löcher
einsetzen.
Nun die Montage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage vorne-
hmen und das Heckteil auf dem Motorrad montieren.
! Anzugsmoment der Schrauben A: 1 Nm (0,1 Kgm)
! Anzugsmoment der Schrauben B: 5 Nm (0,5 Kgm)
E
Introducir los clips 1 M8 en las sedes (derecha e izquierda) del chasis
de la moto.
Ensamblar las gomitas 2 en los agujeros anteriormente realizados
en la pieza trasera.
Siguiendo al contrario la fase de desmontaje, ensamblar la pieza
trasera en la moto.
!Par de apriete tornillos A: 1 Nm (0,1 Kgm)
!Par de apriete tornillos B: 5 Nm (0,5 Kgm)
GB
Insert the spacers 3 in the holes on the back of the rear fairing, position
and fasten the passenger handles using the screws 4 (M8x45) screws
5 (M8x80) and safety washers 6.
!Tightening torque for screws 4 and 5: 18.1 ftlb (25 Nm)
I
Inserire i distanziali 3 nei fori posteriori del codone, posizionare e fissare
le maniglie passeggero tramite le viti 4 (M8x45) le viti 5 (M8x80) e le
rondelle di sicurezza 6.
!Coppia di serraggio viti 4 e 5: 25 Nm (2,5 Kgm)
F
Insérer les entretoises 3 dans les trous arrière de la coque, placer et
fixer les poignées passager par les vis 4 (M8x45), les vis 5 (M8x80)
et les rondelles de sécurité 6.
! Couple de serrage vis 4 et 5 : 25 Nm (2,5 Kgm)
D
Die Abstandsstücke 3 in die hinteren Löcher des Heckteils einset-
zen, dann positionieren und die Beifahrergriffe mit den Schrauben 4
(M8x45), den Schrauben 5 (M8x80) und den Sicherheitsscheiben 6
befestigen.
! Anzugsmoment der Schrauben 4 und 5: 25 Nm (2,5 Kgm)
E
Introducir los distanciadores 3 en los agujeros posteriores de la pieza
trasera, posicionar y fijar los manillares del pasajero por medio de
los tornillos 4 (M8x45), los tornillos 5 (M8x80) y las arandelas de
seguridad 6.
!Par de apriete tornillos 4 y 5: 25 Nm (2,5 Kgm)
pag. 4

Publicidad

loading