Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Druckluftnagler Typ 97/25 - 550E
[1]L = 228; H = 178 B = 46 mm;
[2] Gewicht: 1,2 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,45 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 97
in den Längen von 10 bis 25 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
L
am Arbeitsplatz
[9] *Vibrationskennwert
liegt
.
Deklarationsgrenze
[10] Magazinart: Unterlader
[11] Ladekapazität: min 156 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilden mit
dem
beiliegenden
Benutzer- Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung: Gerät
von
der
Pneumatik- Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Schraubkappe
herausdrehen,
Hauptventilkörper entnehmen (Bild 1). Das Gerät
umdrehen
und
durch
leichte
Holzunterlage
die
Treiber- Kolbeneinheit
herausklopfen (Bild 2). Den Stift 13300174 und die
Spannhülse 13300258 mittels Durchschlag soweit
herausdrücken, daß sich der Treiber auswechseln läßt
(Bild
3).
Verwenden
Sie
"Montageklotz" 144 01092. Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann O-
Ring 13300078 auswechseln und mit O-Ring-F ett
13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
einem kleinen Schraubendreher den O- Ring 13300150
demontieren (Bild 4 ), dann den Puffer mit dem Zylinder
von unten herausdrücken. Be i der Montage die Teile mit
O-Ring- Fett oder Öl wieder einsetzen und auf richtigen
Sitz achten (Bild 5).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Anschlag 14404270 mit einem Durchschlag zum
großen Durchmesser hin herausdrücken (Bild 6). Den
Unterschiebe r nach hinten aus der Abdeckschiene
herausziehen. Abschlußstück 14406321 demontieren
(Bild 7). Zugfeder an der Abdeckschiene aushaken und
mit Schubkasten entnehmen. Neue Zugfeder erst in den
Schubkasten
haken,
unter
die
Unterschieber nach hinten führen und einhaken (Bild 8).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Kappe herausdrehen, Hauptventil entnehmen. Die einem
stärkeren
Verschleiß
unterworfenen
0000600280
und
13300013
ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett 13301706
oder Öl 13301708 wieder eingesetzt werden
Pneumatic Stapler Type 97/25 - 550E
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Replacing wearing parts
Attention:
Disconnect the device from the pneumatic
pressure source. Empty the staple magazine.
Replacing the driver
Unscrew the screw cap, remove spring and main valve
(fig. 1). Turn the device round and carefully knock out the
driver- piston unit by tapping it gently against a wooden
base (fig. 2). With a pin punch tap out pin 13300174 and
split pin 1 3300258. Use mounting block 14401092.
The driver blade can then be removed. Replacement of
the blade is a reversal of the above procedure (fig. 3). The
cap must be fixed with a screwdriver set to a tightening
torque of 8 Nm.
Replacing the piston O-ring
See description "Replacing the driver", then replace O-
ring 13300078 (fig. 3) and insert with O- ring grease
13301706 or oil 13301708
deutsch
1
= 88 dB
Wa, 1s
= 80 dB
pA, 1s
unter
der
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
2
Feder
und
Schläge
auf
eine
vorsichtig
die
Hilfsvorrichtung
Mit
3
Umlenkrollen
im
O- Ringe
sollten
komplett
English
4
Replacing the buffer
See description "Replacing the driver". Dismantle the O-
ring 13300150 using a small screwdriver (fig 4), then
push out the buffer with the cylinder from below. When
reassembling the device insert the parts with O- ring
grease or oil, ensuring that they are positioned correctly
(fig. 5).
Replacing the tension spring and the drawer
Using a drift punch push out the end stop 14404270
towards the larger diameter (fig 6). Pull the lower slide
backwards out of the cover bar. Dismanthie end piece
14406321 (fig 7). Unhook the tension springs from the
cover bar and remove with the drawer. First hook new
tension spr ings into the drawer, then guide them
underneath the deflection pulleys in the lower slide and
hook into position (fig. 8).
Replacing the valve O-rings
Unscrew the cap, remove main valve. The O- rings
0000600280 and 13300013 which are subject to
greater wea r should be replaced entirely and new ones
inserted with O-ring grease 13301706 or oil 13301708
Agrafeuse pneumatique Type 97/25 - 550E
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage e t le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement des pièces d'usure
Attention: séparer l'appareil de la source de pression
pneumatique, vider le magasin d'agrafes.
Remplacement du chassoir
Dévisser la chape, retirer le ressort et le corps de la
vanne principale (figure 1). Tourner l'appareil et frapper
lég èrement sur un support en bois pour retirer l'unité à
piston du chassoir (figure 2). Chasser l'axe 13300174 et
la douille fendue 13300258 avec un mandrin afin de
pouvoir enlever le marteau (fig. 3) Utiliser l'outil adapté
14401092. Fixer la chape avec un étau dont le moment
de serrage est réglé à 8 Nm.
Remplacement du joint torique du piston
Voir description „Remplacement du chassoir", puis
remplacer le joint torique 13300078 (figure 3) et utiliser
de la graisse pour joints toriques 13301706 ou de l'huile
13301708
Remplacement du tampon
Voir description „Remplacement du chassoir". Avec un
petit tournevis, démonter le joint torique 13300150, puis
(figure 4), par le bas, sortir le tampon avec le cylindre en
appuyant dessus. Lors du montage, remettre les pièce s
avec de la graisse pour joints toriques ou de l'huile et
veiller au bon logement (figure 5).
Remplacement des ressorts de traction et des
tiroirs
Sortir la butée 14404270 avec un poinçon dans le sens
du grand diamètre (figure 6). Retirer le coulisseau
in férieur par l'arrière hors du rail de protection.
Dèmonter la pièce de fermeture 14406321 (figure 7).
Décrocher les ressorts de traction du rail de protection et
les retirer avec les tiroirs. Mettre de nouveaux ressorts
d'abord dans les tiroirs, les insta ller vers l'arrière sous les
galets de renvoi dans le coulisseau inférieur, puis les
accrocher (figure 8).
Remplacement des joints toriques de la vanne
Dévisser la chape. Retirer la vanne principale. Remplacer
intégralement les joints toriques 0000600280 e t
13300013 soumis à une forte usure et en installer avec
de la graisse 13301706 ou de l'huile 13301708
Grapadora neumática tipo 97/25 - 550E
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ] . (Véase también el
manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el aparato de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de grapas.
Recambio del hincador
Desenroscar la caperuza desenroscable y retirar el
muelle y el cuerpo de la válvula principal (Ilustración 1).
Dar la vuelta al aparato y sacar cuidadosamente a
golpecitos la unidad hincador/émbolo, golpeando el
equipo ligeramente sobre una base de madera
(Ilustración 2). Sacar la spina 13300174 y el pasador
français
contient
les
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BAE 97/25 - 550E

  • Página 1 Betriebsanleitung. Bitte Inbetriebnahme français aufmerksam lesen Sicherheitshinweise Agrafeuse pneumatique Type 97/25 - 550E unbedingt beachten. Instructions de montage et entretien Austausch von Verschleißteilen Cette Nomenclature des pièces détachées et Achtung: Gerät Pneumatik- Druckquelle instructions de montage e t le Manuel de l'utilisateur trennen, Klammermagazin entleeren.
  • Página 2 (afbeel ding italiano Fissatrice pneumatica 97/25 - 550E Vervangen van de ventiel O-ringen Kapje eruit draaien, hoofdventiel eruit nemen. De aan La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e...
  • Página 3 Svensk Suomed Tryckluftsdriven spikpistol typ 97/25 - 550E Paineilmanaulauskone tyyppi 97/25 - 550E Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i förening med bifogade handbok. Läs noggrant ige nom anvisningarna Tämä varaosalista/huolto- ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! kanssa tuotteen käyttöohjeet.
  • Página 4 Ersatzteilliste und Servicehinweise Deutsch Spare parts list, service instructions English Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Français Lista de recambios e instrcciones de uso Español 97/25-550 E (Art.-Nr. 12000290) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...