POLSKI ENGLISH DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ ÈESKÝ SLOVENSKÝ LATVIEŠU LIETUVIŠKAI EESTI KEEL MAGYARUL ÁÚËÃÀÐÑÊÈ NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DANSK FRANÇAIS...
Página 6
Gondola X-pram Q jest przystosowane do montowania w modelach marki X-lander: X Q, X Move. UWAGA: Przed u¿ytkowaniem przeczytaj niniejsz¹ instrukcjê i zachowaj j¹ na póŸniej. Bezpieczeñstwo dziecka mo¿e byæ zagro¿one, jeœli zalecenia niniejszej instrukcji nie bêd¹ stosowane. UWAGA: Wszelkie dodatkowe wyposa¿enie nie wymienione przez produ- centa nie powinno byæ...
Página 7
The X-pram Q bassinet is suitable to be mounted on the following X-lander models: X Q, X Move. ATTENTION: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions.
Página 8
Das Verdeck X-pram Q, V ist für die Montage auf den Modellen der Marke X-lander geeignet: X Q, X Move. ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und heben Sie sie für zukünftige Zwecke auf. Wenn Sie gemäß den folgenden Hinweisen vorgehen, wird Ihr Kind sicher sein.
Página 9
Ëþëüêà X-pram Q àäàïòèðîâàíà äëÿ ìîíòàæà â ìîäåëÿõ ìàðêè X-lander: X Q, X Move. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âíèìàòåëüíî ï ðî÷èòàéòå è íñòðóêöèþ è ñîõðàíèòå åå íà áóäóùåå. Áåçîïàñíîñòü Âàøåãî ðåáåíêà ìîæåò ïîäâå- ðãàòüñÿ îïàñíîñòè, åñëè Âû íå áóäåòå ñëåäîâàòü äàííîé èíñòðóêöèè.
Página 10
Korba X-pram Q je urèena pro tyto modely znaèky X-lander: X Q, X Move. UPOZORNÌNÍ: Pøeètìte si pozornì návod k použití koèárku, vèetnì všech upozornìní, bezpeènostních pokynù a uchovejte jej pro další použití. POZOR: Použití jakékoliv dodateèné výbavy, která není producentem jme- nována je zakázáno.
Página 11
Vanièka X-pram Q je prispôsobená na montáž do modelov znaèky X-lander: X Q, X Move. UPOZORNENIE: Pred použitím si dôkladne preèítajte tento návod a uscho- vajte si ho pre budúcnos•. Ak budete postupova• pod¾a doleuvedených pok- ynov, vaše die•a bude v bezpeèí.
Página 12
X-pram Q bçrnu ratiòu kulba ir uzmontçjama uz sekojoðiem X-lander modeï- iem: X Q, X Move. UZMANÎBU: Pirms lietoðanas rûpîgi izlasiet ðîs instrukcijas un saglabâjiet tâs turpmâkai informâcijas iegûðanai. Ðo instrukciju neievçroðana var apdraudçt jûsu bçrna droðîbu. BRÎDINÂJUMS: Raþotâja nenosauktie aksesuâri nedrîkst tikt pielietoti.
Página 13
X-pram Q lopšys yra pritaikytas montuoti X Q, X Move X-lander markes modeliu ose. DËMESIO: Prieð naudodami veþimëlá atidþiai perskaitykite ðià instrukcijà ir iðsaugokite jà. Jeigu laikysitës instrukcijos nurodymø, Jûsø vaikas bus saugus. DËMESIO: Negalima naudoti jokios gamintojo nenurodytos papildomos á rangos.
Página 14
Lapseiste X-pram Q on kohandatud paigaldamiseks margi X-lander mudel- itesse: X Q, X Move. TÄHELEPANU: Enne kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi ning hoidke see edaspidiseks alles. Käesolevat juhendit mitte järgides võib teie lapse julgeolek olla ohus. TÄHELEPANU: Mitte kasutada lisaseadmeid, mis ei ole tootja poolt ette näh- tud.
Página 15
X pram Q alkalmazható a X-lander modellekben: X Q, X Move. FIGYELEM: A használat elõtt olvassa el ezt a használati utasítást és örizze meg. Amennyiben az alábbi utasítások szerint használja a babakocsit a gyere- ke biztonságban lehet. FIGYELEM: Nem szerelhetõ fel a babakocsira olyan kiegészítõ felszerelés, melyet a gyártó...
Página 16
Ãîíäîëaòà X-pram Q å ï ðèãîäåíà ç à ì îíòèðàíå â ì îäåëèòå X -lander: XQ , XM o . v e. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî òîâà ðúêîâîäñòâî è ãî çàïàçåòå çà â áúäåùå. Àêî ïîñòúïâàòå ñúãëàñíî ñ äîëóïîäàäåíèòå èíñòðóêöèè, Âàøåòî äåòå...
Página 17
Reiswieg X-pram Q is geschikt om te monteren op de volgende modelen van het merk X-lander: X Q, X Move. LET OP: Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem. Indien men de regels van onderstaande handleiding nakomt, blijft uw kind veilig.
Página 18
La gondola X-pram Q è compatibile e può essere montata sui seguenti modelli marchio X-lander: X Q, X Move. ATTENZIONE: Leggere attentamente le seguenti istruzioni d'uso e conservarle in futuro. L'uso corretto del passeggino come descritto nell'istruzione garantisce la sicurezza del Vostro bambino.
Página 19
El capazo X-pram Q está diseñado para ser ensamblado en los siguientes modelos de cochecitos de la marca X-lander: X Q, X Move. IMPORTANTE: Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar el co- checito y consérvelas para el futuro. Si se atiene usted a las instrucciones que aparecen a continuación la seguridad de su hijo estará...
Página 20
Barnevognskasse til model X Q, X Move. VIGTIGT: Læs instruktionen omhyggeligt og gem evt. til senere brug. Dit barns sikkerhed kan blive påvirket, hvis du ikke følger disse instruktioner. BEMÆRKNING: Alt ekstra udstyr, der ikke er nævnt af fabrikanten, bør ikke bruges.
Página 21
La nacelle X-pram Q est adaptée à être installée dans les modèles de marque X-lander : X Q, X Move. ATTENTION: Avant l'utilisation, lisez le présent mode d'emploi et gardez-le pour le futur. La sécurité de l'enfant peut être en danger si les consignes de ce mode d'emploi ne sont pas respectées.