Descargar Imprimir esta página

Omron E5L Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

E5L
電子サーモ
Termostato elettronico
Termostato electrónico
JPN
取扱説明書
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de instrucciones
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうございます。この製品
を安全に正しく使用していただくために、電気の知識を有する専門家
が扱ってください。お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、
十分にご理解ください。お読みになった後も、いつも手元に置いてご
使用ください。
Grazie per aver acquistato questo prodotto OMRON.
Per garantire la corretta applicazione, il presente prodotto va utilizzato
esclusivamente da personale qualificato competente in dispositivi
elettrici e con esperienza nel settore elettrico. Per prima cosa leggere
attentamente il presente manuale, quindi conservarlo a portata di mano
durante l'uso del prodotto.
OMRON le agradece que haya adquirido este Producto.
Para garantizar una aplicación segura del Producto, únicamente
deberá ser utilizado por profesionales que posean conocimientos sobre
electricidad y dispositivos eléctricos. Lea detenidamente este manual
antes de utilizar el Producto y téngalo siempre a mano cuando lo utilice.
オムロン株式会社
OMRON CORPORATION
©All Rights Reserved
75
E5L-A □
45
(4.6)
64
(3)
(1)
(2)
E5L-C □
70.4
(5)
(4)
45
64
6.4
(6)
(7) (8) (9) (10)
E5L-A□
E5L-C□
(3)
(2)
(2)
100 to 240 VAC
100 to 240 VAC
(1)
(1)
BOTTOM VIEW
Fourteen, M3.5x8
Two, 4.5x6
Fourteen, M3.5x8
Two, 4.5x6
sems screws
mouting holes
sems screws
mouting holes
78.5 max.
78.5 max.
35.4
35.5
Fig.3
E5L+PTF14A
E5L+PTF14A-E
Two, M4 or 4.5-dia.holes
36±0.2
TOP VIEW
TOP VIEW
Fig.4
JPN
取り付け/付属品
■ 外形寸法/フロント部の名称 Fig.1
(1) 温度設定つまみ、(2) 調節感度調整用ボリウム
(3) 動作表示灯(赤色)※点灯時 8-12 端子間が導通、(4) 現在温度 / 各種設定値表示
(5) 動作表示『ON』 ※点灯時 8-12 端子間が導通、(6) 設定表示『SV』※設定値表示時に点灯
(7) プロテクト表示『
』 ( 設定変更プロテクト状態で点灯) 、(8) モードキー、(9) ダウンキー、(10) アップキー
■ 接続 Fig.2 (1) 入力電源、(2) サーミスタ、(3) 制御出力
※ E5L-A □は加熱用負荷:8-12 端子間、冷却用負荷:4-12 端子間をご使用ください。
■ 取り付け Fig.3 ※形 PTF14A または形 PTF14A-E(フィンガープロテクトタイプ)ソケットを使用し、
付属品の取り付け金具で固定してください。
• ケースは取り外しのできない構造になっています。無理な力を加えて取りはずさないようにご注意ください。
• 形 E5L-C □はフロントシートの剥がれ・破れが生じた状態でのご使用は避けてください。
• 廃棄時に分別する場合、工具を使用してください。
■ 取り付け穴加工寸法 Fig.4 ※ DIN レール取り付けもできます。
■ ソケット端子配置 Fig.5
■ 付属品 取付金具:2 個、素子互換式サーミスタ:1 本、
• サーミスタは設定温度範囲によって左のように使い分けられ
設定温度範囲
先端部
リード線
ます。間違ってご使用になりますと正常な制御が得られませ
-30 ~ 20°C
んのでご留意下さい。
0 ~ 50°C、0 ~ 100°C
• サーミスタの測温部に機械的外力の加わらないようにしてく
ださい。
100 ~ 200°C
乳白色
透明
JPN
● 操作
■ E5L-A □
● 温度設定つまみ:設定つまみには多少のバックラッシュがあります。より正確に温度設定されるときは、時計方向
に回して温度設定してください。設定回数は 20 回以下でご使用ください。また、目盛範囲を超えて強い力で回さ
ないようお願いします。過度の力が加われば回転止めが破損することがあります。
● 調節感度ボリウム:ON/OFF 動作にヒステリシス幅を設ける機能です。時計方向に廻すと広くなり、反時計方向に
廻すと狭くなります。制御出力の頻繁な ON/OFF によるリレーのチャタリング防止、リレーの寿命が短くなること
を防ぐ場合は調節感度を広げてください。精度良く温度制御されたい場合は調節感度を狭くしてください。また、
設定回数は 20 回以下でご使用ください。
● 異常時動作:サーミスタ断線時に 8-12 端子間 ( 加熱用負荷 ) が OFF します。
■ E5L-C □
+
キー1秒以上
● 操作フロー
電源投入
設定変更プロテク ト
温度入力補正値 正/逆動作
現在温度
設定温度表示
現在温度表示
・ 設定変更プロテク ト 不用意な設定変更を防止
設定値
するためキー操作を無効にします。
※ 電源遮断時がプロテク ト状態の場合、 次回電源
投入時もプロテク ト状態を保持します。
・ 調節感度 初期値 : 1°C
調節感度
1〜9°C (1°C単位)
キー1 秒未満
● 異常時の表示・動作
異常が発生すると、表示部にエラー内容を表示します。エラーの内容を確認し、処置をしてください。
表示内容
内容
原因
現在温度が設定温度範囲より高温
(点灯)
オーバーフロー
FFF
になっています。
現在温度が設定温度範囲より低温
アンダーフロー
- - -(点灯)
になっています。
(点滅)
サーミスタ短絡
サーミスタが短絡しています。
FFF
サーミスタ断線
サーミスタが断線しています。
- - -(点滅)
機器の故障です。
(点灯)
メモリ異常
E11
※ 設定変更時は異常表示(メモリ異常は除く)を行いません。制御出力は温度設定・調節感度設定時は上表に従い、
温度入力補正値・正/逆動作設定時は OFF になります。メモリ異常時を除き、キー操作は有効です。
※ 設定変更プロテクト時はメモリ異常時を除いて『
』 、 『 SV』点灯状態を継続します。
オムロン株式会社 営業統轄事業部
東京都品川区大崎 1-11-1 ゲートシティ大崎ウエストタワー 14F(〒 141-0032)
● 営業にご用の方も、技術的なお問い合わせの方も、フリ-コ-ルにお電話くださ
い。音声ガイダンスが流れますので、案内に従って操作ください。
フリ-コ-ル:0120-919-066
携帯電話 ・PHS 等移動通信からのお電話は、お手数ですが、
TEL:055-982-5015(通話料がかかります)へおかけください。
JPN
安全上のご注意
● 警告表示の意味
正しい取扱いをしなければ、この危険のために、時に軽傷・中程度の
傷害をおったり、あるいは物的損害を受ける恐れがあります。お使い
になる前にこの取扱説明書をお読みになり、十分にご理解ください。
注意
● 警告表示
注意
感電により軽度の傷害が稀に起こる恐れがあります。通電中は端子に触らないで
ください。
軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。製品の中に金属、
導線または、取り付け加工中の切粉などが入らないようにしてください。
爆発により稀に軽度の傷害の恐れがあります。
引火性、爆発性ガスのある所では使用しないでください。
軽度の感電、発火、機器の故障が稀に起こる恐れがあります。
分解、改造、修理したり、内部に触らないでください。
寿命を超えた状態で使用すると接点溶着や焼損が稀に起こる恐れがありま
す。必ず実使用条件を考慮し、定格負荷、電気的寿命回数内でご使用くだ
さい。出力リレーの寿命は、開閉容量、開閉条件により大きく異なります。
ネジがゆるむと発火が稀に起こる恐れがあります。
端子ネジは規定トルク 0.74-0.90N・m で締めてください。
機の各種設定・配線は制御対象に合わせて正しく設定・配線してくださ
い。意図しない動作により稀に装置の破損や事故の原因となります。
本機の故障により制御不能や警報出力が出なくなると本機へ接続されてい
る設備、機器等への物的損害が稀に起こる恐れがあります。本機の故障時
にも安全なように、別系統で監視機器を取り付けるなどの安全対策を行っ
てください。
ご使用に際してのご承諾事項
下記用途に使用される場合、当社営業担当者までご相談のうえ仕様書などによりご確認い
ただくとともに、定格・性能に対し余裕を持った使い方や、万一故障があっても危険を最
小にする安全回路などの安全対策を講じてください。
a) 屋外の用途、潜在的な化学的汚染あるいは電気的妨害を被る用途またはカタログ、取
扱説明書等に記載のない条件や環境での使用
b) 原子力制御設備、焼却設備、鉄道・航空・車両設備、医用機械、娯楽機械、安全装置
および行政機関や個別業界の規制に従う設備
c) 人命や財産に危険が及びうるシステム・機械・装置
6.4
d) ガス、 水道、 電気の供給システムや 24 時間連続運転システムなど高い信頼性が必要な設備
e) その他、上記 a) ~ d) に準ずる、高度な安全性が必要とされる用途
*
上記は適合用途の条件の一部です。当社のベスト、 総合カタログ、 データシート等最
新版のカタログ、マニュアルに記載の保証 ・ 免責事項の内容をよく読んでご使用くだ
さい。
安全上の要点
(1) 屋内専用機器のため屋内のみで使用してください。
ただし、下記の環境では使用しないでください。
• 加熱機器から輻射熱を直接受けるところ
• 水がかかるところ、被油のあるところ
• 直射日光が当たるところ
• 塵あい、腐食性ガス(とくに硫化ガス、アンモニアガスなど)のあるところ
• 温度変化の激しいところ
• 氷結、結露の恐れのあるところ
• 振動、衝撃の影響が大きいところ
(2) 周囲温度および湿度は仕様範囲内で使用および保存してください。
必要により、強制冷却してください。
Fig.1
(3) 放熱を妨げないよう、本機の周辺をふさがないでください。
(4) 端子の極性を確認し、正しく配線してください。
(5) 配線用圧着端子は、指定サイズ(M3.5、幅 6.8mm 以下)のものをご使用く
ださい。裸線接続の配線材は、 銅製で AWG24( 断面積 0.205mm
面積 2.081mm
2
) を使用してください。 (電線被覆剥きしろ:5 ~ 6mm)1 端
子への配線は同じサイズ、同じ種類の線で 2 本まで、圧着端子は 2 枚までの
(3)
接続としてください。
(6) 使用しない端子には何も接続しないでください。
(7) 強い高周波を発生する機器やサージを発生する機器から、できるだけ離して
設置してください。配線は、高電圧大電流の動力線とは分離して配線してく
ださい。また、動力線との平行配線や同一配線を避けてください。
Fig.2
(8) 電源電圧および制御出力は仕様、定格の範囲内でご使用ください。
(9) ウォームアップ時間は 30 分以上としてください。
(10) 作業者がすぐ電源を OFF できるようスイッチまたはサーキットブレーカを
設置し、適切に表示してください。
(11) 清掃の際は、シンナー類は使用せず市販のアルコールをご使用ください。
(12) 電源を投入して、デジタル調節計の出力が確定するまで 2.5 秒かかります。
この時間を考慮して(制御盤などの)設計してください。
仕様
電源電圧
AC100-240V 50/60Hz
許容電圧変動範囲
定格電圧の 85 ~ 110%
消費電力
約 3VA
指示精度
±(1°C+1 デジット ) 以下 E5L-C □のみ。
( 周囲温度:23°C)
サーミスタの精度は含まない。
制御出力
リレー出力 AC250V 10A(抵抗負荷)
E5L-A □:1c 、E5L-C □:1a 電気的寿命 10 万回
制御方式
ON/OFF
使用周囲温度
-10 ~ 55°C 氷結・結露しないこと
使用周囲湿度
25 ~ 85%
保存温度
-25 ~ 65°C 氷結・結露しないこと
高度
2,000m 以下
推奨ヒューズ
T2A、250VAC タイムラグ 低遮断容量
質量
約 80g(本体のみ)
保護構造
前面:IP40、端子部:IP00
設置環境
設置カテゴリ II、汚染度 2 IEC61010-1 による
メモリ保護
不揮発性メモリ(書き込み回数:10 万回)
E5L-C □のみ
この商品は「class A」( 工業環境商品 ) です。住宅環境でご利用されると、電波妨害の原
因となる可能性があります。 その場合には電波妨害に対する適切な対策が必要となります。
Fig.5
IT
Montaggio/Accessori
Dimensioni/Nomi delle parti sul pannello frontale (Figura 1) (1) Manopola della temperatura, (2) Regolatore isteresi
(DIFF.), (3) Spia di funzionamento (rossa) (se accesa, l'alimentazione elettrica viene erogata attraverso i terminali 8 e
12), (4) Display del valore di processo/valore impostato, (5) Indicazione funzionamento ("ON") (se è visualizzato "ON",
l'alimentazione viene erogata attraverso i terminali 8 e 12), (6) Indicazione di impostazione ("SV") (se è visualizzato "SV",
viene visualizzato un valore impostato), (7) Indicazione di protezione (
(8) Tasto Modo, (9) Tasto Decremento, (10) Tasto Incremento
Connessioni (Figura 2) (1) Ingresso alimentazione elettrica, (2) Termistore (elemento di rilevamento della temperatura),
(3) Uscita di controllo
Nota: per E5L-A □ , collegare il carico termico tra i terminali 8 e 12 e il carico termico di raffreddamento tra i terminali 4 e 12.
Montaggio (Figura 3) Usare uno zoccolo PTF14A o PTF14A-E (con protezione dita) e montare il termostato con le staffe
di montaggio allegate.
• L'involucro non può essere rimosso. Non tentare di rimuoverlo. Se si applica una forza eccessiva, si potrebbe
danneggiare il termostato.
• Non usare il modello E5L-C □ se la protezione anteriore è strappata o scollata.
• Servirsi degli appositi utensili per smontare il termostato per lo smaltimento.
Dimensioni di montaggio (Figura 4) Il termostato può anche essere montato su una pista DIN.
Disposizione dei terminali dello zoccolo (Figura 5)
Accessori Staffe di montaggio: 2, Elemento-termistore intercambiabile: 1
Intervallo di temperatura impostato
Da -30 a 200°C
Da 0 a 50°C o da 0 a 100°C
Da 100 a 200°C
● Funzionamento
IT
E5L-A □
Manopola della temperatura: la manopola della temperatura ha un po' di gioco. Per regolare la temperatura in
modo più preciso, ruotare la manopola in senso orario durante la regolazione della temperatura. Non modificare
l'impostazione della manopola più di 20 volte. Non tentare di ruotare la manopola oltre l'intervallo della scala
d'impostazione. Se si applica una forza eccessiva, si potrebbe danneggiare il termostato.
Regolatore isteresi (DIFF.): Questa manopola può essere usata per impostare l'isteresi per il funzionamento ON/
OFF. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare l'isteresi e in senso antiorario per diminuire l'isteresi.
Aumentare l'isteresi per allungare la durata di vita del relè, evitando il sovraffaticamento del relè causato
dall'attivazione e disattivazione frequenti dell'uscita di controllo. Non modificare l'impostazione del regolatore di
isteresi più di 20 volte.
Errore di funzionamento: Se il termistore è scollegato, l'uscita di controllo tra i terminali 8 e 12 (carico termico) verrà
キー3秒以上
disattivata.
E5L-C □
● Sequenza
delle
operazioni
Display della temperatura
impostata
・ Impostando la protezione si disattiva il
・ 温度入力補正値 初期値 : 0°C
funzionamento del tasto in modo da impedire
–9〜9°C(1°C単位)
modifiche accidentali alle impostazioni stesse.
Nota: La protezione rimane attiva anche quando
設定時、 制御出力はOFF します。
l'alimentazione elettrica viene spenta e accesa.
・ 正/逆動作切替 初期値 : 逆動作
・ Isteresi: Da 1 a 9°C (in unità di 1°C)
(Impostazione predefinita: 1°C)
逆動作
正動作
設定時、 制御出力はOFF します。
Visualizzazione dei tipi di errore e loro significato
Quando si verifica un errore, il display mostra il codice di errore. Adottare le necessarie misure, facendo riferimento
alla tabella di seguito.
制御出力
Visualizzazione
逆動作:
OFF
FFF
(acceso)
正動作:
ON
逆動作:
ON
- - -
(acceso)
-
正動作:
OFF
FFF
OFF
(lampeggiante)
- - -
OFF
(lampeggiante
E11
OFF
(acceso)
Nota 1: Gli errori non vengono visualizzati durante la modifica delle impostazioni, tranne gli errori di memoria. Lo
stato dell'uscita di controllo corrisponderà a quanto riportato nella tabella precedente durante l'impostazione
dell'isteresi o della temperatura impostata. L'uscita di controllo sarà disattivata durante l'impostazione dello
spostamento in ingresso della temperatura o del funzionamento diretto/inverso. Il funzionamento del tasto
rimarrà attivo quando si verifica un errore, tranne se si tratta di un errore di memoria.
Nota 2: L'indicazione di protezione di impostazione (
quando le impostazioni sono protette, tranne quando si verifica un errore di memoria.
【技術のお問い合わせ時間】
■ 営業時間:9:00 ~ 12:00 / 13:00 ~ 19:00
(土・日・祝祭日は 9:00 ~ 12:00 / 13:00 ~ 17:00)
■ 営業日:年末年始を除く
上記フリ-コ-ル以外に、055-982-5000(通話料がかかります)
におかけいただくことにより、 直接制御機器の技術窓口につながります。
【営業のお問い合わせ時間】
■ 営業時間:9:00 ~ 12:00 / 13:00 ~ 17:30( 土・日・祝祭日は休業 )
■ 営業日:土・日・祝祭日/春期・夏期・年末年始休暇を除く
Misure di sicurezza
● Definizione dei simboli di avviso
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni minori o di entità moderata o danni materiali.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENZIONE
● Simboli di avviso
ATTENZIONE
Non toccare i terminali quando l'alimentazione è attiva. In caso contrario si possono
verificare lievi lesioni dovute alle scosse elettriche.
Assicurarsi che nel prodotto non vengano introdotti pezzi di metallo, frammenti
di cavi, schegge o limature metalliche fini. In caso contrario possono verificarsi
scosse elettriche, incendi o problemi di funzionamento.
Non utilizzare il prodotto in aree esposte a gas infiammabili o esplosivi. In caso
contrario, si possono verificare talvolta lesioni minori provocate dall'esplosione.
Non smontare, modificare o riparare il prodotto, né toccare i componenti interni.
Possono verificarsi talvolta scosse elettriche, incendi o problemi di funzionamento
di entità minore.
Se i relè di uscita vengono utilizzati oltre la loro durata di servizio si possono
verificare talvolta delle fusioni o delle bruciature dei contatti. Considerare sempre le
condizioni di applicazione e utilizzare i
relè di uscita nei limiti del carico nominale e della durata di servizio elettrico. La
durata di servizio dei relè di uscita varia considerevolmente a seconda del carico di
uscita e delle condizioni di commutazione.
Stringere le viti del connettore tra 0,74 e 0,90 N•m. La presenza di viti allentate può
essere talvolta causa di incendi.
Eseguire l'impostazione dei parametri e il cablaggio del prodotto in modo adatto
al sistema che deve essere controllato. In caso di funzionamenti imprevisti,
potrebbero verificarsi incidenti o danni materiali.
Un problema di funzionamento nel prodotto può rendere impossibili le operazioni
di controllo o può impedire l'emissione degli allarmi, provocando danni materiali.
Per mantenere inalterate le condizioni di sicurezza in caso di problemi di
funzionamento del prodotto, adottare le misure di sicurezza appropriate, come ad
esempio l'installazione di un dispositivo di monitoraggio su una linea separata.
Adeguatezza d'uso
OMRON non sarà ritenuta responsabile della conformità a qualsiasi standard, codice
o norma relativa alla combinazione dei prodotti nell'applicazioneo nell'uso del prodotto
da parte del cliente. Prendere tutti i provvedimenti necessari per stabilire l'idoneità del
prodotto ai sistemi, alle macchine e apparecchiature con i quali verrà impiegato.
Apprendere e osservare tutti i divieti di utilizzo applicabili al prodotto.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI PER APPLICAZIONI CHE COMPORTINO GRAVI
RISCHI VITALI O MATERIALI, SENZA ESSERE SICURI CHE TUTTO IL SISTEMA SIA
STATO PROGETTATO PER SOSTENERE TALI RISCHI E CHE IL PRODOTTO OMRON
SIA CLASSIFICATO COME IDONEO E SIA INSTALLATO PER L'USO PREVISTO
NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA COMPLESSIVI. Consultare
Garanzia e limitazione di responsabilità
anche
Precauzioni per l'utilizzo in sicurezza
(1) Questo prodotto è stato progettato per essere usato esclusivamente al chiuso.
Non usare il prodotto all'aperto o nei seguenti luoghi.
• Luoghi direttamente esposti al calore prodotto da impianti di riscaldamento
• Luoghi soggetti al contatto con acqua o olio
• Luoghi direttamente esposti al sole
• Luoghi esposti alla polvere o a gas corrosivi
(in particolare solfuro e ammoniaca)
• Luoghi soggetti a cambi di temperatura improvvisi o estremi
• Luoghi soggetti a formazione di ghiaccio o condensa
• Luoghi soggetti a vibrazioni o scosse
(2) Usare e conservare il prodotto in ambienti con temperatura e umidità comprese tra i
valori specificati.
Nel caso fosse necessario si provveda ad un raffreddamento forzato dello strumento.
(3) Per evitare il surriscaldamento, lasciare dello spazio libero intorno al prodotto.
(4) Assicurarsi di effettuare i collegamenti in modo corretto rispettando la polarità dei
terminali.
(5) Usare morsetti aggraffati delle dimensioni specificate
(M3.5, larghezza 6,8 mm o meno) per il cablaggio.
)-AWG14( 断
2
Per collegare cavi nudi ai terminali, utilizzare cavi in rame intrecciati o cavi ad anima
in rame piena con un calibro compreso fra AWG24 e AWG14 (equivalente ad un'area
della sezione trasversale da 0,205 a 2,081 mm
essere da 5 a 6 mm). Non collegare più di due cavi o due morsetti aggraffati ad un
un singolo terminale. Quando si collegano due cavi, questi devono essere di tipo e
dimensioni identici.
(6) Non collegare nulla ai terminali inutilizzati.
(7) Accertarsi che il termostato sia installato lontano dalle sorgenti di onde
elettromagnetiche. Evitare di far passare cavi ad alta tensione o ad alta potenza nelle
stesse canaline dei cavi di collegamento del termostato.
(8) Applicare al prodotto solo carichi e tensioni compresi nei valori nominali specificati.
(9) Inserire l'alimentazione almeno 30 minuti prima dell'avvio delle operazioni di controllo.
(10) Un interruttore o un contattore dovrebbe essere installato nelle vicinanze del
termostato.L'interruttore o il contattore devono risultare facilmente raggiungibili
dall'operatore e devono essere chiaramente identificabili come mezzi di scollegamento
del termostato.
(11) Non utilizzare diluenti per vernici o altri prodotti chimici simili per pulire il termostato.
Utilizzare alcool di qualità standard.
(12) Progettare il sistema (quadro di comando, ecc.) con un margine di 2,5 secondi di
ritardo tra l'accensione e la stabilizzazione dell'uscita del termostato.
Tensione alimentazione
Intervallo di tensione di esercizio
Consumo di corrente
Precisione dell'indicazione
(temperatura ambiente: 23°C)
Uscita di controllo
Metodo di controllo
Temperatura ambiente
Umidità ambiente
Temperatura di stoccaggio
Altitudine
Fusibile consigliato
Peso
Livello di protezione
Ambiente di installazione
Protezione memoria
Questo è un prodotto di classe A. Se usato in settore urbano, potrebbe provocare
interferenze radio, nel qual caso potrebbe essere necessario che l'utente prenda i dovuti
provvedimenti per ridurre le interferenze.
)(se visualizzata, le impostazioni sono protette),
• La scelta del termistore dipende dall'intervallo impostato
Estremità
Conduttore
di temperatura, come si vede a sinistra. Se l'abbinamento
Blu
Nero
non è giusto, le operazioni di controllo potrebbero non
funzionare correttamente.
Nero
Nero
• Non applicare forze meccaniche alla parte sensibile del
termistore.
Bianco latte
Trasparente
Tenere premuto
Tenere premuto
+
per almeno 1 secondo
per almeno 3 secondi
Alimentazione ON
Spostamento in ingresso
Funzionamento diretto/inverso
Protezione di impostazione
della temperatura
Valore di processo
Display del valore
di processo
Spostamento in ingresso della temperatura: Da –9 a 9°C
(in unità di 1°C) (Impostazione predefinita: 0°C)
Valore
Le uscite di controllo verranno disattivate mentre viene
impostato
impostato lo spostamento in ingresso della temperatura.
Isteresi
Funzionamento
inverso
・ Funzionamento diretto/inverso
(Impostazione predefinita: inverso)
Premere
meno di 1 secondo
Le uscite di controllo saranno disattivate
mentre vengono effettuate le impostazioni.
Significat
Causa
Uscita di controllo
o
Funzionamento inverso:
Superamento del limite
Il valore di processo è superiore
superiore
all'intervallo di temperatura impostato.
Funzionamento diretto:
Superamento del limite
Il valore di processo è inferiore
Funzionamento inverso:
inferiore
all'intervallo di temperatura impostato.
Funzionamento diretto:
Cortocircuito del termistore Il termistore è cortocircuitato.
Termistore scollegato
Il termistore è scollegato.
)
Errore di memoria
Il termostato è guasto.
) e l'indicazione di impostazione ("SV") rimarranno attive anche
● FAX によるお問い合わせは下記をご利用ください。
テクニカルセンタ お客様相談室 FAX 055-982-5051
● インターネットによるお問い合わせは下記をご利用ください。
http://www.fa.omron.co.jp/support/
● その他のお問い合わせ先
納期 ・ 価格 ・ 修理 ・ サンプル ・ 承認図は貴社のお取引先、
または貴社担当オムロン営業員にご相談ください。
IT
● Definición de los símbolos de advertencia
PRECAUCIÓN
● Símbolos de advertencia
No toque los terminales mientras se esté suministrando corriente eléctrica. De lo
contrario, podría sufrir lesiones leves causadas por una descarga eléctrica.
No permita que ninguna pieza de metal, recortes de alambre, recortes metálicos
finos o virutas de la instalación penetren en el Producto. Esto podría causar
descargas eléctricas, incendios o un funcionamiento incorrecto.
No utilice el Producto cerca de sustancias inflamables o de gases explosivos. En
caso contrario, podría sufrir lesiones leves como consecuencia de una explosión.
Nunca desmonte, modifique o repare el Producto ni toque ninguna de sus piezas
internas. Podrían producirse pequeñas descargas eléctricas, incendios o un
funcionamiento incorrecto del producto.
Si se utilizan los relés de salida una vez agotada su vida útil, éstos podrán fundirse
o quemarse. Tenga siempre en cuenta las condiciones de la aplicación y utilice los
relés de salida dentro de su carga nominal y de su vida eléctrica útil. La vida útil
de los relés de salida varía considerablemente en función de la carga de salida y
de las condiciones de conmutación.
Apriete los tornillos de terminales hasta alcanzar una fuerza comprendida entre
0,74 N•m y 0,90 N•m. Si los tornillos están flojos podría producirse un incendio.
Configure los parámetros y ajuste el cableado del Producto de forma que se
adecuen al sistema que se esté controlando. Una operación imprevista podría
ocasionar desperfectos materiales o accidentes.
Un funcionamiento incorrecto del Producto podría hacer que no se pudiesen llevar
a cabo las operaciones de control o que no saltasen las alarmas, causando daños
materiales. Para mantener la seguridad en caso de funcionamiento incorrecto del
Producto, tome las medidas de seguridad adecuadas, como instalar un dispositivo
de vigilancia en una línea aparte.
OMRON no será responsable de la conformidad con las normas, códigos o normativas
aplicables a la combinación de Productos para la aplicación o uso que le dé el cliente.
Tome todas las medidas necesarias para determinar la adecuación del Producto a los
sistemas, aparatos y equipo con los que se vaya a utilizar.
Conozca y respete todas las prohibiciones de uso aplicables a este Producto.
NUNCA UTILICE LOS PRODUCTOS PARA UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE UN
RIESGO ELEVADO PARA LAS PERSONAS O COSAS SIN ASEGURARSE DE QUE
EL SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A
TALES RIESGOS, ASÍ COMO DE QUE EL PRODUCTO OMRON TENGA LA POTENCIA
ADECUADA Y ESTÉ CORRECTAMENTE INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN
PREVISTA DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA COMPLETO. Consulte igualmente
Garantía y limitación de responsabilidad
nel catalogo dei prodotti.
(1) El Producto está diseñado para su utilización en lugares cubiertos. No utilice el Producto en
lugares no cubiertos o en alguna de las siguientes ubicaciones.
• Lugares sometidos al calor directo emitido por equipos de calefacción
• Lugares sujetos a la acción del agua o del aceite
• Lugares sujetos a la luz solar directa
• Lugares sujetos a la acción de polvo o de gas corrosivo
(en especial, el gas sulfúrico y el gas amoníaco)
• Lugares sujetos a cambios de temperatura extremos o repentinos
• Lugares sujetos a la acción del hielo o de la condensación
• Lugares sujetos a vibración o impactos
(2) Use y almacene el Producto respetando la temperatura nominal y los intervalos de humedad.
Utilice una refrigeración forzada en caso de ser necesario.
(3) Para que se pueda disipar el calor, no bloquee el área situada en torno al Producto.
(4) Asegúrese de colocar los cables del Producto de manera que respeten la polaridad de los
terminales.
(5) Utilice terminales prensados del tamaño especificado para el cableado
(M3.5, 6,8 mm de ancho o menos).
Para conectar cables desnudos a los terminales, utilice cables de cobre cuyo calibre esté
comprendido entre AWG24 y AWG14 (igual a un área transversal seccionada comprendida
2
; la lunghezza della spelatura deve
entre 0,205 y 2,081 mm
conecte más de dos cables o de dos terminales prensados a un terminal. Cuando conecte dos
cables, éstos deben tener el mismo tamaño y ser del mismo tipo.
(6) No conecte nada a los terminales que no se utilicen.
(7) Deje el máximo espacio posible entre el Termostato y los dispositivos que generan altas
frecuencias potentes o una sobreintensidad de corriente. Separe el cableado del Termostato de
las líneas de alto voltaje o de alta corriente, y no coloque el cableado del Termostato en paralelo
a o en la misma trayectoria que las líneas de energía.
(8) Utilice este Producto respetando las especificaciones de carga nominal y de suministro
eléctrico.
(9) Conecte el suministro eléctrico al menos 30 minutos antes de iniciar las operaciones de control.
(10) Deberá instalarse un interruptor o un disyuntor cerca del Termostato. El interruptor o disyuntor
deberá estar al alcance del operador y es necesario marcarlo como medio de desconexión del
Termostato.
(11) No utilice diluyentes de pintura o disolventes similares para limpiar el Termostato. Utilice alcohol
estándar.
(12) Configure el sistema (por ej., el panel de control) teniendo en cuenta el plazo de 2,5 segundos
que transcurre entre la activación del Termostato y la estabilización de la potencia del
Termostato.
Specifiche
100 - 240 V ca, 50/60 Hz
Voltaje del suministro eléctrico
Da 85% a 110% della tensione nominale
Intervalo de voltaje operativo
Circa 3 VA
Consumo eléctrico
±(1°C + 1 cifra) max. E5L-C □ solamente.
Precisión de la indicación
Precisione del termistore non inclusa.
(Temperatura ambiente: 23°C)
Uscita relè: 250 V ca, 10 A (carico resistivo)
Salida de control
E5L-A □ : SPDT, E5L-C □ : SPST-NO
Durata elettrica del relè: 100.000 operazioni
Controllo ON/OFF
Da –10 a 55°C (senza ghiaccio o condensa)
Método de control
Da 25% a 85%
Temperatura ambiente
Da –25 a 65°C (senza ghiaccio o condensa)
Humedad ambiente
Temperatura de almacenamiento
2.000 m max.
Altitud
T2A, 250 V ca, con ritardo, bassa capacità di
Fusible recomendado
interruzione
Circa 80 g (solo termostato)
Peso
Grado de protección
Pannello frontale: IP40, Terminali: IP00
Categoria di installazione II
Entorno de instalación
Grado di inquinamento 2 (come per IEC 61010-1)
Memoria non-volatile. E5L-C □ solamente.
Protección de memoria
(Numero di operazioni di scrittura: 100.000)
Este es un producto de clase A. En áreas residenciales podría causar radiointerferencias,
en cuyos casos el usuario podría necesitar tomar medidas adecuadas con el fin de reducir
las interferencias.
ES
Instalación/Accesorios
Dimensiones/Nombres de las piezas del panel frontal (Figura 1) (1) Dial de temperatura, (2) Ajustador de histéresis (DIFF.),
(3) Indicador de operación (rojo) (cuando esté encendido indica que se está suministrando corriente entre los terminales
8 y 12), (4) Valor del proceso/visualización del valor fijado, (5) Indicación de operación ("ON") (cuando se muestre "ON" ,
la corriente estará siendo suministrada entre los terminales 8 y 12), (6) Indicación de la configuración ("SV") (cuando se
muestre "SV" , se visualizará un valor fijado), (7) Indicación de protección (
protegida), (8) Tecla Modo, (9) Tecla Menos, (10) Tecla Más
Conexiones (Figura 2) (1) Suministro eléctrico de entrada, (2) Termistor (elemento de detección de temperatura), (3) Salida
de control
E5L-A □ , conecte la carga de calefacción entre los terminales 8 y 12 y la carga de refrigeración entre
Observación: para
los terminales 4 y 12.
■ I
nstalación (Figura 3) Utilice una toma PTF14A o PTF14A-E (con protección para los dedos) e instale el Termostato con las
abrazaderas de instalación adjuntas.
• La caja no se puede retirar. No intente retirarla. La aplicación de fuerza excesiva podría causar desperfectos en el Termostato.
• No utilice E5L-C □ si la hoja frontal se está despegando o deteriorando.
• U tilice herramientas adecuadas para desmontar el Termostato con el fin de desecharlo.
Dimensiones de la instalación (Figura 4) El Termostato también puede ser instalado en una guía DIN.
Disposición del terminal de la toma (Figura 5)
AccesoriosAbrazaderas de instalación: 2, Termistor de elemento intercambiable: 1
Intervalo de temperatura fijado
Extremidad
de –30 a 20°C
Azu
l
Negro
de 0 a 50°C o de 0 a 100°C
de 100 a 200°C
Blanco lechoso
● Funcionamiento
ES
E5L-A □
Dial de temperatura: El dial de temperatura tiene cierto juego. Para ajustar la temperatura con más precisión, gire el dial
en el sentido de las agujas del reloj cuando ajuste la temperatura. No modifique la configuración del dial de temperatura
más de 20 vueltas. No intente girar el dial más allá del intervalo de la escala de configuración. La aplicación de fuerza
excesiva podría causar desperfectos en el Termostato.
Ajustador de histéresis (DIFF.): Este dial puede utilizarse para fijar la histéresis de la operación de activación/
desactivación. Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para aumentarla la histéresis y en sentido contrario al de
las agujas del reloj para reducir. Aumente la histéresis para prolongar la vida del relé, gracias a que se evita el desgaste
del mismo causado por la activación y desactivación frecuente de la salida de control. No modifique la configuración del
ajustador de histéresis más de 20 vueltas.
Funcionamiento erróneo: si se desconecta el termistor, la salida de control entre los terminales 8 y 12 (carga de
calefacción) también se desactivará.
Mantenga presionada la tecla
E5L-C □
como mínimo 1 segundo
Sucesión de
Protección de la configuración
operaciones
para el
funcionamiento
Visualización de
Visualización
la temperatura fijada
del valor del proceso
・ La protección de la configuración inhabilita el
funcionamiento de las teclas con el fin de evitar que la
configuración se modifique por error.
Observación: la protección será mantenida incluso en el
caso de que se desactive y se vuelva a activar el
Funzionamento
suministro eléctrico.
diretto
・ Histéresis: de 1 a 9°C (en unidades de 1°C)
(configuración por defecto: 1°C)
Visualización de error y funcionamiento erróneo
Cuando se produzca un error, la pantalla mostrará el código del mismo.
Tome las medidas necesarias, de acuerdo con la siguiente tabla.
Significado
Visualización
Exceso
FFF
(encendido)
OFF
ON
Insuficiencia
- - -
(encendido)
ON
OFF
FFF
(parpadeo)
Termistor cortocircuitado
OFF
- - -
Termistor desconectado
(parpadeo)
OFF
E11
(encendido)
Error de memoria
OFF
Observación 1: Los errores no se visualizan mientras se esté modificando la configuración, salvo si se producen errores de
memoria. El estado de la salida de control será tal y como se muestra en la siguiente tabla mientras se esté
configurando la temperatura o la histéresis. La salida de control se desactivará mientras se esté definiendo
el desplazamiento de la introducción de la temperatura o la elección del funcionamiento directo/inverso.
El funcionamiento de las teclas será posible cuando se produzca un error, salvo si se trata de un error de
memoria.
Observación 2: La indicación de la protección de la configuración ( ) y la indicación de configuración ("SV") permanecerán
aunque se protejan las configuraciones, excepto cuando se produzca un error de memoria.
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp
The Netherlands
Phone 31-2356-81-300 FAX 31-2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg,
IL 60173-5302 U.S.A.
Phone 1-847-843-7900 FAX 1-847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011 FAX 65-6835-2711
ES
Precauciones de seguridad
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o moderadas, o daños materiales. Lea
detenidamente este manual antes de utilizar el Producto.
PRECAUCIÓN
Adecuación para el uso
, presente en el catálogo del producto.
Precauciones para un uso seguro
2
). (La longitud de desnudo está comprendida entre 5 y 6 mm). No
Especificaciones
De 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
De 85% a 110% de la tensión nominal
Aprox. 3 VA
±(1°C + 1 dígito) máx. E5L-C □ sólo.
No se incluye la precisión del termistor.
Salida del relé: 250 V CA, 10 A (carga resistiva)
E5L-A □ : SPDT, E5L-C □ : SPST-NO
Vida eléctrica del relé: 100 000 operaciones
Control de activación/desactivación
De –10 a 55°C (sin congelación ni condensación)
De 25% a 85%
De –25 a 65°C (sin congelación ni condensación)
2000 m máx.
T2A, 250 V CA, temporizado, capacidad de ruptura baja
Aprox. 80 g (sólo el Termostato)
Panel frontal: IP40, Sección extrema: IP00
Categoría de instalación II
Grado de contaminación 2 (como para IEC 61010-1)
Memoria no volátil. Sólo E5L-C □ .
(Número de operaciones de escritura: 100 000)
)(cuando se visualice, la configuración será
• La aplicación del termistor depende del intervalo de
Hilo conductor
temperatura fijado, tal y como se indica a la izquierda.
Negro
No se podrán conseguir operaciones de control
correctas si la aplicación es incorrecta.
Negro
• No aplique fuerza mecánica a la parte sensible a la
Transparente
temperatura del termistor.
Desplazamiento de
Funcionamiento
+
la introducción de la
directo/inverso
Activación de
temperatura
la alimentación eléctrica
Mantenga presionada
la tecla
como
mínimo 3 segundos
Valor del proceso
・ Desplazamiento de la introducción de la
temperatura: de -9 a 9°C
Valor
(en unidades de 1°C) (configuración por defecto: 0°C)
configurado
La salida de control puede desactivarse
mientras se esté configurando el
desplazamiento de la introducción de la
temperatura.
Histéresis
・ Funcionamiento directo/inverso
(configuración por defecto: inverso)
Presione la tecla
menos de 1 segundo
Funcionamiento
Funcionamiento
inverso
directo
La salida de control se desactivará mientras
se esté efectuando la configuración.
Causa
Salida de control
El valor del proceso es mayor que
Funcionamiento inverso:
Desactivad
el intervalo de temperatura fijado.
Funcionamiento directo:
Activado
El valor del proceso es menor que
Funcionamiento inverso:
Activado
el intervalo de temperatura fijado.
Funcionamiento directo:
Desactivad
El termistor está cortocircuitado.
Desactivado
El termistor está desconectado.
Desactivado
Se ha producido un fallo en el Termostato.
Desactivado
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng Zhong Road,
Pu Dong New Area, Shanghai 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa,Shimogyo-ku,Kyoto 600-8530, Japan

Publicidad

loading