Descargar Imprimir esta página

Reimo CARBEST RW Motion Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

RW MOTION
Gummi/Rubber
05
Gummi einbauen, um die Schrauben abzudecken.
D
Install the rubber to cover the screws.
UK
Instale la goma para cubrir los tornillos.
ES
Installez du caoutchouc pour recouvrir les vis.
FR
Installare la gomma per coprire le viti.
IT
Monter gummi for å dekke skruene.
NO
Montera gummi för att täcka skruvarna.
SE
Asenna kumi ruuvien peittämiseksi.
FI
Installeer rubber om de schroeven af te dekken.
NL
Monter gummi for at dække skruerne.
DK
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 · GERMANY · WWW.REIMO.COM · MADE IN CHINA
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 · GERMANY · WWW.REIMO.COM · MADE IN CHINA
06
Das Kombirollo auf die Installationsöffnung ausrichten. Zwischen der
D
inneren Kante des Innenrahmens und dem Fenster befindet sich eine
Nut, die zur Installation passt. Hinweis: das Plissee an der Unterseite,
Moskitonetze auf der Oberseite anbringen
The blind is aligned with the installation hole, evenly distance from top
UK
to bottom to side of installation hole, there is groove between the inner
edge of blind with window to match up the installation. Note: the
darkening blind on the lower side, mosquito screen on the upper side.
Alinee la persiana combinada con la abertura de instalación. Entre el
ES
borde interior del marco interior y la ventana hay una ranura que se
adapta a la instalación. Nota: el plisado se coloca en la parte inferior,
la mosquitera en la parte superior.
Alignez le store avec l'ouverture de montage. Entre le bord intérieur du
FR
cadre intérieur et la fenêtre, il y a une rainure qui s'adapte à l'installati-
on. Note: le store plissé sur le dessous, les moustiquaires sur le dessus
s'attachent.
Allineare la tenda combinata con l'apertura di montaggio. Tra il bordo
IT
interno del telaio interno e la finestra c'è una scanalatura che si adatta
all'installazione. Nota: il plissee nella parte inferiore, le zanzariere nella
parte superiore.
Juster combi-blind på installasjonsåpningen. Mellom indre kanten av
NO
den indre rammen og vinduet er en spor som passer til installasjonen.
Merk: Plissert på bunnen, fest myggnett på toppen.
Justera mörkläggnigsgardinen på installationsöppningen. Mellan
SE
innerkanten på innerramen och fönstret är ett spår som passar
installationen. Obs! Gardinen på botten, myggnätet på toppen.
Kohdista pimennysverho asennusaukkoon. Sisäraamin sisäreunan ja
FI
ikkunan välissä on ura, joka sopii asennukseen. Huomaa: laskosverho
pohjalle, hyttysverkko päälle.
Lijn het combinatiegordijn uit met de inbouwopening. Tussen de
NL
binnenrand van het binnenkozijn en het raam is er een groef die past bij
de installatie. Let op: de plissee aan de onderzijde, muskietennetten
aan de bovenzijde bevestigen.
Juster kombinationsblindet på installationsåbningen. Mellem den indre
DK
karms indre kant og vinduet er en rille, der passer til installationen.
Bemærk: Den pletede på bunden, vedhæft myggenet på toppen.

Publicidad

loading