CR 1146
5
1. Power / Play / Pause
2. Buttons for changing the radio frequency / scrolling tracks / changing volume (long press)
3. Equalizer / Radio
5. Charging socket
7. TF card slot
Charging. Connect the cord from one side to the charging socket (5) on headphones, the other
side to a computer or charger. During charging, the LED lights till battery is full. A full charging
takes approx. 2.5 hours.
Pairing. Headphones and paired device should be not further than 1 meter from each other.
Switch headphones into pairing mode by holding the button (1) for 5 seconds. The LED starts
flashing when the button is released. Switch external device to pairing mode and select the
headphones from the list. After a successful pairing LED flashes for approx. 3 seconds. If
necessary, enter the code 0000.
Playback. Using buttons (2) you can scroll through a track or change the volume.
Radio. To switch to radio mode hold the Radio button (3). Using buttons (2) you can change the
frequency or volume.
Call. To answer an incoming call, press the button (4). To end the call press the button again (4).
Hereby, Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland declares that the radio
equipment type Bluetooth headphones CR1146 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:http://www.camryhome.eu/red/cr_1146.pdf
1
2
7
6
ENGLISH
4. Phone button.
6. Input LINE IN
1. Schalter/Wiedergabe/Stoppen
2. Die Frequenzänderungstasten vom Radio/Vor- und Zurückspulen der
Werke/Lautstärkeänderung (langes Anhalten)
3. Equalizer/Radio
5. Ladevorgangs-Steckdose
Ladevorgang. Das Kabel von einer Seite an die Ladevorgangs-Steckdose von Kopfhörern (5) und
von der anderen Seite an den Computer oder an das Ladegerät anschließen. Während des
Ladevorgangs leuchtet die Diode, die nach Beendigung des Ladevorgangs erlischt. Der
vollständige Ladevorgang dauert ca. 2,5 Stunden.
Kopplung. Die Kopfhörer und das gekoppelte Gerät sollten in einem kleineren Abstand als 1
3 4
Meter voneinander sein. Die Kopfhörer auf den Kopplungsmodus durch das Anhalten der Taste 5
Sekunden lang umschalten. Die Diode blinkt nach dem Freigeben der Taste. Das externe Gerät
auf den Kopplungsmodus umschalten und die Kopfhörer aus der Liste wählen. Nach der
erfolgreichen Kopplung blinkt die Diode ca. 3 Sekunden lang. Nach Bedarf die Code 0000
eintragen.
Wiedergabe. Mit den Tasten (2) kann man das Werk vor- und zurückspulen oder die Lautstärke
ändern.
Radio. Um das Gerät in den Radio-Modus umschalten, halten Sie die Taste RADiO (3). Mit den
Tasten (2) können Sie die Frequenz und die Lautstärke ändern.
Telefongespräch. Um den ankommenden Sprachanruf anzunehmen, drücken Sie die Taste (4).
Um das Telefongespräch zu beenden, drücken Sie wiederholt die Taste (4).
1. Inrerrupteur/lecture/arrêt
2. Les boutons de changement de la fréquence du radio / rembobinage des chansons/
changement de volume (tenir longtemps)
3. Equalizer/Radio
5. Prise d'alimentation
7. Prise de carte TF
La charge. Branchez le câble d'un côté au prise de charge des écouteurs (5), l'autre partie aux
ordinateur ou un chargeur. Pendant la charge, la diode s'allume, elle va s'éteindre après son
achèvement. Une charge complète prend environ 2,5 heures.
Appariement. Les écouteurs et l'appareil associé devraient être d'au moins 1 mètre de l'autre.
Mettez les écouteurs en mode d'appariement en maintenant le bouton pendant 5 s. La diode
commence à clignoter après le relâchement du bouton. Transferez l'appareil externe en mode
d'appariement et sélectionnez les écouteurs de la liste. Après un appariement réussi la diode va
DEUTSCH
4. Telefon-Taste
6. LINE-IN-Eingang
7. TF-Karte-Steckdose
FRANÇAIS
4. Bouton de téléphone.
6. Entrée LINE IN