Italiano Arrotolatore con nastro segnaletico Questo prodotto viene generalmente usato per isolare o interdire settori di spazi aperti, formare linee di separazione, proteggere zone di incidenti o crimini, delimitare aree vietate al pubblico etc. Caratteristiche Tecniche 0,5 mm Spessore nastro 48 mm Larghezza nastro 16 m...
Página 3
Italiano Precauzioni di sicurezza 1. Usare le dovute protezione agli occhi quando si assembla e si usa l’arrotolatore. 2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro. 3. Non strattonare o strappare il nastro. 4. Assicurarsi di avere allentato la molla prima di procedere a manutenzioni.
Página 4
Italiano 4. Il sistema di bloccaggio può essere disinserito aprendo il coperchio indicato in figura A e seguendo le indicazioni della figura B. ATTENZIONE: Il lato indicato in figura C protegge la molla del dispositivo e non deve essere aperto se non da personale autorizzato e per manutenzioni straordinarie.
Página 5
Italiano Metodi di fissaggio L’arrotolatore dispone di diversi sistemi per fissare il nastro: 1. Il nastro può essere direttamente bloccato su sé stesso con il perno di fissaggio dopo essere stato fatto passare attorno ad un palo o ad un oggetto fisso. (fig.1) 2.
Página 6
Italiano Manutenzione Pulire regolarmente il nastro mediante l’uso di un panno e acqua tiepida. Non usare detergenti o solventi che potrebbero danneggiare il nastro o i meccanismi interni L’arrotolatore deve essere aperto per eventuale manutenzione straordinaria solo da personale specializzato e consapevole del pericolo dato dalla molla interna.
English Warning tape reel This product is normally used to either isolate or delimit open spaces, create safety barriers, secure scenes of accidents or crimes, mark out areas forbidden to the public, etc. Technical Specifications 0,5 mm Tape thickness 48 mm Tape width 16 m Tape length...
Página 8
English Safety precautions 1. When assembling and using your warning tape reel, take the appropriate precautions to protect your eyes. 2. Keep children away from the working area. 3. Do not pull or rip the tape. 4. Make sure you have loosened the spring before carrying out any maintenance work.
Página 9
English 4. The locking system can be disconnected by opening the cover shown in Figure A, following the instructions provided in Figure B. WARNING: The side shown in Figure C protects the spring of the device and must be opened exclusively by authorized personnel and in case of extraordinary maintenance.
Página 10
English Fixing methods The warning tape reel is fitted with different systems to secure the tape: 1. The tape can be locked firmly on itself by means of the fixing pin after being passed around a pole or a fixed object. (fig.1) 2.
Página 11
English Maintenance Clean the tape regularly by means of a cloth soaked in lukewarm water. Do not use detergents or solvents that might damage the tape or the internal mechanisms. The warning tape reel must be opened in case of extraordinary maintenance exclusively by qualified personnel aware of the danger posed by the internal spring.
Français Enrouleur de ruban de signalisation Ce produit est généralement utilisé pour isoler ou interdire des secteurs d’espaces ouverts, former des lignes de séparation, baliser des zones d’accident ou de crime, délimiter des zones interdites au public, etc. Caractéristiques techniques 0,5 mm Épaisseur ruban 48 mm...
Página 13
Français Précautions de sécurité 1. Adopter les équipements de protection des yeux nécessaires lors du montage et de l’utilisation de l’enrouleur. 2. Tenir les enfants loin de la zone de travail. 3. Ne pas tirer ni arracher le ruban. 4. S’assurer d’avoir relâché le ressort avant d’effectuer l’entretien. Installation de l’enrouleur Déballer et inspecter l’enrouleur pour vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Página 14
Français 4. Le système de blocage peut être désengagé en ouvrant le carter indiqué dans la figure A et en suivant les indications de la figure B. ATTENTION : le côté indiqué dans la figure C protège le ressort du dispositif et ne doit être ouvert que par du personnel autorisé et pour un entretien extraordinaire.
Français Méthodes de fixation L’enrouleur dispose de plusieurs systèmes de fixation du ruban : 1. Le ruban peut être directement bloqué sur lui-même au moyen de la goupille de fixation après l’avoir fait passer autour d’un poteau ou d’un objet fixe. (fig.1) 2.
Página 16
Français Entretien Nettoyer régulièrement le ruban à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants qui pourraient endommager le ruban ou les mécanismes internes. L’enrouleur ne doit être ouvert pour un éventuel entretien extraordinaire que par du personnel spécialisé...
Deutsch Schlauchtrommel mit Warnband Dieses Produkt wird im Allgemeinen verwendet, um Teile von Freiräumen zu isolieren oder zu verbieten, Trennlinien zu bilden, Unfall- oder Verbrechenszonen, Bereiche abzugrenzen, die für die Öffentlichkeit verboten sind, usw. Technische Daten 0,5 mm Banddicke 48 mm Bandbreite 16 m Bandlänge...
Página 18
Deutsch Sicherheitsvorkehrungen 1. Verwenden Sie bei der Montage und der Verwendung der Schauchtrommel einen geeigneten Augenschutz. 2. Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. 3. Ziehen oder reißen Sie nicht am Band. 4. Stellen Sie sicher, dass Sie die Feder gelockert haben, bevor sie Wartungsarbeiten durchführen.
Página 19
Deutsch 4. Das Verriegelungssystem kann durch Öffnen des im Bild A gezeigten Deckels und Befolgen der Anweisungen im Bild B ausgeschaltet werden. WARNUNG: Die im Bild C angegebene Seite schützt die Feder des Geräts und darf nur von autorisiertem Personal und im Fall von außerordentlichen Wartungsarbeiten geöffnet werden.
Página 20
Deutsch Befestigungssysteme Die Schlauchtrommel verfügt über mehrere Systeme zur Befestigung des Bandes: 1. Das Band kann mit dem Befestigungsstift direkt auf sich selbst befestigt werden, nachdem es um eine Stange oder einen festen Gegenstand geführt wurde. (Bild 1) 2. Mithilfe des entsprechenden Magneten kann das Band an einer Metallwand befestigt werden.
Página 21
Deutsch Wartung Reinigen Sie das Band regelmäßig mit einem Tuch und warmem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, die das Band oder die internen Mechanismen beschädigen könnten. Fall außerordentlichen Wartungsarbeiten darf Schlauchtrommel nur vom Fachpersonal geöffnet werden, das sich der von der inneren Feder ausgehenden Gefahr bewusst ist.
Español Carrete de cinta de señalización Este producto suele usarse para aislar o prohibir el acceso en determinadas zonas en espacios abiertos, trazar líneas de separación, preservar escenas de accidentes o crímenes, delimitar áreas donde el acceso al público está prohibido. Características técnicas 0,5 mm Espesor de la cinta...
Español Precauciones de seguridad 1. Use gafas protectoras durante la instalación y el uso del carrete. 2. Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. 3. No tire y no rompa la cinta. 4. Asegúrese de aflojar el resorte antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Español 5. Es posible desbloquear el sistema de bloqueo: abrir la tapa como indicado en la figura A y seguir las indicaciones en la figura B. ATENCIÓN: El lado que se muestra en la figura C protege el resorte de la pieza y no debe abrirse. Solo el personal autorizado puede abrir ese lado para realizar mantenimiento extraordinario.
Español Métodos de fijación El enrollador tiene varios sistemas para fijar la cinta: 1. Es posible fijar la cinta sobre sí misma, con una clavija de fijación, después de haber hecho pasar la cinta alrededor de un poste u objeto fijo (fig.1). 2.
Español Mantenimiento Limpie periódicamente la cinta con una bayeta y agua tibia. No use detergentes o solventes que podrían dañar la cinta o sus componentes internos. El carrete solo puede ser abierto para mantenimiento extraordinario por personal especializado y consciente del peligro que supone el resorte interno.
Página 28
Directives: 2006/42/CE Modello / Model / Modèle / Modell / Modelo WTR100, WTR200 Marco Bartolozzi - Amministratore Delegato 29/05/2020 ® Maxtools is a registered trademark of INTEC SRL – Settimo T.Se (TO) – ITALY vr. 2.0 20201028...