Resumen de contenidos para ACO Haustechnik Muli-Star DDP Serie
Página 1
ACO Haustechnik Manual de funcionamiento Edición 2011-08-29 Muli-Star DDP Estación de bombeo de aguas residuales Tipo DDP1 Duo Threephase Pneumatics 1 (Contenedor tamaño 1) Tipo DDP2 Duo Threephase Pneumatics 2 (Contenedor tamaño 2) Para un uso seguro y correcto, lea a fondo el manual de funcionamiento y otros documentos relacionados con el producto.
Bienvenido Bienvenido En ACO Passavant GmbH (en lo sucesivo denominada ACO) agradecemos su confianza y le proveemos de una estación de bombeo de aguas residuales (en lo sucesivo denominada estación de bombeo o simplemente estación) equipada con tecnología de última generación, y de la cual se ha comprobado su buen funcionamiento en línea con nuestros controles de calidad antes de su entrega.
Contenidos Inhaltsverzeichnis Bienvenido ......................2 Preámbulo ....................6 ACO Service ..................6 Identificación del producto ...............6 Garantía ...................7 Propietario, usuario ................7 Representación de las señales de advertencia ........7 Símbolos usados en el manual ............8 Por su seguridad ..................9 Uso adecuado ..................9 2.1.1 Campo de aplicación ............9 2.1.2 Aplicaciones erróneas previsibles ..........9 Cualificaciones requeridas ..............11...
Página 4
Contenidos 4.9.2 Elementos del cuadro de control .........28 4.9.3 Elementos indicadores ............29 4.9.4 Monitor ................30 4.9.5 Menú de configuración ............30 4.9.6 Configurando el cuadro de control ........33 4.9.7 Ilustración esquemática de la conexión del nivel ....34 4.9.8 Puntos de conexión en relación al nivel 0 (extremo inferior del tubo pitot) ..................35 Datos técnicos ..................36 Datos de la estación de bombeo .............36...
Página 5
Contenidos Puesta en marcha y funcionamiento ............60 Seguridad en la puesta en marcha inicial y funcionamiento .....60 Puesta en marcha inicial ..............61 7.2.1 Requisitos previos, personal y realización ......61 7.2.2 Prueba de funcionamiento para diseño sin inyección de aire ..62 7.2.3 Prueba de funcionamiento para diseño con inyección de aire .66 7.2.4...
Preámbulo Preámbulo Este manual de funcionamiento de las estaciones de bombeo Muli-Star DDP 1 y DDP 2 se ha realizado con gran diligencia y contiene información que garantiza un funcionamiento seguro. Sin embargo, si detecta que se han deslizado algunos errores o si falta alguna información, por favor háganoslo saber.
Preámbulo Garantía Para acceder a la información completa sobre la garantía , consulte los Términos y Condiciones de ACO en www.aco.es Propietario, usuario Si el propietario y el usuario son personas distintas, es conveniente determinar: Quién es responsable del funcionamiento (Operario)? Quién lleva a cabo los trabajos de mantenimiento o reparación de la estación (Mantenimiento)? Quién actúa en caso de mal funcionamiento (SAT)?
Preámbulo Símbolos usados en el manual Consejos útiles e información adicional para facilitar el trabajo. Pasos a seguir. Referencias a información posterior dentro de este manual o a otros documentos.
Por su seguridad Por su seguridad Por favor lea las indicaciones de seguridad de este capítulo antes de usar la estación de bombeo. En caso de mal uso se pueden producir lesiones graves. Si el propietario o usuario de la estación de bombeo cambia, se le deben entregar los documentos.
Página 10
Por su seguridad Nunca descargue substancias dañinas en la estación de bombeo que puedan conllevar lesiones a las personas, contaminar aguas o afectar a la capacidad de funcionamiento de la estación de bombeo. Esto incluye concretamente: Metales pesados, p.e. zinc, plomo, cadmio, níquel, cromo. Substancias corrosivas, p.e.
Por su seguridad Cualificaciones requeridas Todos los trabajos en la estación deben ser llevados a cabo por especialistas, a menos que se mencione explícitamente que otras personas (propietario, usuario) están autorizadas para ello. A parte de la experiencia laboral adquirida, los especialistas deben probar los siguientes conocimientos: Tabla 3: Cualificación del personal...
Por su seguridad Equipos de protección individual (EPI) Se requieren equipos de protección individual para los distintos trabajos en la estación de bombeo. Las empresas responsables de los especialistas deben poner suficientes EPI a disposición de sus empleados. Los supervisores deben asegurarse de que se usen dichos EPI.
Por su seguridad Riesgos potenciales básicos 2.5.1 Peligros térmicos El motor eléctrico trabaja en funcionamiento a intervalos. Si funciona correcta- mente, no hay que esperar riesgos térmicos de la estación de bombeo. En caso de mal funcionamiento, sin embargo, la temperatura del motor puede alcanzar 110°C y provocar quemaduras.
Por su seguridad Señales de advertencia en la estación de bombeo Las siguientes señales de advertencia se aplican a la estación de bombeo. El propietario de la estación debe asegurarse que estos símbolos, la placa de características, capítulo 4.6. y las señales en las conexiones están completa- mente disponibles en cualquier momento y que sean perfectamente legibles.
Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Este capítulo contiene información sobre el correcto transporte y el almacenaje. Suministro de la unidad La estación de bombeo viene montada de fábrica y las piezas sueltas se entregan fijadas a un pallet. Toda la unidad está protegida por un embalaje, capítulo 4.1.
Página 16
Transporte y almacenaje ADVERTENCIA Transportar con carretilla elevadora o camión ¡Se pueden producir graves aplastamientos , impactos y accidentes críticos en caso de transporte inadecuado! Llevar los equipos de protección individual, capítulo 2.3. Transportar la estación en el estado de entrega/fijada al pallet. Asegurar la carga adecuadamente.
Transporte y almacenaje Almacenaje PRECAUCIÓN Un almacenaje inadecuado o una mala conservación pueden conllevar daños en la estación. Se deben tomar las siguientes medidas: En caso de un almacenaje breve (hasta 3 meses): Almacene la estación en una habitación cerrada, seca, libre de polvo y protegida de las heladas.
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo contiene información del diseño y funcionamiento de la estación de bombeo. Comprobación de la entrega Compruebe que la entrega está intacta y, mediante la siguiente tabla, completa. PRECAUCIÓN No monte, instale y haga funcionar partes dañadas. Apunte posibles daños de la estación en los documentos de envío para asegurarse de que las reclamaciones se procesan sin demora.
Descripción del producto 4.2 Características del producto En este sub-capítulo se describen las principales características de la estación. Descripción breve de la estación de bombeo De acuerdo a la DIN EN 12050-1 la estación de bombeo está diseñada para habitaciones a salvo de heladas y por encima del nivel de reflujo. La carcasa está...
Descripción del producto Tabla 7: Características de la estación de bombeo General Certificado de prueba LGA: No. 7311203-01 Peso reducido, lista para la conexión, montaje rápido Dimensiones adaptadas para puertas de medidas 780 mm CFD (Computational Fluid Dynamics) impulsor optimizado Poco esfuerzo en el mantenimiento Alta resistencia química de todas las partes Volumen usable seleccionable gracias a diferentes alturas de entrada...
Descripción del producto Breve descripción del cuadro de control El cuadro de control de la bomba se usa para ajustar automáticamente los niveles de líquido. El nivel de llenado viene determinado por la contrapresión. Para activar las dos bombas (máx. 5.5kW), se usan los contactores del motor y hay disponibles 5 contactores de relés para la señalización de fallos.
Descripción del producto Componentes La siguiente ilustración muestran el diseño y posición de los componentes individuales de la estación. Las descripciones de los capítulos siguientes se pueden asignar fácilmente. 11 12 13 1 = Tubería en Y con 6 = Brida de conexión del 14 = Cuadro de control sistema de prevención sensor al cuadro de...
Descripción del producto 4.4 Principio de funcionamiento Este sub-capítulo describe el funcionamiento de la estación de bombeo. SL OFF GL OFF NLZ OFF 1 = Mini compresor 6 = Línea de presión 13 = Tubo pitot (opcional) 7 = Espacio libre de la 14 = Entrada 2 = Cuadro de control tubería en Y...
Página 24
Descripción del producto El interruptor de nivel de agua funciona de la siguiente manera: A través de una línea de control (16), un tubo pitot (13) montado en el conte- nedor de recogida (12) está conectado al conmutador de membrana depen- diente del sensor de nivel situado en el (2) cuadro de mando.
Descripción del producto 4.5 Instalación sugerida La siguiente ilustración representa una possible instalación de la estación. 1 = Línea de entrada (in 6 = Línea de ventilación 11 = Bomba de diafragma situ) (in situ) manual (opcional) 2 = Llave de paso de 7 = Bucle del flujo de 12 = Válvula de tres vías entrada (opcional)
Descripción del producto 4.6 Placa de características Hay fijada una etiqueta adhesiva en el contenedor de recogida de la estación de bombeo. Los siguientes datos se pueden tomar de la placa para tenerlos listos para información y requerimientos de cualquier tipo. Tipo de diseño Tipo de motor Año de construcción...
Descripción del producto 4.9 Cuadro de control Este sub-capítulo contiene información más detallada sobre el cuadro de control y el nivel neumático de medida. 4.9.1 Elementos del cuadro de control y elementos indicado- La siguiente ilustración muestra el diseño del cuadro de control y la posición de cada control individual y elementos de control.
Descripción del producto 4.9.2 Elementos del cuadro de control La siguiente lista explica los elementos del cuadro de control. Consulta de los ajustes del menú menu Por medio del botón de control, se pueden consultar todos los parámetros (señales de fallo, horas de funcionamiento, número de arranques de la bomba y corriente del motor) y se pueden llevar a cabo todos los ajustes.
Descripción del producto 4.9.3 Elementos indicadores La siguiente lista explica los elementos indicadores: Fallo de la bomba P1 o P2 En el caso de fallo de la bomba P1 o P2, el LED se ilumina. Depósito de recogida lleno Si el contenedor de recogida está lleno = alarma superior, el LED se ilumina.
Descripción del producto 4.9.4 Monitor La lista siguiente explica los diversos monitores. En la línea superior (1) se muestra lo siguiente: ... (1) Nivel de agua en el contenedor de recogida (cuando ... (2) ninguna bomba está en funcionamiento) Corriente del motor (cuando la bomba está...
Descripción del producto Tabla 10: Menú de configuración parte II Línea superior Línea inferior Explicación Configuración Rango de selección Línea superior e inferior Retardo parada 0 – 180 seg. Después de funcionar hasta el punto mínimo de operación, la bomba principal continúa funcionando hasta que haya transcurrido el tiempo establecido Intensidad máx.
Página 32
Descripción del producto Cambio del tiempo de bombeo Se puede establecer un tiempo de bombeo máx. para el bombeo de la carga base. Después de transcurrido ese tiempo, tiene lugar el cambio hacia la otra bomba, a condición que las dos bombas estén en funcionamiento automático.
Descripción del producto Fallo del sentido de giro El monitoreo del campo giratorio controla la secuencia de fase y señala la falta de una fase. En caso de un error de fase, las bombas se bloquean, se activa una alarma y se muestra el mensaje "error de rotación de campo". El monitoreo de campo giratorio se puede activar y desactivar a través del menú.
Descripción del producto 4.9.7 Ilustración esquemática de la conexión del nivel La siguiente ilustración muestra los puntos de conexión de ambas opciones de conexiones (entrada 250mm y entrada 400/superior) y los valores relevantes se muestran en la tabla. SL OFF SL OFF GL OFF GL OFF NLZ OFF...
Descripción del producto 4.9.8 Puntos de conexión en relación al nivel 0 (extremo infe- rior del tubo pitot) Previamente al suministro, la estación de bombeo es probada en nuestro taller y pasa una prueba de puesta en marcha. La configuración del menú está ajustada al tipo entrada 250mm.
Datos técnicos Datos técnicos Este capítulo contiene información sobre los datos técnicos de la estación de bombeo y su respectivo control. Datos de la estación de bombeo La siguiente tabla describe las características de la estación. Tabla 13: Características de la estación de bombeo parte 1 Salida motor Características Paso de...
Página 37
Datos técnicos Por favor tome todas las medidas importantes de la estación de bombeo de la siguiente ilustración: Ø108-114,3 (optional Ø88-90) 1320 (920 with DDP1) nur DDP2 1550 (1150 with DDP1) Fig. 7: Medidas de la estación de bombeo...
Página 38
Datos técnicos Por favor, tome todos los datos importantes de rendimiento de la imagen y la tabla siguientes: Tolerances ISO 2548/C n=1450 r.p.m. * 2900 r.p.m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Delivery flow Q Fig.
Datos técnicos Datos del cuadro de control Este subcapítulo contiene información sobre el cuadro de control. 5.2.1 Características y medidas La siguiente tabla describe las características del cuadro de control. Tabla 16: Características del cuadro de control Características Valores Tensión funcionamiento 3 ~ 400 V (L1, L2, L3, N, PE) Frecuencia 50/60 Hz...
Datos técnicos 5.2.2 Esquema unifilar del cuadro de control La siguiente ilustración muestra el diagrama del circuito del cuadro de control. Externo alarma cústica Externo señal de fallo 3 ~400 / 230 V 50 Hz Relé Alarma inundación Relé Señal fallo colectivo Fig.
Instalación Instalación Este capítulo contiene información sobre la instalación de la estación de bombeo. El sistema de tuberías debe estar diseñado por el proyectista. Seguridad durante la instalación Durante los trabajos de instalación y puesta en marcha inicial, pueden ocurrir los siguientes riesgos: ADVERTENCIA Por favor lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de la instalación.
Instalación Trabajos de fontanería La siguiente ilustración representa los trabajos de instalación que están descritos con más detalles en los siguientes capítulos. 1 = Prepararla tubería con 5 = Preparar conexión 9 = Ajustar llave de paso doble codo antireflujo auxiliar de drenaje (in situ), (in situ),...
Instalación 6.2.1 Ensamblaje del depósito de recogida Se requieren los siguientes elementos auxiliares: Nivel El tamaño de la habitación para la instalación de la estación de bombeo debe ser tal que alrededor y por encima de todos los componentes de trabajo y que requieran mantenimiento haya un espacio libre de 600mm..
Instalación 6.2.3 Conexión de la línea de entrada local Las tomas de corriente con diámetros nominales DN 100, 150 y 200, capítulo 4.3/componente no. 7 - 11, 17 + 18, se ajustan al recipiente colector. Todos los enchufes están cerrados y se deben abrir siguiendo la elección de conexiones requeridas (pueden ser varias).
Instalación 6.2.4 Ajustar llave de paso (opcional) Si la estación de bombeo no está conectada directamente a un inodoro, se debe instalar en la línea de entrada un llave de paso (entrada de la estación de bombeo). Dicha llave de paso con anchos nominales DN100, 150 o 200 está opcionalmente disponible en ACO, capítulo 4.7.
Instalación 6.2.5 Conexión de la línea de ventilación local Hay una toma con diámetro nominal DN 70, capítulo 4.3/componente no. 17, encajado en la parte superior del depósito. La toma está cerrada y se debe abrir. El diámetro exterior es de 75 mm. PRECAUCIÓN Si la toma tiene DN 150, capítulo 4.3/componente no.
Instalación 6.2.6 Preparación de la tubería con doble codo antireflujo En la siguiente ilustración, se ilustra esquemáticamente un doble codo antire- flujo (1) con información del diseño correcto. Fig. 12: Doble codo antireflujo PRECAUCIÓN Para preservar el funcionamiento de la estación de bombeo, el nivel inferior del doble codo (2) se debe tomar por encima del "nivel de reflujo"...
Página 48
Instalación PRECAUCIÓN Con el fin de evitar daños y deficiencias en el funciona- miento, se debe tener en cuenta sin falta la siguiente información: Las líneas de presión siempre deben estar conectados a tuberías de tierra aireadas o tuberías colectoras. Las conexiones deben ser diseñadas como las conexiones de las líneas sin presión.
Instalación 6.2.8 Montaje de la llave de paso y de los elementos de sujeción especiales Se debe instalar un dispositivo de desconexión en la línea de presión detrás de capítulo 4.3/componente núm. 1. la doble válvula antiretorno (9) Hay disponible una llave de paso de diámetro nominal DN 100 en ACO como accesorio, capítulo 4.7.
Instalación 6.2.9 Preparar conexión de la válvula de drenaje Hay un manguito de rosca R1/2 (3) en cada una de las dos tapas (1) de la válvula antiretorno, capítulo 4.3/componente núm. 1. Aquí, se puede montar una válvula de drenaje local para el vaciado parcial de la línea de presión.
Instalación 6.2.11 Recomendaciones para sistemas de tuberías Este capítulo contiene recomendaciones para los expertos en tendidos de tuberías. PRECAUCIÓN Con el fin de evitar daños y deficiencias en el funcionamiento, se debe tener en cuenta sin falta la siguiente información: Todas las tuberías se deben tender con gradiente, a excepción de la línea de presión.
Instalación 6.2.12 Montaje del kit de fijación Fijar el depósito de recogida alineado, capítulo 6.2.1, a 4 puntos en el suelo por medio del kit de fijación suministrado. PRECAUCIÓN Con el fin de evitar daños y deficiencias en el funcionamiento, se debe tener en cuenta sin falta la siguiente información: Las estaciones de bombeo se deben instalar protegidas contra golpes y deformaciones.
Instalación Trabajos eléctricos La siguiente ilustración muestra los trabajos de electricidad necesarios, descritos con mayor detalle en los siguientes capítulos. 1 = Montaje del mini 4 = Montaje del cuadro de 7 = Montar la conexión compresor (opcional), control, para el nivel neumático de medida, capítulo 6.3.4 capítulo 6.3.1...
Instalación 6.3.1 Montaje del cuadro de control El cuadro de control (2) se suministra suelto. Se requiere una pared libre de inundaciones y una superficie libre de aprox. W x H = 400 x 500 mm. Las líneas de control y cables de las bombas de la estación de bombeo son de 10 m de largo y ya están montados y conectados al cuadro de control.
Instalación 6.3.3 Adaptación de los cables de conexión de las bombas Los cables de la bomba miden 10 m de largo y ya vienen conectados a la caja de conexiones de la bomba y a los terminales del cuadro de control. PRECAUCIÓN El final de los cables está...
Instalación 6.3.5 Conexión de la línea de inyección de aire (opcional) Las líneas y los elementos de conexión se suministran sueltos junto con el mini compresor. No OK PRECAUCIÓN La línea debe colocarse sin sifones y a salvo de heladas. Se requieren los siguientes elementos auxiliares: No OK Llave inglesa SW 14...
Instalación Poner el extremo de la manguera (2, 100 mm de longitud) en el soporte de conexión de rosca y conectar. Poner el otro extremo de la manguera (2, 100 mm de longitud) sobre el soporte (1) del mini compresor (14). * Ajustar la longitud del tubo (3) de acuerdo a las necesidades de la instalación.
Instalación 6.3.7 Montaje de conexión para el sensor de nivel La conexión (3) viene fijada a la tapa del tubo pitot (5) del sensor de nivel (boquilla de la manguera, 4) de fábrica. Cuando se suministra, se fija a las estaciones de bombeo por medio de bridas.
Instalación 6.3.8 Señales libres de potencial Para la transmisión de una señal libre de potencial de fallo colectivo, se debe tender un cable adecuado (in situ). Se requieren los siguientes elementos auxiliares: Cable adecuado Destornillador (plano y estrella) Cúter Material de fijación para fijar el cable a la pared Pasos de trabajo: Conectar el cable en el cuadro de control de acuerdo con el esquema...
Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento Este capítulo contiene información sobre la puesta en marcha inicial y funciona- miento correcto de la estación. Seguridad en la puesta en marcha ini- cial y funcionamiento Durante la puesta en marcha y funcionamiento pueden producirse los siguientes peligros: CUIDADO Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse completamente antes...
Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha inicial La primera puesta en marcha correcta se describe en este subcapítulo. 7.2.1 Requisitos previos, personal y realización Los requisitos previos siguientes se deben cumplir antes de la primera puesta en marcha: Todos los trabajos de instalación han sido realizados, capítulo 6 El depósito de recogida está...
Puesta en marcha y funcionamiento 7.2.2 Prueba de funcionamiento para diseño sin inyección de aire El siguiente capítulo contiene información sobre los trabajos en la estación de bombeo y el cuadro de control. Realizar prueba de funcionamiento: Abrir la llave de paso de la línea de entrada y línea de presión (si existe).
Página 63
Puesta en marcha y funcionamiento PRECAUCIÓN Si el nivel de agua es de 2 - 3 cm por debajo del borde inferior del tubo de Pitot, el tiempo predeterminado después del funcionamiento para nuestros trabajos (2 seg.) es suficiente, continúe a sección B. Si el nivel de agua no está...
Página 64
Puesta en marcha y funcionamiento Pulsar el botón "auto" (P1 y P2) para el funcionamiento automático de bomba 1 y 2. Sección B Permitir que el agua fluya adentro de nuevo. El nivel de agua alcanza "GL (carga base)", la bomba 2 se enciende (sólo si la configuración "tiempo de funcio- namiento máx."...
Página 65
Puesta en marcha y funcionamiento El LED rojo y las señales acústicas se apagan. Interrumpir el flujo de entrada de agua. Presionar el botón "auto" (P1 y P2) para el funcionamiento automático de la bomba 1 y 2. Ambas bombas se encienden y se bombean las aguas residuales del depósito de recogida sobre el nivel de antiretorno.
Puesta en marcha y funcionamiento 7.2.3 Prueba de funcionamiento para diseño con inyección de aire El siguiente capítulo describe los trabajos necesarios para el usuario y los procesos en la estación de bombeo y cuadro control. Abrir válvula en la línea de entrada y línea de presión (si existe).
Página 67
Puesta en marcha y funcionamiento Inspeccionar el nivel del agua a través de la tapa de registro abierta. PRECAUCIÓN Si el nivel de agua es aproximadamente 2 - 3 cm por encima del borde inferior del tubo de Pitot, el tiempo de post-funcionamiento preesta- blecido (2 seg.) es correcto;...
Página 68
Puesta en marcha y funcionamiento El LED rojo y las señales acústicas se apagan. Interrumpir el flujo de entrada de agua. Presionar el botón "auto" (P1 y P2) para el funcionamiento automático de la bomba 1 y 2. Ambas bombas se encienden y se bombean las aguas residuales del depósito de recogida sobre el nivel antiretorno.
Puesta en marcha y funcionamiento 7.2.4 Trabajos de control Antes y durante o después de la prueba, lo siguiente debe ser controlado: Estanqueidad de la estación, accesorios y líneas Funcionamiento de las válvulas de paso Funcionamiento de bomba de diafragma manual, caso de llevarla Ajuste de la inyección de aire, capítulo 7.2.5 7.2.5...
Puesta en marcha y funcionamiento 7.2.7 Establecer el funcionamiento automático Llevar a cabo la siguiente configuración en el cuadro de control: Presionar el botón de bomba P1 y El LED verde se enciende permanente- mente, bombas P1 o P2 funcionan en modo automático y se conmutan automáticamente a través del inter- ruptor de nivel.
Puesta en marcha y funcionamiento Solicitud: Petición para un contrato de mantenimiento de la estación de bombeo Por favor, envíeme un presupuesto sin compromiso para el mantenimiento regular de la estación de bombeo. Remitente Tipo: Instalada el: Uso: Código postal Ciudad ...
Mantenimiento Mantenimiento Para un funcionamiento seguro y sin problemas de largo plazo, los trabajos de mantenimiento regulares son indispensables. Los trabajos de mantenimiento necesarios se describen en este capítulo. Seguridad durante los trabajos de mante- nimiento Los siguientes riesgos pueden ocurrir durante los trabajos de mantenimiento en la estación de bombeo: ADVERTENCIA Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse a fondo antes de los...
Mantenimiento CUIDADO Contacto con aguas residuales que contienen materias fecales. Lesiones de piel y ojos, peligro de infección! Usar los equipos de protección individual, capítulo 2.3. En el caso de contacto con la piel: lavar inmediatamente las áreas afectadas de la piel a fondo con jabón y desinfectante. En el caso de contacto con los ojos: Enjuagar los ojos.
Mantenimiento Limpiar tubo pitot Se requieren las siguientes herra- mientas de montaje: Llave inglesa SW 13 Llave Allen tamaño 6 Pasos de trabajo:: Aflojar los 4 tornillos cilíndricos M6 (1) y quitarlos. Sacar el tubo pitot (2) del depósito de recogida.
Página 75
Mantenimiento Tabla 17: Plan de mantenimiento Valores de config. Estación de bombeo Trabajo Componente Descripción realizar/realizado Cuadro de control Comprobar el estado y el funcionamiento de las luces de indicación Comprobar el estado y el funcionamiento de ...
Mantenimiento 8.4 Manual de la estación de bombeo ACO expide un manual de la estación de bombeo en la que se pueden introducir los siguientes datos e información: Los datos de trabajos de inspección y mantenimiento regulares Fallos ocurridos, las causas, las medidas adoptadas Los datos de las reparaciones y servicios de los trabajos realizados Los datos de las pruebas llevadas a cabo Mantener dicho manual ofrece una gran cantidad de ventajas, p.e.
Eliminación de errores y reparación Eliminación de errores y reparación Este capítulo contiene información sobre solución de fallos y los trabajos de reparación en la estación. Seguridad durante la eliminación de errores y trabajos de reparación Durante la solución de errores y trabajos de reparación en la estación de bombeo, los siguientes peligros pueden ocurrir: ADVERTENCIA Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse a fondo antes de los...
Página 78
Eliminación de errores y reparación CUIDADO Contacto con aguas residuales que contienen materias fecales. Lesiones de piel y ojos, peligro de infección! Usar los equipos de protección individual, capítulo 2.3. En el caso de contacto con la piel: lavar inmediatamente las áreas afectadas de la piel a fondo con jabón y desinfectante.
Eliminación de errores y reparación 9.2 Solución de errores por parte del usuario En este apartado se describen los fallos y las opciones de resolución de errores que se pueden tomar por parte del usuario. La protección de sobrecarga de la bomba se ha disparado. Las luces rojas de fallo se encienden y suena la alarma acústica.
Eliminación de errores y reparación Solución de errores por parte del profesional La siguiente tabla ayuda a detectar causas de fallo y tomar las medidas necesarias. Tabla 18 : Localización de fallos Fallo Causa Medidas Componente Descripción Descripción Pantalla: "Error de Secuencia de fase errónea o fase Comprobar fases rotación de campo"...
Parada y desmantelamiento Parada y desmantelamiento Este capítulo contiene información sobre a parada y desmantelamiento correctos de la estación y contenidos. 10.1 Seguridad durante la parada y desman- telamiento Los siguientes riesgos pueden ocurrir durante los trabajos de parada y desman- telamiento en la estación de bombeo: ADVERTENCIA Las siguientes indicaciones de seguridad deben leerse a fondo antes de la...
Parada y desmantelamiento CUIDADO Bordes afilados debido a astillas de los materiales ¡Lesiones por piezas desgastadas! Sea particularmente cuidadoso y esté atento. Injuries by pipe components falling down! Usar los equipos de protección individual, capítulo 2.3 Sea particularmente cuidadoso y esté atento. ¡Lesiones por riesgos de combustión! Usar los equipos de protección individual, capítulo 2.3...
Parada y desmantelamiento 10.3 Desmantelamiento de la estación de bombeo Secuencia de desmantelamiento: 1. Quitar el enchufe CEE del cuadro de control de la toma de corriente CEE y asegurarlo para evitar que se reinserte. 2. Desconectar el cable de conexión de la bomba en el cuadro de control. 3.
Anexo Anexo 1: Directorio de tablas e ilustraciones Directorio de tablas Tabla 1: Características para la identificación del producto ....Tabla 2: Niveles de riesgo ..............Tabla 3: Cualificación del personal ............ Tabla 4: Equipos de protección individual .......... Tabla 5: Señales de advertencia en la estación de bombeo ....
Anexo Anexo 2: Declaración de Conformidad Declaración de Prestaciones según Reglamento UE Nº 305/2011 Nº de Declaración BD/G1/3007 Descripción del Producto Estación de Bombeo Muli Star serie D (todas las variantes) Especificación de Artículo Varios (Nº articulo / Nº de serie) Recogida y elevación automática sobre el nivel de reflujo de Uso previsto aguas residuales con o sin material fecal.
Página 86
ACO Haustechnik ACO Iberia Pol. Industrial Puigtió, s/n 17412 Maçanet de la Selva, Girona - España Tel. 902 17 03 12 Email. aco@aco.es The ACO Group. A strong family you can build on.