UK – Flex – TM
Fig. 1
On account of the packaging the extraction
arm is delivered in two parts.
1a. Mount the table bracket on the edge of the
table and tighten the clamps.
1b. Or make a hole in the table with a diameter
of 60 mm where the extraction arm is to
be placed.
2 Place the socket pipe in the hole of the
table/bracket and fasten the flange with the
included screws.
3. Place the joint of the extraction arm on the
socket pipe. Be aware that the spring goes
into the pipe and the fingerscrews (!) face
forward.
DK – Flex – BM
Fig. 1
Af hensyn til forsendelsen leveres sugearmen
i to dele.
1a. Sæt bordbeslaget fast på bordet og spænd
tvingerne.
1b. Eller bor et hul Ø60 mm i bordet på den
ønskede placering.
2 Placér sokkelrøret i hullet og skru flangen
fast med de medfølgende skruer.
3. Placér sugearmens led på sokkelrøret. Vær
opmærksom på at fjederbenet går inden i
sokkelrøret og, at fingerskruerne (!) vender
fremad.
Alsident® System A/S
Finlandsvej 10 · DK-8450 Hammel · Tlf.: +45 86 96 50 00 · Fax: +45 86 96 50 10
info@alsident.com · www.alsident.com
ALUMINIUM (AL)
Fig. 2
1. Connect the extraction arm to the main
ventilation duct with the Alsident® reducer.
2. Unfold the extraction arm in the direction of
the arrrows.
3. Finally make sure the damper is open.
4. The extraction arm is now ready for use.
• Twist the hose counter-clockwise to
increase tension.
• Twist only until the tension required has
been reached.
• The hose might break if the tension is too
high (when moving the hose).
• Hoses longer than standard length might
not be able to stay in position.
This also applies if the suction pen is
replaced by a hood.
• The hose is a wearing part with limited
durability.
• Hoses that have been twisted too much
will not be replaced.
(Other languages: Turn page)
Fig. 2
1. Slut sugearmen til ventilationskanalen
med en Alsident® reduktion.
2. Fold sugearmen ud i pilenes retning.
3. Kontrollér at spjældet er åbent.
4. Sugearmen er nu klar til brug.
• Slangen spændes ved at dreje den mod
urets retning.
• Spænd kun til den ønskede fleksibilitet er
opnået. Træk ikke i slangen; der kan opstå
brud.
• Spændes slangen for meget, er der risiko
for brud når slangen bøjes.
• Er slangen længere end anbefalet
standardlængde eller monteres der andet
skærmudstyr end sugespids, gives der
ingen garanti for, at slangen kan holde sin
position.
• Slangen er en sliddel med begrænset levetid.
• Der ydes ikke erstatning ved slitage eller
på overpændte slanger.
DE – Flex – TM
Abb. 1
Auf Grund der Verpackung wird der Absaugarm
in zwei Teilen geliefert.
1a. Halter auf Tischrand montieren und Zwinge
festschrauben.
1b. Oder Loch mit Durchmesser 60 mm in
Tischplatte bohren.
2 Sockelrohr in Halter/Loch plazieren und
Flansch in Halter/Tisch mit den beigelegten
Schrauben festschrauben.
3. Gelenk mit der inneren Feder auf Sockelrohr
plazieren. Beachten Sie, dass die Feder
in das Rohr hineingesteckt wird und die
Daumenschrauben (!) vorwärts zeigen.
Alsident® System 50 FLEX
Aluminium (AL) & Antistatisch (AS)
Aluminium (AL) & Antistatisk (AS)
(with 1 or 2 joints) Table mounting
(mit 1 oder 2 Gelenke) Tischmontage
(med 1 eller 2 led) Bordmontage
Abb. 2
1. Absaugarm mit Abluftrohr mittels der
Alsident Reduziermuffe verbinden.
2. Absaugarm in Richtung der Pfeile
entfalten.
3. Beachten Sie, dass die Drosselklappe
offen steht.
4. Der Absaugarm ist jetzt betriebsbereit.
• Der Schlauch wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn gespannt.
• Den Schlauch nur bis zur gewünschten
Flexibilität spannen.
• Bei zu hoher Spannung besteht die Gefahr,
dass der Schlauch beim Biegen bricht.
Den Schlauch bitte nicht ziehen.
• Es kann nicht gewährleistet werden, dass
Schläuche über der Standardlänge die Posi-
tion halten können. Dies trifft auch zu wenn
Hauben statt Saugspitzen montiert werden.
• Der Schlauch ist ein Verschleissteil mit einer
begrenzten Lebensdauer.
• Schläuche, die überspannt wurden, werden
auch nicht Kulanzmässig ersetzt.
BM
Aluminium (AL) & Antistatic (AS)