DEUTSCH Modus Stoppuhr (Chronograph): Durch kurzes Drücken der funktionstaste S3 wird vom Modus Uhrzeit auf den Modus Stoppuhr gewechselt. funktionstaste S1 drücken, um die Stoppuhr zu M08-404D Bedienungsanleitung (vorläufig) starten und eine zwischenzeit zu erfassen. funktionstaste S2 drücken, um die Stoppuhr anzuhalten. Bei angehaltener Stoppuhr die funktionstaste S2 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Stoppuhr zurück auf Null zu stellen. Der Messbereich der Stoppuhr beträgt 0 bis 24 Stunden. Nach Ablauf von S4(Einstellen/EL) S1 ( Start/zwisch- 24 Stunden schaltet sich die Stoppuhr automatisch ab. Anzeige von 1/100- enzeit) Sekunden in der ersten Stunde, danach Sekundenanzeige.
Página 4
Übersicht über die funktionstasten Modus Alarmeinstellung: funktionstaste S4 gedrückt halten, um den Einstellungsmodus zu aktivieren. Durch Drücken der funktionstaste S1 wird der Wert erhöht, durch Drücken fUNKTIoN der funktionstaste S2 wird er verringert. zum Einstellen des nächsten Werts MoDUS/ funktionstaste S3 drücken. Die Werte werden in folgender reihenfolge eingestellt: Stunde Minute Tonsignal ein/aus. Durch Drücken der funktionstaste S4 werden die Einstellungen gespeichert und der Einstellungsvorgang abgeschlossen. Bei ausgeschaltetem Tonsignal erklingt beim Drücken einer funktionstaste kein Ton. Gedrückt halten, um zum Einstellen Wechsel zwischen Wechsel zum Uhrzeit zwischen T1 und T2 hin- und gedrückt halten/EL- Uhrzeit/Datum...
Chronometer modus: Druk kort op S3 om van de tijdmodus naar de chronometermodus te schakelen. Druk op S1 om de chronometer te starten en de deeltijd op te M08-404D Handleiding (inleiding) nemen. Druk op S2 om de chronometer te stoppen. Houd S2 vervolgens 3 seconden ingedrukt om de chronometer te herzetten. Het bedieningsbereik van de chronometer is van 0 tot 24 uur, waarna hij automatisch stopt. De...
Página 6
Wekker instellingsmodus: Toetsmatrix samenvatting Houd S4 ingedrukt om de instellingsmodus te verkrijgen. Druk op S1 om de tijd vooruit te zetten en op S2 om hem terug te zetten. Druk op S3 om SCHAKELAAr verder te gaan naar het volgende cijfer. De instellingsvolgorde is uur MoDUS/ minuut bel aan/uit. Druk op S4 om de waarden op te slaan en de wekker instellingsmodus te verlaten. Bij een uitgeschakelde bel is er geen geluid bij het indrukken van de toetsen. Indrukken Indrukken om Tijd/Datum Volgende tussen T1 to T2 Tijd voor Instelling/ wisselen...
Página 7
Chrono Mode: Press S3 shortly from Time mode to Chrono mode. Press S1 to start Chrono and take split. Press S2 to stop Chrono. When Chrono is M08-404D User Manual (Preliminary) stopped, Press and Hold S2 for 3 seconds to reset Chrono. Chrono working range is 0 to 24 hours. It will auto stop after 24 hours. 1/100 seconds resolution in the first hour and 1 seconds resolution after 1 hour.
Página 8
Alarm Setting mode: Key Matrix Summary Press and hold S4 to enter set mode. Press S1 to increase and Press S2 to decrease. Press S3 to set next digit. The sequence of setting is Hour Minute Chime on/off. Press S4 to save and exit alarm setting mode. No sound for pressing any button when chime is off. Hold to Toggle Mode to Hold to set Time toggle T1 next / EL Time/Date to T2 Select Time...
Página 9
Presione S3 brevemente para cambiar del modo Hora al modo Crono. Presione S1 para iniciar el Crono y tomar los parciales. Presione M08-404D Manual de Instrucciones (Preliminar) S2 para parar el Crono. Cuando el Crono se ha parado, presione y mantenga apretado S2 durante 3 segundos para reiniciar el Crono.
Modo de Ajuste de Alarma Sumario de Funciones del Teclado Presione y mantenga apretado S4 para entrar en el modo de ajuste. Presione S1 para aumentar el valor y S2 para disminuirlo. Presione S3 para pasar al dígito siguiente. La secuencia de ajuste es Hora TECLA/ Minuto Señal Horaria habilitada/ deshabilitada (on/ off).
Appuyer brièvement sur S3 pour passer du mode de l’heure et mode de chrono. Appuyer sur S1 pour lancer le chrono et prendre le temps Mode d’emploi du M08-404D (Préliminaire) partiel. Appuyer sur S2 pour arrêter le chrono. Quand le chrono est arrêté, appuyer sur S2 pendant 3 secondes pour le réenclencher.
Mode de réglage de l’alarme: Sommaire des commandes Appuyer sans lâcher sur S4 pour entrer le mode de réglage. Appuyer sur S1 pour augmenter et sur S2 pour diminuer. Appuyer sur S3 pour passer au chiffre suivant. La séquence de réglage est Heure MODE / Minute carillon activé/désactivé.
Premere brevemente S3 per passare dalla modalità Time alla modalità Chrono. Premere S1 per avviare il cronometro e rilevare le frazioni. Per M08-404D – Manuale d’istruzioni (preliminari) fermare il cronometro, premere S2. Con il cronometro fermo, si può tenere premuto S2 per 3 secondi per azzerarlo. Il campo operativo della funzione Chrono va da 0 a 24 ore. La funzione si interrompe automaticamente dopo...
Modalità Impostazione Allarme: Matrice dei pulsanti Tenere premuto S4 per accedere alla modalità d’impostazione. Premere S1 per incrementare il valore o S2 per ridurlo. Premere S3 per selezionare il PULSANTE valore successivo da regolare. L’impostazione avviene secondo la sequenza MoDALITÀ/ ora Minuti Suoneria on/off. Per salvare e uscire dalla modalità di regolazione dell’allarme, premere S4. Con la suoneria inattiva, non viene emesso alcun suono quando si preme un tasto.
PORTUGUÊS Modo de Cronómetro: Prima S3 para passar do modo de Hora para o modo de Cronómetro. Prima S1 para iniciar o Cronómetro e a divisão. Prima S2 para parar o Cronómetro. M08-404D Manual do Utilizador (Introdução) Quando o Cronómetro está parado, mantenha S2 premido durante 3 segundos para reiniciar o Cronómetro. os limites de funcionamento do cronómetro são de 0 a 24 horas Pára automaticamente após as 24 horas. A resolução é de 1/100 segundos na primeira hora e 1 segundo após uma hora. S4(Ajustar/EL) S1(Iniciar/Dividir) or S1 funcionamento normal iniciar dividir S3(Modo) S2 ( Parar/reiniciar) As características do relógio Hora Dupla (T1 e T2); Cronógrafo, Dois 10 s. auto Alarmes, Luz de fundo EL e formato 12 H /24 H. A hora predefinidas é Janeiro 2008, 12H, 12:00:00. TEr o dia da semana é ajustado...
Modo de Acerto do Alarme: Sumário da Matriz dos Botões Mantenha premido S4 para introduzir o modo de acerto. Prima S1 para aumentar, S2 para diminuir. Prima S3 para ajustar o dígito seguinte. A sequência do acerto é Hora Minuto Sinal Sonoro Ligado/Desligado. CoMUTADor Prima S4 para guardar e sair do modo de acerto do alarme. Quando o sinal MoDo/ sonoro está desligado não existe som ao premir os botões.
Página 21
Pro p echod do režimu chronografu zmá kn te krátce tla ítko S3. Pro start m ení asu zmá kn te tla ítko S1. Pomocí tla ítka S2 zastavíte M08-404D Návod k obsluze m ení asu. Jakmile je m ení asu zastaveno, zmá kn te a p idržte po dobu 3 sekund tla ítko S2, chronograf se vynuluje.
Página 22
Režim nastavení alarmu: Mapa funkcí Zmá knutím tla ítka S4 p ejdete do režimu nastavení alarmu. Pomocí tla ítka S1 lze nastavovat hodnotu sm rem nahoru, pomocí tla ítka S2 sm rem dol . Pro p echod k nastavení další hodnoty zmá kn te tla ítko S3.
Página 23
üzemmódban röviden nyomja meg az S3 gombot, hogy Ő a Kronográf üzemmódba lépjen. A Kronográf elindításához és a M08-404D Használati útmutató (El zetes) megosztáshoz nyomja meg az S1 gombot. Nyomja meg az S2 gombot a Kronográf megállításához. Amikor a Kronográf nem jár, nyomja meg és tartsa lenyomva az S2 gombot 3 másodpercig a Kronográf...
Página 24
Riasztás beállítási üzemmód: Gomb Mátrix Nyomja meg és tartsa lenyomva az S4 gombot a beállítási üzemmódba Összefoglaló való belépéshez. Nyomja meg az S1 gombot a növeléshez, és az S2-t a csökkentéshez. A következ számjegy beállításához nyomja meg az S3 gombot. A beállítás sorrendje: Óra-Perc-Harangjáték MÓD / be/ki.