D
Zweit-Akkulader 6 - 24 V/DC
Für Bleiakkus 6 bis 24 V. Mit dieser Akkuweiche werden 2 Akkus
getrennt voneinander geladen an einer Ladestromquelle (Kfz Lichtmaschi-
ne, Solaranlagen, Windräder, Ladegeräte usw.). Für Ladeströme bis max.
10 A (mit Kühlung 20 A).
Segundo cargador de acumuladores 6 - 24 V/DC
E
Para acumuladores de plomo 6 a 24 V. Mediante este filtro de
banda de acumulador se cargan 2 acumuladores separado uno de otro a
una fuente de corriente de carga (dínamo de automóvil, instalaciones
solares, ruedas eólicas, cargadores, etc.). Para corrientes de carga hasta
máx. 10 A (20 A con enfriamiento).
Chargeur d'accumulateur secondaire 6 - 24 V/DC
F
Pour les accumulateurs au plomb 6 à 24 V. Avec ce filtre de bande
d'accumulateur on peut charger 2 accumulateurs séparément à une source
de courant de charge (génératrice d'automobile, installations solaires, éo-
liennes, chargeurs de batterie, etc.). Pour les courants de charge jusqu'à
max. 10 A (avec refroidissement 20 A).
Lisäakkulaturi 6 - 24 V/DC
FIN
6 - 24 V lyijyakuille. Tällä akkujen jakosuodattimella ladataan 2
akkua
erillään
toisistaan,
aurinkokennosto, tuulivoimala, latauslaite jne.). Jopa 10 A latausvirroille
(jäähdytyksellä 20 A).
Second accumulator charger 6 - 24 V/DC
GB
For lead accumulators 6 to 24 V. With this accumulator separating
filter 2 accumulators are charged separately at one source of charging cur-
rent (vehicle generator, solar systems, windmills, chargers etc). For char-
ging currents up to 10 A at maximum (with cooling 20 A).
Tweede accu lader 6 - 24 V/DC
NL
Voor loodaccu's 6 tot 24 V. Met deze accu splitter worden 2 accu's
gescheiden van elkaar geladen, door de voedingsbron (zonnecellen, wind-
molen, lader etc.). Voor laadstromen tot max. 10 A (extra koeling 20 A).
Segundo-carregador acumulador 6 - 24 V/DC
P
Para acumuladores de chumbo 6 até 24 V. Com esta linha do acu-
mulador, são 2 acumuladores separados um do outro carregados numa
fonte de corrente de carga (automóvel-dínamo de veículo, instalação solar,
rodas eálicas, carregadoras etc.) Para correntes de carga até máx, 10 A
(com refrigeração 20 A).
Зарядное устройство для двух аккумуляторов 6 - 24
RUS
Устройство предназначено для зарядки свинцовых аккумуляторов от 6
до 24 Вольт. При помощи данного устройства можно одновременно
заряжать два различных аккумулятора от одного источника питания
(от автомобильного генератора света, от световых установок, от
ветроколес, от одного зарядного устройства, и т. д.). Устройство
расчитано на ток зарядки макс. 10 А (с охлаждением 20 А).
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann
dürfen diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese
müssen dann an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte,
Computer usw. abgegeben werden, entsorgt werden (bitte
erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed of with the
household waste. It has to be delivered to collecting points where
television sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
http://www.kemo-electronic.de
samasta
virtalähteestä
(esim.
Вольт
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil
der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen infor-
maciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de
seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de
la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement
généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des
informations importantes la mise en marche et les indications de
sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la
description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
laturi,
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descripti-
on and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor
het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschrif-
ten. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet
voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este con-
tém importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um ele-
mento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da mon-
tagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
+
+
Akku 1
Akku 2
Accu 1
Accu 2
Eingang Ladespannung (vom Laderegler)
Input charging voltage (from charging regulator)
+
Sicherung 20 A
Fuse 20 A
Masse
Ground
N73AU
477034
130282
P/Module/M102N/M102N-02-020-neu
Kemo Germany / KV040