Descargar Imprimir esta página

SYR 2128 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Die Installation und Wartung darf nur durch einen
D
autorisierten Fachbetrieb vorgenommen werden.
Die Verpackung ist Transportschutz. Bei starker Beschädigung
der Verpackung, Armatur nicht einbauen.
Only qualified personnel is authorised to install and
GB
service the device.
A special packaging protects the product for transport. If the
packaging would be seriously damaged, do not install.
Seul un personnel qualifié est autorisé
F
l'installation et la maintenance du produit.
Un emballage spécial sert de protection pour le transport. Si cet
emballage est fortement endommagé, ne pas installer le
produit.
Η εγκατáσταση πρéπει να γíνεται μóνο απó
GR
εξουσιοδοτημéνους τεχνικοúς. Η συσκευασíα
αποτελεí προστατευτικó υλικó κατá την μεταφορá.
Σε περíπτωση που η συσκευασíα éχει υποστεí
σημαντικ ζημιá, το εξáρτημα να μην εγκαθíσταται.
E
Instalación y mantenimiento sólo pueden ser realizados
por personal autorizado. El embalaje sirve de protección durante
el transporte. El apartado no debe de ser instalado si el
embalaje muestra daños graves.
P L
Instalacja i obs³uga mo¿e byæ wykonywana jedynie
przez autoryzowany zak³ad instalacyjny.
Opakowanie pe³ni rolê ochronn¹ podczas transportu.
W przypadku znacznego uszkodzenia opakowania nale¿y
odst¹piæ od instalacji armatury.
6628.00.901
DN 15
0814.15.900
DN 20
0812.20.900
0312.20.933
Betriebstemp.: max. 80°C; Eingangsdruck: max. 16 bar; Aus-
gangsdruck: 1,0 - 5,0 bar.
Die Füllgruppe darf nur für die Dauer des Füllvorgangs mit der
Trinkwasserleitung verbunden werden. Nach Beendigung des
Füllvorgangs, Zuleitung absperren und Schlauchverschraubung
abnehmen.
Service temp.: max. 80°C; inlet pressure: max. 16 bar; outlet
pressure: 1.0 - 5.0 bar.
The Filling-Group shall only be connected to the potable water
pipe for filling the heating installation. When filling is completed,
isolate the inlet pipe and remove the hose connection.
Temp. de service: max. 80°C; pression d'entrée: max. 16 bar;
à effectuer
pression de sortie: 1,0 - 5,0 bar.
Le raccordement du groupe de remplissage à la conduite d'eau
potable n'est autorisé que pour
Lorsque l'installation de chauffage est remplie, obturer la
conduite d'arrivée d'eau et retirer le flexible raccordé.
Θερμοκρασíα λειτουργíας: max. 80°C, Πíεση εισóδου:
max. 16 bar, Πíεση εξóδου: 1,0 - 5,0 bar.
Ο
αυτóματος
συνδεδεμéνος με το δíκτυο πóλεως καθ óλη την
διáρκεια πλρωσης. Η σúνδεση μπορεí να αφαιρεθεí
μετá το τéλος της πλρωσης της εγκατáστασης.
Temperatura de servicio: max. 80°C, Presión de en-trada:
max. 16 bar, Presión de salida: 1,0 - 5,0 bar.
El dispositivo de llenádo solamente debe de ser acoplado a la
tuberia de agua potable durante el proceso de alimentación.
Despues de finalizar el proceso de alimentación cortar el
suministro de agua y desconeczer el roscado de manguera.
Temperatura pracy: maks.80
maks.25 bar; Ciœnienie wyjœciowe: 1,0 - 5,0 bar; Media: woda,
powietrze sprê¿one, olej opa³owy, neutralne nieklej¹ce p³yny i
gazy. Zawór nape³niania instalacji mo¿e byæ po³¹czony z
instalacj¹ wody pitnej tylko podczas procesu nape³niania lub
uzupe³niania wody w z³adzie. Po zakoñczeniu nape³niania
instalacji nale¿y zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy w armaturze, a
nastêpnie od³¹czyæ w¹¿ razem ze œrubunkiem.
optional
optional
optionnelle
Ελευθερς Επιλογς
opcional
opcjonalnie
0312.10.901
Tel.: +49 2161 6105-0 Fax: +49 2161 6105-20
Mühlenstrasse 62 41352 Korschenbroich
Internet: www.syr.de
0712 - Printed in Germany
la durée du remplissage.
πλρωσης
πρéπει
να
C; Ciœnienie wejœciowe:
o
Hans Sasserath & Co KG
email: info@syr.de
9.2128.00
ARMATUREN
Made in Germany
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Οδηγíες χρσης
Instrucciones de uso
Instrukcja obs³ugi
εíναι
Füllgruppe
Filling-Group
Groupe de remplissage
Αυτóματος πλρωσης
Grupo de llenado
Zawór nape³niania instalacji
2128

Publicidad

loading