Operation • Bedienung • Utilisation • Operazioni • Operación
Operation • Bedienung • Utilisation • Operazioni • Operación
Same as
Selects rotation direction. Press R/F to select the desired direction (see display
examples), and then press M within four seconds to confi rm the change.
R/F is only active if C01 is set to 6 or 7.
Same as ▲ and ▼ on front of smd.
Press RUN to Start the inverter.
RUN is only active if C01 is set to 6 or 7.
RUN
Press STOP to Stop the inverter. STOP is active whenever the remote keypad is
operational, even if the remote keypad is only used for programming.
STOP
Gleiche Funktion wie Enter auf der Frontseite des smd.
Auswahl Drehrichtung. R/F drücken, um gewünschte Drehrichtung zu wählen (das
Display zeigt die Drehrichtung). Dann innerhalb von vier Sekunden M drücken, um
die Drehrichtungsänderung zu bestätigen.
Gleiche Funktion wie ▲ und ▼ auf der
Frontseite des smd.
RUN drücken, um den Antrieb zu starten.
RUN ist nur aktiv, wenn C01 = 6 oder C01 = 7.
RUN
STOP drücken, um den Antrieb zu stoppen. STOP ist immer aktiv, wenn das externe
Keypad betriebsbereit ist, auch während des Parametrierens.
STOP
Equivalent à Enter sur la face avant du smd.
Choix du sens de rotation. Appuyez sur R/F pour choisir le sens voulu (voir les
exemples d'affi chage), et appuyez sur M pendant 4 secondes pour confi rmer le
changement. R/F est seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.
Identique à ▲ et ▼ sur la face avant du smd.
Appuyez sur RUN pour démarrer l'entraînement.
RUN est seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.
RUN
Appuyez sur STOP pour arrêter l'entraînement. STOP est actif uniquement quand
le clavier déporté est opérationnel, même si le clavier déporté est seulement utilisé
pour le paramétrage.
STOP
Equivale al tasto Enter sul frontale dell'inverter smd.
Selezionare senso di rotazione. Premere R/F per scegliere la direzione desiderata
(vedere gli esempi di visualizzazione), e successivamente premere M entro quattro
secondi per confermare la modifi ca. R/F è attivo solamente con C01 impostato a
6 o 7.
Equivale ▲ e ▼ sul frontale dell'inverter smd.
Premere RUN per avviare l'inverter.
RUN è attivo solamente con C01 impostato a 6 o 7.
RUN
Premere STOP per fermare l'inverter. STOP è attivo tutte le volte che il tastierino
remotabile è in funzione, anche se il tastierino remotabile è usato solo per la
parametrizzazione.
STOP
Igual al Enter en el frontal del smd.
Selección de la dirección de rotación. Pulsar R/F para seleccionar la dirección
deseada (ver ejemplos del display), y presionar M durante 4 seg. para confi rmar el
cambio. R/F está sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.
Igual a ▲ y ▼ en frente del smd.
Pulsar RUN para arrancar el convertidor.
RUN está sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.
Pulsar STOP para parar el convertidor. STOP está activo siempre que el
keypad remoto esté operativo, incluso si el keypad remoto se usa sólo para
RUN
programación.
STOP
Enter on front of smd.
smd
smd.
smd
smd.
smd
smd.
RUN
STOP
smd
smd.
Forward (CW)
smd
smd.
smd
smd.
smd
smd.
smd
smd.
smd
smd.
Reverse (CCW)
smd
smd.
RUN
STOP
Rechtslauf
Linkslauf
RUN
STOP
Horaire
Anti-horaire
RUN
STOP
Oraio
Antiorario
RUN
STOP
Direcha
Izquierda
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL