ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker heat gun has been designed for various protected supply. Use of an RCD reduces the risk of heating applications such as paint stripping.
Página 5
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Do not leave the appliance unattended when it is and do not allow persons unfamiliar with the power switched on. tool or these instructions to operate the power tool. Do not obstruct either the air intake slots or the nozzle Power tools are dangerous in the hands of untrained outlet as this may cause excessive heat build up...
Página 6
Electrical safety Tighten the blade holder clamp screw (11). Your heat gun (KX1693 only) is also supplied with the This product is double insulated; therefore no earth following four nozzles. For best results it is recommended wire is required. Always check that the power that nozzles are always used.
ENGLISH Medium (KX1693) - use a medium temperature setting Warning! Use a glass protector nozzle when stripping paint for welding plastics, bending plastic pipes, and from metal or wood framed windows. loosening tight nuts and screws. Dispose of all paint debris safely and make sure that the High - Use a high temperature setting for removing work area is thoroughly clean after use.
Página 8
Further Internet at: www.2helpU.com. information on the Black & Decker brand and our range of Technical data products is available at www.blackanddecker.co.uk . KX1692 KX1693 Voltage Vac 230/240 230/240 Construction Class II...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Die Black & Decker-Heißluftpistole wurde für zahlreiche das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Heißluftanwendungen, wie beispielsweise das Entfernen Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen von Farbe entwickelt.
Página 10
DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Service weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange reparieren.
Página 11
DEUTSCH Schauen Sie nicht in die Düse, wenn das Gerät Elektrische Sicherheit eingeschaltet ist. Das Produkt ist schutzisoliert, daher ist keine Verwenden Sie das Gerät nicht als Haartrockner! Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, Die Lufttemperatur ist sehr viel höher, als die eines ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Haartrockners.
Página 12
Hoch – mit hohen Temperaturen können Sie Farbe und Ihre Heißluftpistole wird außerdem mit folgenden vier Düsen Lack entfernen sowie Rohranschlussstücke verlöten. geliefert (nur KX1693). Es wird empfohlen, stets Düsen zu verwenden. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Temperatur Sie für ein bestimmtes Material verwenden sollen, testen Sie das Gerät...
Página 13
Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Achtung! Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Technische Daten Netzstecker, und lasssen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie KX1692 KX1693 mit der Wartung beginnen. Spannung VAC 230/240 230/240 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des...
Página 14
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre pistolet à air chaud Black & Decker est destiné aux pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des travaux nécessitant un apport de chaleur, comme le sources de chaleurs, des parties huilées, des bords décapage de peinture.
Página 16
FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou Consignes de sécurité supplémentaires Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont pour l’utilisation des pistolets à air chaud. correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux Attention ! N'utilisez qu'à...
Página 17
Sécurité électrique Serrez la vis du support de lame (11). Cet appareil est doublement isolé. Par Votre pistolet à air chaud (KX1693 uniquement) est aussi conséquent, aucun câble de terre n'est équipé des quatre embouts suivants. Pour un meilleur nécessaire. Vérifiez si la tension mentionnée sur la résultat, il est recommandé...
Página 18
Moyen (KX1693) – utilisez ce réglage pour ramollir le Pour le décapage près d’une surface en verre, prenez plastique, tordre les tuyaux en plastique et desserrer les les mesures nécessaires pour protéger le verre de la...
FRANÇAIS Laissez l’appareil refroidir pendant au moins Caractéristiques techniques 30 minutes. KX1692 KX1693 Pour accélérer le refroidissement, faites fonctionner Tension V c.a. 230/240 230/240 l’appareil sur le réglage minimum pendant quelques Construction Classe II Classe II minutes avant de l’arrêter.
Página 20
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il Italiano cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e La pistola termica Black & Decker è stata ideata per varie non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di applicazioni come la sverniciatura.
Página 22
ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il Ulteriori avvisi di sicurezza Attenzione! Ulteriori precauzioni di sicurezza per le collegamento di dispositivi di aspirazione o di pistole termiche. raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego di tali Attenzione! Non usare all'aperto, solo per utilizzo dispositivi può...
Página 23
Serrare la vite del morsetto del portalama (11). caratteristiche. La pistola termica (solo modello KX1693) viene anche fornita con i quattro ugelli descritti di seguito. Per ottenere i migliori In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, risultati, si raccomanda sempre di usare gli ugelli.
Página 24
Non lasciare che vernice e residui si accumulino sul Media (KX1693) – Usare una regolazione media della raschietto. temperatura per saldare materie plastiche, per piegare Quando si esegue la raschiatura da una posizione tubi di plastica e per allentare dadi e viti molto saldi.
Internet Per rendere più veloce il tempo di raffreddamento, far presso: www.2helpU.com. funzionare l'elettroutensile sulla temperatura minima Dati tecnici per alcuni minuti prima di spegnerlo. KX1692 KX1693 Tensione V c.a. 230/240 230/240 Manutenzione Tipo Classe II Classe II Questo elettroutensile Black &...
Página 26
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te Het heteluchtpistool van Black & Decker is ontworpen voor dragen of op te hangen of om de stekker uit het verscheidene heteluchttoepassingen zoals het afbijten van stopcontact te trekken.
Página 28
NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze handschoenen uit de buurt van bewegende delen. aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
Página 29
NEDERLANDS Het mondstuk mag niet worden aangeraakt omdat het Labels tijdens gebruik zeer heet wordt en blijft tot 30 minuten na Lees deze gehele handleiding zorgvuldig door gebruik. voordat u het apparaat in gebruik neemt. Plaats het mondstuk niet tijdens of onmiddellijk na gebruik tegen een voorwerp.
Página 30
Tevens worden de volgende vier mondstukken bij het leidingen. heteluchtpistool (alleen KX1693) meegeleverd. Voor het beste Middelhoog (KX1693) – gebruik een middelhoge resultaat wordt het gebruik van mondstukken steeds temperatuurinstelling voor het lassen van synthetisch aanbevolen.
Página 31
"handsfree gebruik". volgende internetadres: www.2helpU.com. Laat het apparaat tenminste 30 minuten lang afkoelen. Technische gegevens Teneinde het afkoelen te bespoedigen kunt u het KX1692 KX1693 apparaat enkele minuten lang op de Spanning Vac 230/240 230/240 minimumtemperatuur laten werken voordat het wordt...
Página 32
NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Indien een product van Black &...
ESPAÑOL Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y Español evite que penetren líquidos en su interior. Existe el Su pistola de aire caliente Black & Decker ha sido diseñada peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran para diversas aplicaciones de calentamiento, tales como la ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de Ello le permitirá...
Página 35
ESPAÑOL No coloque la boquilla contra ningún objeto durante o Seguridad eléctrica inmediatamente después de utilizar el aparato Este producto está provisto de doble aislamiento, No introduzca ningún objeto en la boquilla, ya que por lo que no requiere una toma de tierra. puede ocasionarle una descarga eléctrica Compruebe siempre que la tensión de la red No mire dentro de la boquilla mientras el aparato está...
Página 36
Apriete el tornillo de sujeción del soporte de la hoja (11). Mediana (KX1693) - use el ajuste de temperatura mediana para soldar plásticos, doblar tubos plásticos y Su pistola de aire caliente (sólo KX1693) se suministra aflojar tuercas y tornillos apretados. también con las cuatro boquillas siguientes. Para obtener...
Características técnicas ¡Atención! Antes de proceder con cualquier mantenimiento, KX1692 KX1693 apague y desenchufe el aparato, y permita que se enfríe. Voltaje V de CA 230/240 230/240 Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del Construcción...
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A pistola de calor Black & Decker foi concebida para várias nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo aplicações térmicas, tais como a remoção de tintas.
Página 40
PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Reparação extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. A ferramenta eléctrica deverá ser reparada por estão ligados e que são utilizados de forma técnicos qualificados que utilizem apenas peças de correcta.
Página 41
(10) encaixa no recesso do bocal. indicada na placa de especificações. Aperte o parafuso de aperto do porta-lâminas (11). A pistola de calor (KX1693 only) também é fornecida com os quatro bocais seguintes. Para obter melhores resultados é recomendado que os bocais sejam sempre utilizados.
Página 42
Raspe imediatamente a tinta insulação e descongelar tubos congelados. ou esta irá endurecer novamente. Média (KX1693) – utilize uma definição de temperatura Raspe, sempre que for possível, com a granulação da média para derreter plásticos, dobrar tubos de plástico madeira.
Deixe o aparelho arrefecer no mínimo 30 minutos. endereço: www.2helpU.com. Para reduzir o tempo de arrefecimento, antes de Dados técnicos desligar o aparelho deixe-o a funcionar na definição de KX1692 KX1693 temperatura mínima durante alguns minutos. Tensão Vac 230/240 230/240 Fabrico...
Página 44
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är Svenska godkända för utomhusbruk när du arbetar med Denna varmluftpistol från Black & Decker är avsedd för olika elverktyg utomhus. Om du använder en värmebehandlande åtgärder, bl.a. färgborttagning. förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk Produkten är endast avsedd som konsumentverktyg och för minskar risken för att du ska få...
Página 46
SVENSKA b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta Varning! Om verktyget används oförsiktigt kan det leda till och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg eldsvåda. Var därför försiktig när du använder verktyget på som inte kan startas och stängas av med strömbrytaren platser där det finns lättantändliga material;...
Página 47
Dra åt klämskruven på bladhållaren (11). Eftersom produkten är dubbelisolerad behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att Din varmluftpistol (endast KX1693) är även utrustad med nätspänningen överensstämmer med värdet på följande fyra munstycken. För bästa resultat rekommenderar typskylten. vi att du alltid använder munstyckena.
Página 48
När du skrapar från en vertikal position ska du skrapa Mellan (KX1693) – använd det mellersta värmeläget vid nedåt, så att färg inte faller in i munstycket. plastsvetsning, böjning av plaströr samt för att lossa När du tar bort färg från en yta som gränsar till glas ska...
Página 49
Internet: www.2helpU.com. lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad Tekniska data senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För KX1692 KX1693 information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta Spänning VAC 230/240 230/240 det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är...
NORSK Bruksområde d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Norsk Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter Denne varmluftpistolen fra Black & Decker er konstruert for ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å ulike oppvarmingsanvendelser, for eksempel rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, malingsfjerning.
Página 51
NORSK 4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy eller instruksjon når det gjelder bruken av apparatet, fra en a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et person som er ansvarlig for deres sikkerhet. elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid Advarsel! Barn skal være under oppsyn så...
Página 52
Når du skal slå varmluftpistolen på, skyver du 13. Glassbeskyttelsesmunnstykke varmeinnstillingsbryteren (4) fremover til posisjon 1, 2 14. Skjereflektormunnstykke eller 3 (posisjon 3 finnes bare på KX1693). 15. Konisk munnstykke Merknad: Posisjonsnumrene representerer 16. Manuell skrape varmeinnstillingene som er beskrevet i tabellen over tekniske data i slutten av håndboken.
Página 53
å beskytte glasset mot tine frosne rør. varmen. Middels (KX1693) – Bruk en innstilling for middels Advarsel! Bruk et glassbeskyttelsesmunnstykke når du temperatur for å sveise plast, bøye plastrør og løsne fjerner maling fra vinduer med metall- eller trerammer.
Página 54
Internett: kunden, med mindre: www.2helpU.com. produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet Tekniske data eller til utleie. KX1692 KX1693 produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller Spenning V AC 230/240 230/240 mislighold. Konstruksjon Klasse II...
DANSK Anvendelsesområde e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes Dansk en forlængerledning, som er godkendt til udendørs Din Black & Decker-varmepistol er beregnet til forskellige brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug opvarmningsopgaver som f.eks. fjernelse af maling. Dette nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Página 56
DANSK b. Brug ikke elværktøjet, hvis startknappen er defekt. Advarsel! Dette apparat skal anbringes i holderen, når det Elværktøj, der ikke kan reguleres med startknappen, er ikke er i brug. farligt og skal repareres. Advarsel! Der kan opstå brand, hvis apparatet ikke c.
Página 57
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du fordybningen i dysen. bruger apparatet. Spænd bladholderens tilspændingsskrue (11). Med varmepistolen (kun KX1693) følger også følgende fire Elektricitet og sikkerhed dyser. Det anbefales altid at bruge dyser for at opnå det bedste resultat.
Página 58
Medium (KX1693) - brug en medium Advarsel! Brug en glasbeskyttelsesdyse ved fjernelse af temperaturindstilling til svejsning af plastik, bukning af maling fra vinduer med metal- eller træramme.
Página 59
Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til Tekniske data udlejning. KX1692 KX1693 Produktet har været anvendt forkert eller er ikke Spænding VAC 230/240 230/240 vedligeholdt. Konstruktion...
SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä Suomi ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Black Decker -kuumailmapistooli on tarkoitettu käytettäväksi Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää esimerkiksi maalin poistamiseen. Tuote on tarkoitettu vain sähköiskun vaaraa. kotikäyttöön ja käytettäväksi vain sisätiloissa. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
Página 61
SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä. ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Ota huomioon, että kuumuus voi siirtyä tulenarkoihin siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä materiaaleihin, jotka eivät ole näkyvissä. turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun Aseta laite käytön jälkeen telineeseensä ja anna jäähtyä tahattoman käynnistämisen riskiä.
Página 62
Merkinnät suuttimen loveen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen Kiristä teränpitimen pidätinruuvi (11). käyttöä. Kuumailmapistoolissa (vain KX1693) on myös seuraavat neljä suutinta. Parhaan tuloksen saamiseksi on suositeltavaa Sähköturvallisuus käyttää aina suuttimia. Tämä tuote on kaksoiseristetty, joten erillistä Kalanpyrstösuutin (12) - Ihanteellinen suutin maalin tai maadoitusta ei tarvita.
Página 63
Kun poistat maalia lasin vieressä olevalta pinnalta, tee kutistamiseen ja jäätyneiden putkien sulattamiseen. tarpeelliset toimenpiteet lasin suojaamiseksi Keskiasento (KX1693) - Käytä keskiasentoa muovien kuumuudelta. hitsaamiseen, muoviputkien taivuttamiseen ja tiukassa Varoitus! Käytä lasinsuojasuutinta poistaessasi maalia istuvien mutterien ja ruuvien irrottamiseen.
Página 64
-tuotteesi. Sivuilta saat myös tietoa uusista tuotteista ja Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta erikoistarjouksista. Lisätietoja Black & Decker www.2helpU.com. -tuotemerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa Tekniset tiedot www.blackanddecker. . KX1692 KX1693 Jännite Vac 230/240 230/240 Rakenne Luokka II Luokka II Ottoteho...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με Ελληνικά γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά Το θερμικό πιστόλι σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το διάφορες εφαρμογές θέρμανσης, όπως αφαίρεση σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος χρώματος.
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ c. Προλαμβάνετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό συνδέσετε...
Página 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να Μην αφήνετε να κολλήσει χρώμα στο ακροφύσιο, είστε σίγουροι ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. καθώς υπάρχει περίπτωση το χρώμα να αναφλεγεί Προειδοποίηση! Όταν δε χρησιμοποιείται αυτή η μετά από κάποιο χρόνο. συσκευή, πρέπει...
Página 68
καπνός από το ακροφύσιο. Αυτό είναι φυσιολογικό και Σφίξτε τη βίδα σύσφιγξης της υποδοχής λάμας (11). σύντομα θα εξαλειφθεί. Το θερμικό πιστόλι σας (μόνο το μοντέλο KX1693) παρέχεται επίσης με τα παρακάτω τέσσερα ακροφύσια. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντοτε τα ακροφύσια...
Página 69
Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή, Αφαίρεση χρώματος (εικ. G - J) αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Σημείωση: Τα ακροφύσια που παρουσιάζονται στις εικ. G - J παρέχονται μόνο με το μοντέλο KX1693.
Página 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του Τεχνικά χαρακτηριστικά εργαλείου με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό KX1692 KX1693 πανί. Τάση Vac 230/240 230/240 Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιείτε Κατασκευή Κλάσης II Κλάσης II αποκλειστικά ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. Μη...
Página 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί. Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα...
Página 72
TYP. KX1692 - KX1693 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas...