CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y
alineado. En caso de montar los soportes KIT SIDEMASTER (S0GS16SF) y su moto ya posee los soportes KIT TOP (S0BN11ST), deberá
desestimar los distanciadores (1), que se utilizan en zona (C) y proseguir con las instrucciones del montaje de este KIT.
PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. In case of mounting
the KIT SIDEMASTER supports (S0GS16SF) and your motorbike already has the KIT TOP supports (S0BN11ST), you must not use the
distancing pieces (1) that are used in the (C) zone and follow the instructions of the assembly of this KIT.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis complètement jusqu'à s'être assuré que le KIT est correctement placé et aligné. Si
vous monter les supports KIT SIDEMASTER (S0GS16SF) alors que votre moto possède déjà les supports KIT TOP (S0BN11ST), vous devrez
mettre de côté les écarteurs (1), qui sont utilisés dans la zone (C) et suivre les instructions de montage de ce KIT.
RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß
der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Falls sie die Halterung des KIT SIDEMASTER (S0GS16SF) montieren möchten, und Ihr
Motorrad hat schon eine anmontierte Halterung KIT TOP (S0BN11ST), müssen die Distanzrohre (1) der Zone (C) beseitigt werden, und den
Anweisungen des KIT'S nach weitermontieren.
CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato
correttamente. Se vuole montare i supporti KIT SIDEMASTER (S0GS16SF) su una moto che possieda già i supporti KIT TOP (S0BN11ST), dovrà
eliminare i separatori (1) che si usano nella zona (C) e seguire le istruzioni per il montaggio di questo KIT.
1.
C
B
A
D
2.
1
C
5
2
3.
5
3
7
G
7
6
5
E
5
C
1
Desmontar y desestimar los tornillos (A) y las arandelas
mecanizadas (B) de la zona (C) del agarradero trasero.
Desmontar y desestimar los intermitentes (D).
En parte derecha de la moto, en zona (E) del tubo de escape,
desmontar el tornillo (F) y la tuerca (G), éstos se desestiman.
Dismantle and eliminate the (A) screws and the mechanized
washers (B) of the (C) zone from the back grip. Dismantle and
eliminate the indicators (D). On the right side of the motorbike,
in zone (E) of the escape tube, dismantle the (F) screw and the
(G) nut, they are eliminated.
Démonter et mettre de côté les vis (A) et les rondelles
E
mécanisées (B) de la zone (C) de la poignée arrière.
Démonter et mettre de côté les clignotants (D). Sur la partie
droite de la moto, à côté (E) du pot d'échappement, démonter
F
la vis (F) et l'écrou (G), et les mettre de côté.
Schrauben (A) und die mechanizierten Scheiben (B) der Zone
(C) des hinteren Haltegriffes abnehmen und beseitigen.
Blinklichter (D) abmontieren und beseitigen. Auf der rechten
Seites des Motorrads, Zone (E) des Auspuffrohres, Schraube
(F) und Mutter (G), beseitigen.
Smontare ed eliminare le viti (A) e le guarnizioni meccanizzate
(B) della zona (C) della maniglia posteriore. Smontare ed
eliminare le frecce (D). Nella parte destra della moto, nella
zona (E) del tubo di scappamento, smontare la vite (F) ed il
dado (G), che si eliminano.
Montar el soporte SIDEMASTER derecho (2), en zona (E), median-
te el tornillo (4), la arandelas (5) y la tuerca (6). Y en zona (C),
mediante el distanciador (1), la arandela (5) y el tornillo (7).
Mount the right SIDEMASTER support (2) in zone (E) with the
screw (4), the washer (5) and the nut (6). And in the zone (C)
with the spacer (1), the washer (5) and the screw (7).
Monter le support SIDEMASTER droit (2) dans la zone (E), à l'aide
de la vis (4), de la rondelle (5) et de l'écrou (6). Et dans la zone
(C) à l'aide de l'écarteur (1), de la rondelle (5) et de la vis (7).
Rechte SIDEMASTER halterung (2) an Zone (E), mit der Schraube
(4), der Scheibe (5) und der Mutter (6) anmontieren. Und in der
Zone (C) mittels dem Distanzrohr (1), der Scheibe (5) und der
Mutter (7).
Montare il supporto SIDEMASTER destro (2) nella zona (E) usan-
4
do la vite (4), la guarnizione (5) ed il dado (6). E nella zona (C)
usando il separatore (1), la guarnizione (5) e la vite (7).
Montar el soporte SIDEMASTER izquierdo (3) en zona (C)
mediante los distanciadores (1), la arandela (5) y el tornillo (7).
Mount the left SIDEMASTER support (3) in zone (C) with the
spacers (1), washer (5) and the screw (7).
Monter le support SIDEMASTER gauche (3) à sa place (C) à
l'aide des écarteurs (1), de la rondelle (5) et de la vis (7).
Die linke Halterung SIDEMASTER (3) in Zone (C), mittels den
Distanzrohren (1), der Scheibe (5) und der Schraube (7).
Montare il supporto SIDEMASTER sinistro (3) nella zona (C)
usando i separatori (1), la guarnizione (5) e la vite (7).