Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(HR) upute za uporabu
MS 3213
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(PL) instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 3213

  • Página 1 MS 3213 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material such as curtains. 19. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. 20.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control system.
  • Página 5 nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Página 6 DEUTSCH hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes. 20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. 21. Die Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann einschalten und ausschalten, wenn es sich in seiner normalen Betriebsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder hinsichtlich der sicheren Benutzung belehrt wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 7 sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
  • Página 8 19. La température des surfaces accessibles de l'appareil peut être élevée. Ne touchez pas la surface chaude de l'appareil. 20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de commande à distance. 21. Enfants de 3 à moins de 8 ans peuvent activer ou désactiver l'appareil uniquement quand il est dans sa position normale de fonctionnement, et ils sont surveillés ou ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre et comprennent des menaces conséquentes.
  • Página 9 aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
  • Página 10 21. Niños de 3 a 8 años de edad pueden encender y apagar el aparato solamente cuando está en su posición normal de uso, cuando estén supervisados o instruidos sobre el uso seguro y comprendan los riesgos resultantes. Niños de 3 a 8 años no pueden conectar el aparato, usarlo, limpiarlo o conservarlo.
  • Página 11 dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
  • Página 12 21. Crianças entre 3 a 8 anos de idade podem ligar e desligar o dispositivo só quando ele estiver em sua posição normal de uso, elas estejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso seguro e compreendam os riscos resultantes. Crianças entre 3 aos 8 anos de idade não podem conectar o dispositivo, usa-lo ou conserva-lo.
  • Página 13 fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Página 14 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. Reguliatoriumi (3) nustatyti apkepimo laipsnį. 2. Patikrinti, ar duonos riekelių storis leidžia lengvai jas patalpinti kepimo kameroje (1). 3. Įdėti duonos riekeles į kepimo kamerą (1) ir perstumti svertą (5) į apačią tol kol užsiblokuos. Svertas užsiblokuos tik tada, kai skrudintuvas bus prijungtas prie tinklo. 4.
  • Página 15: Ierīces Lietošana

    jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci.
  • Página 16 TĪRĪŠANA UN UZTURĒŠANA 1. Nedrīkst mazgāt tosteri zem tekoša ūdens vai to iemērkt ūdenī. 2. Pirms tīrīšanas uzsākšanas, atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas, ļaujiet ierīcei atdzist. 3. Notraipītu tostera korpusu tīriet ar mīkstu, mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet. Nelietojiet līdzekļus, kas var skrāpēt virsmu. 4.
  • Página 17 15 Ärge käsitsege rösterit märgade kätega. 16. Rösteri plastikelemendid kuumenevad seadme töö ajal. MÄRKUS: Ärge puudutage korpuse metallelemente ja röstimisavasid kuumutamise ajal ja peale selle lõpetamist, kui nad on väga kuumad. 17. Juhul, kui leiva- või saiaviil on rösterisse kinni jäänud ega lükku automaatselt pärast kuumutamise lõppu üles, tuleb seade võrgukontaktist välja võtta, oodata, kuni see jahtub ja eemaldada viil puidust köögitarvikutega, pöörates tähelepanu sellele, et mitte kahjustada rösteri kütteelemente.
  • Página 18 de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Página 19 elementele de încălzire ale prăjitorului de pâine. 18. Pâinea pot lua foc, de aceea nu folosiţi prăjitorul de pâine în apropierea materialelor inflamabile sau sub materiale inflamabile, aşa cum ar fi perdelele. 19. Temperatura suprafețelor disponibile ale aparatului care se află în stare de funcţionare poate să...
  • Página 20 U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
  • Página 21 PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Pobrinite se da je utičnica na koju priključite napajanje tostera ima uzemljenje. 2. Uključite uređaj bez umetanja proizvoda. Okretno dugme podešavanja (3) postaviti na maksimalnu stupanj tostovanja (najviša temperatura). 3. Pomaknite polugu (5) nadole dok ne blokira. Novi elementi će se ispeći i pregorit će sredstva za konzervaciju uređaja. UPOTREBA UREƉAJA 1.
  • Página 22 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár.
  • Página 23 MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 220-240V~50/60Hz Teljesítmény: 750W A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
  • Página 24 штекер. 14. Во коморите за печење не смее да се ставаат никакви предмети. 15. Не смее да се користи тостерот со влажни раце. 16. Пластичните елементи на тостерот се загреваат за време на работата. ВНИМАНИЕ: Да не се допираат металните делови на обвивката ниту коморите за печење...
  • Página 25: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 26: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    17. Στην περίπτωση μπλοκαρίσματος των φετών του ψωμιού στην τοστιέρα και την αδυναμία τους να εξαχθούν αυτόματα μετά το πέρας της διαδικασίας του ψησίματος, η συσκευή θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα, να αφήσετε να κρυώσει και έπειτα με ένα...
  • Página 27 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
  • Página 28 jeho automatickému vysunutí, zařízení odpojte ze zásuvky, počkejt až zchladne a dřevěnými pomůcky odstraňte toasty z komor. Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození topných částí toustovače. 18. Chléb se může vznítit, proto toustovač nepoužívejte v blízkosti nebo pod lehce zápalnými materiály, jak např.
  • Página 29 niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product.
  • Página 30 21. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení zapínat a vypínat pouze v situaci, kdy se toto zařízení nachází ve svém standardním režimu, jsou pod dohledem dospělé osoby nebo byly poučeny, jak zařízení bezpečně používat a pochopily, k jakým nežádoucím situacím může dojít.
  • Página 31 naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Página 32 Se ročica ključavnice le, če je toaster priključen na električno omrežje. 4. Potem ko je dosegel pravilno porjavijo, naprava se samodejno izklopi, zaklep ročice se sprosti in končni izdelki so izvržen iz komore žaru največ. OPOMBA: Pri odstranjevanju izdelek potrebna je previdnost, ker so vroče. 5.
  • Página 33: Описание Устройства

    точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка...
  • Página 34: Технические Данные

    2. Перед очисткой, отключите шнур питания от розетки, а затем дайте ему остыть. 3. Загрязненный корпус тостера протирать мягкой влажной тканью, а затем насухо ветрите. Не используйте средств которые могут повредить его поверхность. 4. Крошки собирающиеся в нижней части тостера требуют периодического удаления из поддона (2). ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 35 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14. Nemojte umetati nikakve predmete u komore za tostiranje. 15 Ne koristite toster s mokrim rukama. 16. Plastični elementi tostera postanu vrući tijekom rada. POZOR: Ne dirajte metalne dijelove kućišta i komora za tostiranje tijekom tostiranja ili odmah nakon njega, jer su vrlo vrući.
  • Página 36 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 37 tai palavien materiaalien alla, sellaisten kuin verhot. 19. Toiminnassa olevan laitteen kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea. Älä kosketa laitteen kuumia pintoja. 20. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä ulkoisten ajastimien tai erillisen kauko- ohjausjärjestelmän kanssa. 3 - 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä päälle ja sammuttaa laitteen vain silloin, kun se se on normaalissa käyttöasennossa, heitä...
  • Página 38: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 39 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 40 17. W przypadku zablokowania się kromek pieczywa w tosterze i brakiem możliwości ich automatycznego wysunięcia do góry po zakończonym procesie opiekania, urządzenie należy odłączyć od sieci, poczekać aż ostygnie i drewnianymi przyborami usunąć tosty, uważając, aby nie uszkodzić elementów grzejnych tostera. 18.
  • Página 41 GB In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. D Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren.
  • Página 42 Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
  • Página 43 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair straightener hair styler MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...
  • Página 44 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 bathroom scale Citrus Juicer deep fryer MS 8137 MS 4074 MS 4908 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido