Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 57
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
PL
09
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
20
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
31
Prevedeno s izvornih uputa
HR
36
Перевод исходных инструкций
RU
42
Переклад оригінальних інструкцій
UK
47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 124
EL
52
Превод на оригиналната инструкция
BG
62
67
72
77
HVLP FINE SPRAY
HVLP FINE SPRAY
SYSTEM 350W
SYSTEM 350W
SYSTEM 350W
SGM1011
82
87
92
97
102
107
112
118
130

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm SGM1011

  • Página 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 124 Oversatt fra orginal veiledning Превод на оригиналната инструкция Oversættelse af den originale brugsanvisning 57 Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil SGM1011 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Página 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Ferm...
  • Página 4: Technical Specifications

    By doing so you now have an excellent product, when using the tool for the applications mentioned delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are • using the tool for different applications, or with...
  • Página 5: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions that arise from lack of adequate • Never spray at persons ­ Never aim the ventilation. nozzle at another person or animal. Never allow the spray to come into direct contact Immediately switch off the spray gun when: with the skin.
  • Página 6: Switch On/Off

    masking tape. The paint or fluid to be sprayed • Press the trigger on the air gun to start should be thoroughly mixed and free from lumps spraying. or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check Adjusting the jet settings the manufacturers recommendations before Fig.
  • Página 7 and a slow speed will give a heavy coat. Apply • Check viscosity. one coat at a time. If a further coat is required, make sure you observe the manufacturers drying time recommendations before applying a 4. Motor louder than normal second coat.
  • Página 8 back in the paint box. Damaged and/or disposed of electrical or • Remove the paint residu from the container, electronic devices must be dropped off at using a brush or cloth. recycling stations intended for that • Pour solvent or water, depending on the type purpose.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    FArBSPrühSySTEM MIT hOhEM Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und VOlumEn unD niEDrigEm DruCk Zubehörteile auf Transportschäden. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Vibrationsstufe Produkts. Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem erworben, dass von einem der führenden...
  • Página 10 werden. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. • Verdünnung. Vor der Verwendung einer Farbe oder eines anderen Spritzguts sollten Sie immer die Empfehlungen bzw. Hinweise des Herstellers bezüglich der Verdünnung Schutzbrille tragen. lesen. • Gerät Ausstecken. ­ Zum Füllen des Farbbehälters oder zur Reinigung muss das Zusätzliche sicherheitshinweise Gerät von der Steckdose getrennt werden.
  • Página 11 durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines empfohlenen Zeiten für verschiedene Stoffe. Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Sprühmittel Viskosität (Sekunden) Grundierungen auf Alkyd­/Ölbasis von 25 bis 40 Verwendung von Verlängerungskabeln Lack auf Alkyd­/Ölbasis von 15 bis 40 Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs­...
  • Página 12 Sprühen Neigen Sie die Spritzpistole um nicht mehr als Abb. C 45°. Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen 4. Wartung Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Bei Wartungsarbeiten am Motor muss Farbe austritt.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    • Spritzpistole verschmutzt oder nicht Sie die Farbe zurück in die Farbbox. geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinder • Entfernen Sie den Farbrest mit einer Bürste festsitzt. oder einem Tuch aus dem Behälter. • Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner • Gießen Sie je nach Art der benutzten Farbe reinigen.
  • Página 14: Hoog Volume En Lage Druk

    Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine HOOg VOlumE En lAgE Druk ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm umwelt product. Um Transportschäden zu verhindern, wird die Hiermee heeft u een uitstekend product Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
  • Página 15: Machinegegevens

    Trillingsniveau Draag bij gebruik van deze machine een Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks­ stofmasker. aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen­ stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en Draag een veiligheidsbril.
  • Página 16: Elektrische Veiligheid

    • roken. ­ Rook niet tijdens het spuiten Bij gebruik van verlengsnoeren • Verdunnen. ­ Lees de informatie of Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng­ aanbevelingen van de fabrikant omtrent snoer, dat geschikt is voor het vermogen van verdunning aandachtig alvorens de verf of de machine.
  • Página 17 verschillende soorten materiaal. hoeveelheid van de geschikte verfverdunner toe en roer, en doe de viscositeittest tot de Viscositeit te spuiten materiaal (seconden) juiste dikte bereikt is. Sommige spuitbare stoffen bevatten deeltjes en klonters. Deze stoffen moeten gefiltreerd worden voordat u Op alkyd/olie gebaseerde grondlakken van 25 tot 40 deze in het verfreservoir giet.
  • Página 18 het aanbrengen van een te grote hoeveelheid • Viscositeit te laag. en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk moet • Controleer de viscositeit. stoppen en herstarten tijdens het spuiten van een object worden voorkomen. Dit kan namelijk 4. Motor luider dan normaal tot gevolg hebben, dat er te veel of te weinig verf Verfspuit niet schoon of niet gesmeerd, waardoor wordt aangebracht.
  • Página 19 handelingen kan de verf uitdrogen; serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt • Schakel het apparaat uit. zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die • Druk de trekker in opdat de verf in het nabesteld kunnen worden. reservoir terugstroomt. • Schroef het reservoir los en giet de verf terug milieu in het verfblik.
  • Página 20 BAssE PrEssiOn, grAnD VOlumE (HVlP) Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément Merci pour votre achat de ce produit Ferm. à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Vous disposez maintenant d’un excellent produit, être utilisé...
  • Página 21 éclair est inférieur à 55°C. fermé. • Ventilation. ­ Assurez­vous toujours qu‘il y a suffisamment de ventilation dans la zone de Nous ne saurions être tenus respon-...
  • Página 22 d’alimentation électrique spécial disponible à déterminer la viscosité qui convient pour la auprès du fabricant ou de son service clientèle. peinture que vous vous proposez d‘utiliser. Pour Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement déterminer la viscosité correcte, remplissez la après les avoirs remplacés par de nouveaux.
  • Página 23 Pulverisation 4. Entretien Fig. C Remplir le bol de peinture avec la peinture correctement diluée et filtrée. Raccorder le Assurez-vous que la machine n’est pas pistolet à l‘alimentation secteur. Orienter le sous tension si vous allez procéder à des pistolet sur une chute de matériau et appuyer travaux d’entretien dans son système sur la gâchette jusqu‘à...
  • Página 24 diluant. récipient, selon le type de peinture utilisée, et revissez­le sur le pistolet. AVERTISSEMENT: 5. Pas de pulvérisation, pas de bruit n'utilisez que des solvants avec un point • Pas d‘électricité d'éclair supérieur à 55 °C. • Vérifier l‘alimentation électrique. •...
  • Página 25: Baja Presión Y Gran Volumen (Hvlp)

    à part. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à las normas más elevadas de rendimiento y modifications.
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    nivel de vibración Utilice siempre una máscara cuando El nivel de emisión de vibraciones indicado en utilice la herramienta. este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar Póngase gafas de seguridad de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas...
  • Página 27: Preparación

    rociando. • Disolventes­ Lea siempre las uso de cables de extensión recomendaciones o instrucciones de los Utilice siempre cables de extensión autorizados fabricantes de disolventes antes de utilizar que sean aptos para la potencia del aparato. pinturas u otros materiales. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm •...
  • Página 28: Mantenimiento

    correctamente diluida y filtrada. Conecte el material difusor Viscosidad (segundos) rociador a la toma de red eléctrica. Imprimación alquid/aceite de 25 a 40 Apunte la máquina rociadora sobre algún material Proporción alquid/aceite de 15 a 40 de pruebas y presione el gatillo hasta que Imprimación acrílico/agua de 25 a 40 empiece el rociado.
  • Página 29: Resolución De Problemas

    Estas máquinas han sido desarrolladas para 6. El sonido en funcionamiento no es correcto funcionar durante largo tiempo sin dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida • Ajuste de salida incorrecto. útil de su máquina si la limpia regularmente y la •...
  • Página 30 de pintura utilizada, en el contenedor y vuelva Cualquier aparato eléctrico o electrónico a apretarlo en la pistola de difusión. desechado y/o defectuoso tiene que ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente depositarse en los lugares apropiados disolventes cuyo punto de inflamación supere para ello. los 55º...
  • Página 31: Dados Da Máquina

    Europa. avaliação preliminar de exposição à vibração Todos os produtos fornecidos pela Ferm são quando utilizar a ferramenta para as aplicações fabricado em conformidade com os mais mencionadas elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Página 32 • Desconecte da fonte de alimentação. ­ Use uma máscara de pó. Sempre desconecte a fonte de alimentação durante o abastecimento do reservatório de tinta ou quando limpar a pistola de pulverização. • Desligue quando não pulverizar. ­ Evite Utilize óculos de segurança. deixar o equipamento funcionando com o gatilho completamente fechado por qualquer intervalo de tempo.
  • Página 33: Instruções De Operação

    que sejam adequados para a potência da material de pulverização Viscosidade (em segundos) máquina. A espessura mínima dos fios Tintas baseadas em resina alquílica/óleo entre 25 e 40 condutores é de 1,5 mm . Quando usar um cabo Verniz baseado em resina alquílica/óleo entre 15 e 40 de prolongamento enrolado, desenrole sempre o Tintas baseadas em acrílico/água...
  • Página 34: Manutenção

    para uma peça ou material de teste e acione o um período de tempo prolongado com um mínimo gatilho para que a tinta seja pulverizada. Ajuste de manutenção. A continuidade do funcionamento o controle de saída (2) até que o volume de tinta satisfatório da máquina depende da adequada desejado seja pulverizado.
  • Página 35 6. ruido de funcionamento incorreto • Ligue a ferramenta. • Ajuste de saida fraco. • Prima o gatilho e comece a pulverizar até sair • Re-ajuste. apenas água limpa ou solvente do bocal. • Tinta insuficiente no reservatório resulta em •...
  • Página 36: Specifiche Tecniche

    è nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa.
  • Página 37: Istruzioni Di Sicurezza

    e gli accessori non siano stati danneggiati durante il trasporto. Indossare guanti protettivi. livello delle vibrazioni il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato Indossare una mascherina. misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma en 60745;...
  • Página 38 recipienti delle vernici e gli ugelli. non pulire utilizzando liquidi infiammabili il cui punto di macchina classe II - doppio isolamento - infiammabilità sia inferiore ai 55°C. controllate non è necessaria la messa a terra. periodicamente il cavo di alimentazione e, nel caso in cui fosse danneggiato, fatelo sostituire da una persona qualificata.
  • Página 39 produttore per la diluizione della vernice da da raggiungere. utilizzare con una pistola a spruzzo. la tazza nebulizzazione di misurazione della viscosità vi aiuterà a determinare la viscosità adatta per la vernice Fig. C che avete deciso di utilizzare. per determinare la Riempire il recipiente con la vernice correttamente giusta viscosità, riempite la tazza fino al bordo con diluita e filtrata.
  • Página 40 eccessiva di vernice. non inclinate mai la pistola pistone è quindi bloccato nel cilindro. a più di 45°. • Smontare la pistola e pulire con del diluente. 5. Assenza di nebulizzazione, assenza 4. Manutenzione elettrica • Mancanza di elettricità di rumore. Asicurarsi che la macchina non sia •...
  • Página 41 • Rimuovere i residui di vernice dal contenitore, possibile il riciclaggio. utilizzando un pennello o un panno. • Versare solvente o acqua, a seconda del tipo Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi di vernice utilizzata, nel contenitore e o usurati devono essere smaltiti in riavvitarlo sulla pistola a spruzzo.
  • Página 42: Tekniska Specifikationer

    VOlym OCH lågT TryCk (HVlP) enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att Tack för att du valde denna Ferm-produkt. jämföra vibrationen hos olika verktyg och som Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration...
  • Página 43 Vi åtager oss inget ansvar för skador som Bär skyddsglasögon. orsakats genom användning av olämpliga ämnen eller färger som inte har förtunnats korrekt samt alla hälsorisker som uppstår särskilda säkerhets anvisningar till följd av brist på lämplig ventilation. • Spruta aldrig på personer. ­ Rikta aldrig munstycket mot en annan person eller ett djur.
  • Página 44 munstycket. hälls i färgbehållaren. Montering av luftslangen. För att få bästa resultat är det viktigt att ni förbereder den yta som ska besprutas och • Stick in luftslangen (4) tätt i anslutningen på förtunnar färgen till korrekt viskositet, innan ni maskinen.
  • Página 45 Hög hastighet över ytan ger ett tunt lager och • För mycket färg. låg hastighet ger ett tjockt lager. Applicera ett • Reglera volymen medurs för att minska lager per gång. Om ett ytterligare lager behövs flödet. Två tunna färgskikt är bättre än ett se till att ni följer tillverkarens rekommenderade tjockt skikt.
  • Página 46 torkar; Driftstörningar För att förhindra transportskador levereras Stäng av maskinen. maskinen i en solid förpackning. Förpackningen • Tryck på avtryckaren så att färgen rinner består i stor utsträckning av återanvändningsbart tillbaks i behållaren. material. Använd dig alltså av möjligheten att •...
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. • laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai Kaikki Ferm­yhtiön toimittamat tuotteet on erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen valmistettu korkeimpien suorituskyky­ ja lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi turvallisuusstandardien mukaan. Osana altistumistasoa filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 48 Emme ota mitään vastuuta Käytä suojalaseja. sopimattomien aineiden tai väärin ohennettujen maalien käytön aiheuttamista vahingoista tai muutturvaohjeet puutteellisen tuuletuksen aiheuttamista • älä koskaan ruiskuta ihmisiä päin. ­ Älä terveysvaaroista. koskaan suuntaa suutinta ihmisiä tai eläimiä kohti. Suihku ei saa koskaan osua iholle. Kytke maaliruiskunvirta pois välittömästi, jos: •...
  • Página 49 Jos maali valuu suositeltua aikaa kauemmin, 3. Käyttö tarvitaan lisäohennusta. Sekoita maaliin pieni määrä soveltuvaa ohennetta ja toista Valmistelut viskositeettitesti, kunnes oikea viskositeetti on Kuva B saavutettu. Jotkin ruiskutettavat aineet sisältävät hiukkasia ja kokkareita. Nämä aineet täytyy siivilöidä ennen maalin täyttöä maaliruiskun Älä...
  • Página 50: Vianetsintä

    tasaisesti sivulta toiselle tai ylhäältä alas. Älä • Säädä. ruiskuta kulmassa, koska se aiheuttaa maalin • Maali on liian paksua. valumista. Käytä tasaisia liikkeitä. Kun ruiskutat • Tarkista maalin viskositeetti. laajoja alueita, käytä alla kuvattua edestakaisin­ kuviota. 3. Liiallinen ruiskutus •...
  • Página 51 On oleellisen tärkeää, että ruiskutuspistooli Voitelu puhdistetaan huolellisesti jokaisen käyttökerran Laite ei tarvitse lisävoitelua. jälkeen. Ellei sitä puhdisteta, pistooliin muodostuu tukkiutumia eikä ruiskutuspistooli välttämättä toimi Viat seuraavalla käyttökerralla. Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka johtuvat kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa ruiskutuspistoolin puutteellisesta puhdistuksesta.
  • Página 52: Tabla De Contenido

    Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører.
  • Página 53: Driftinstruks

    ytterligere sikkerhets-instrukser Defekt bryter. Spray aldri mot personer ­ Sikt aldri dysen mot Røyk eller lukt av svidd isolasjon. mennesker eller dyr. Sprayen må aldri komme i direkte kontakt med huden. Elektrisk sikkerhet Flammepunkt ­ Denne sprøytepistolen må Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid ikke brukes til å...
  • Página 54 sprøytepistolen, men se alltid produsentens Bryter på/av anbefalinger før du kjøper malingen. • Trykk på/av bryteren (6) for å slå verktøyet av eller på. Tynning • Trykk avtrekkeren på luftpistolen for å starte sprøyting. Husk alltid å kople enheten fra justering av stråleinnstilling strømnettet før du fyller malingsbeholderen.
  • Página 55: Vedlikehold

    påføres. Når du skal spraye små arealer, bør du • Kontroller viskositeten. sette effektkontrollen på en lav verdi. På denne 4. høyere motorstøy enn normalt måten vil du unngå å bruke for mye maling. Hvis det er mulig, bør du unngå å stoppe og starte •...
  • Página 56 til beholderen. emballasjen til gjenvinning. • Skru løs beholderen og hell malingen tilbake i malingsspannet. Defekte og/eller kasserte elektriske eller • Fjern malingsrester fra beholderen med en elektroniske apparater må avhendes ved børste eller klut. egnete returpunkter. • Hell løsemiddel eller vann, avhengig av malingstypen, i beholderen og skru den garanti tilbake på...
  • Página 57: Tekniske Specifikationer

    Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. standardiserede test som anført i EN 60745; den Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj...
  • Página 58 • sluk pistolen når den ikke er i brug ­ Undgå Brug sikkerhedsbriller. at lade pistolen være sat til at køre med reguleringsknappen for sprøjtemængden fuldstændigt lukket i kortere eller længere tid. særlige sikkerhedsregler • sprøjt aldrig på personer­ Ret aldrig dysen Vi påtager os intet ansvar for skade mod en anden person eller et dyr.
  • Página 59 Dette værktøj er ikke velegnet til sprøjtning 3. Vejledning om brugen af opløsninger og latexmaling, kaustiske opløsninger, sure beklædningsmaterialer, Forberedelse beklædningsmaterialer med små korn eller Fig. B faste stoffer ligeså vel som sprøjtnings- og dryphæmmende materialer. Brug ikke struktur vægmaling eller -dækfarve da dette vil tilstoppe dysen.
  • Página 60 i midten af strålen og gøre det færdige resultat • Opsugningsrøret sidder ikke i den rette skjoldet. Et godt sprøjtemønster vil give en jævn position. fordeling af maling i hele mønstret. • Sæt opsugningsrøret på plads. • Tilstoppet opsugningsrør. sprøjteteknikker •...
  • Página 61 7. Overvældende tågedannelse opløsningsmiddel. Anvend ikke skarpe • Der er brugt forkert fortynder. metalgenstande til rengøring! • Brug den rette fortynder. • Saml sprøjtepistolen igen. • Sprøjtepistolen bliver holdt for langt fra overfladen. Udskiftning af luftfilteret. • Hold sprøjtepistolen tættere på de •...
  • Página 62: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló egy másik eszközzel történő összehasonlítására, termékét tartja a kezében. illetve a rezgésnek való kitettség előzetes A Ferm által szállított termékek a legmagasabb felmérésére használható fel az eszköznek az teljesítményi és biztonsági szabványok alapján említett alkalmazásokra történő felhasználása kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló során ügyfélszolgálatot, továbbá...
  • Página 63 vagy más anyagok használata előtt. Viseljen porálarcot. • Húzza ki a hálózati konnektorból ­ Mindig húzza ki a készüléket a hálózati konnektorból mikor a festéktartályt tölti vagy a szórópisztolyt tisztítja. Viseljen védőzemüveget. • kapcsolja ki, ha nem szór festéket ­ Egyáltalán ne használja a készüléket teljesen zárt teljesítményszabályozóval.
  • Página 64 Ez a szerszám diszperziós festékek, latex festék, 3. használati utasítás maró oldatok, szemcse-vagy szárazanyag tartalmú savas bevonóanyagok, permetező- Előkészületek és csepegésgátló anyagok szórására nem B. Ábra alkalmas. Ha a festék a megadott időnél lassabban folyik Ne használjon textilutánzatú fali festéket vagy bevonatot, mert az eltömíti a le, további hígításra van szükség. Keverjen szórófejet.
  • Página 65: Karbantartás

    befolyásolja a szórási mintát. A gyenge szórási Problémamegoldás minta a szórási tartomány közepére irányítja a 1. A motor búg, de a készülék nem szór vagy egyenetlen a szórás festék nagy részét és ez foltokat eredményez. A jó szórási minta egyenletes festékeloszlást •...
  • Página 66 • Nem megfelelő hígítás, vagy dugulás a és megszárítani. Bizonyosodjon meg arról, felszívócsőben. hogy már nincsenek rajta festékmaradványok. • Ellenőrizze a felszívócsövet és a • Vízben vagy oldószerben megnedvesített viszkozitást. ronggyal törölje át a szórópisztoly külső részét. 7. „Orange Skin“ túlzott ködképződés • Csavarja ki az anyát, és vegye le a fúvókát. • Nem megfelelő hígítót használ. Minden alkatrészt gondosan tisztítson meg •...
  • Página 67: Technické Údaje

    HVlP – níZkOTlAká manuálu s pokyny byla měřena v souladu se STříKACí PISTOLE standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy druhým a jako předběžné posouzení vystavování Ferm. se vibracím při používání přístroje k uvedeným Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který aplikacím dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, • používání přístroje k jiným aplikacím nebo s se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a jiným či špatně udržovaným příslušenstvím bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie může zásadně zvýšit úroveň vystavení se je i poskytování prvotřídního zákaznického vibracím servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. • doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, Doufáme, že budete moci používat tento výrobek ale ve skutečnosti není využíván, může během mnoha příštích let. zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím Čísla v textu se odvolávají na diagramy na Chraňte se před následky vibrací...
  • Página 68 Další bezpešnostní pokyny N epřejímáme žádnou odpovědnost za • Nikdy nestříkejte proti lidem - Nikdy nemiřte škody vzniklé použitím nevhodných látek tryskou na žádné osoby ani zvířata. Nikdy nebo barev, které nebyly správně ředěny, nedovolte, aby stříkaný materiál přišel do ani za žádné ohrožení zdraví vyplývající přímého styku s pokožkou. z nedostatečného větrání. • Bod vzplanutí - Tato stříkací pistole se nesmí používat pro stříkání hořlavých barev a Okamžitě stříkací pistoli vypněte: ředidel, jejichž bod vzplanutí je nižší než 55 • Jestliže se poškodí zástrčka, přeruší nebo °C. poškodí přívodní kabel. • Větrání - Vždy zajistěte, aby při stříkání byl • Jestliže je spínač vadný. pracovní prostor dobře odvětrán. • Jakmile ucítíte zápach kouře z pálící se •...
  • Página 69 povrch a naředit barvu na správnou viskozitu. správné viskozity. Některé materiály určené ke Vždy se ujistěte, že stříkaný povrch je zbaven stříkání obsahují žmolky a tuhé částice. Ty by se prachu, nečistot a mastnoty. Ujistěte se, že jste měly z barvy odstranit pomocí sítka ještě před kvalitní ochrannou páskou dobře zakryli všechny plněním nádobky stříkací pistole. plochy, které nemají být stříkány. Barva či tekutina, kterou budete stříkat, by měla být dobře Upevnění vzduchové hadice. promíchána a bez jakýchkoli žmolku či jiných • Pevně zasuňte vzduchovou hadici (4) do tuhých částic. S touto stříkací pistolí lze stříkat přípojky na zařízení. mnoho ruzných látek, ale vždy si před nákupem • Pevně zasuňte vzduchovou hadici (4) do zkontrolujte doporučení výrobce. přípojky na stříkací pistoli. ředění hlavní vypínač • Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení stlačte P amatujte, že před plněním nádobky na vypínač (6) do polohy zapnuto/vypnuto. • Nanášení barvy stříkáním spustíte stiskem barvu stříkaným materiálem je vždy třeba odpojit pistoli ze zásuvky. spouště na stříkací pistoli. Nastavení rozstřiku Většinou se barvy dodávají naředěné pro přímé...
  • Página 70 rovnoměrné tempo. Při stříkání velkých ploch • Barva je příliš hustá používejte vzor stříkání křížem krážem, jak • Zkontrolujte viskozitu barvy. znázornuje obrázek. 3. Nanáší se příliš mnoho barvy Obr. E • Stříkací pistole není čistá nebo není Nikdy nespouštějte ani nevypínejte stříkací namazaná a výsledkem je zasekávání pístu pistoli, jestliže je namířena na stříkanou plochu. ve válci. Pruběžně kontrolujte rychlost pohybu stříkací • Rozeberte pistoli a vyčistěte ji ředidlem. pistole. Při rychlém pohybu pistole je nastříkaná • Příliš mnoho barvy. vrstva slabá, zatímco při pomalém pohybu silná. • Seřiďte nastavení množství otáčením ve Najednou provádějte pouze jeden nástřik. Jestliže směru hodinových ručiček, aby se je třeba provést více nástřiku, ujistěte se, že jste množství barvy snížilo. před dalším nástřikem dodrželi čas zasychání • Viskozita je příliš nízká.
  • Página 71 Po každém použití je nutno stříkací pistoli mazání důkladně vyčistit. Pokud toto opomenete, stříkací Přístroj nepotřebuje žádné další mazání. pistole se ucpe a při dalším použití nebude správně fungovat. Závady Záruka nepokrývá špatnou funkci stříkací pistole v Jestliže se objeví závada jakožto důsledek důsledku opomenutí jejího řádného vyčištění. opotřebení části, tak kontaktujte servisní Následující úkony je nutno dodržet po každém centrum uvedené na záručním listě. Na konci použití stříkací pistole nebo pokud nebude delší tohoto návodu je obsáhlý přehled částí, které lze dobu používána. Nedodržení následujících úkonů objednat. bude mít za následek zaschnutí barvy; Prostředí • Vypněte zařízení. Aby se zabránilo poškození během přepravy, • Stiskněte spoušť, aby barva natekla zpět do tak může být přístroj dodán v odolném zásobníku. balení. Převážná část balení se skládá z • Odšroubujte zásobník a obsah nalejte zpět do recyklovatelných materiálů. Z tohoto důvodu plechovky s barvou. byste měli balení zrecyklovat. • Ze zásobníku odstraňte zbytky barvy pomocí...
  • Página 72: Bezpečnostné Pokyny

    SySTéM NA STrIEKANIE FArIEB Úroveň vibrácií S VEľKýM OBjEMOM A NíZKyM Úroveň emisie vibrácií uvedená v tejto TlAkOm (HVlP) prevádzkovej príručke bola odmeraná v súlade so štandardizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môžete ju použiť na porovnanie jedného Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu nástroja s druhým a ako predbežné hodnotenie značky Ferm. Vďaka tomu teraz máte vynikajúci expozície vibráciám pri používaní nástroja na produkt, ktorý vám dodal jeden z vedúcich uvedené aplikácie. dodávateľov v Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa • používanie nástroja na iné aplikácie alebo s najvyšších noriem výkonu a bezpečnosti. Ako iným alebo zle udržiavaným príslušenstvom súčasť našej filozofie tiež poskytujeme vynikajúci môže značne zvýšiť úroveň expozície. servis pre zákazníka, ktorý podporuje naša • počet vypnutí nástroja alebo časov, keď je komplexná záruka. Dúfame, že si budete užívať nástroj zapnutý, ale nevykonáva žiadnu prácu tento produkt ešte mnoho ďalších rokov. môže významne znížiť úroveň expozícií. Čísla v nasledujúcom texte sa týkajú...
  • Página 73 nádoby na farbu alebo čistením striekacej Noste ochranu očí. pištole vždy najskôr odpojte sieťové napájanie. • Ak nestriekate, prístroj vypnite – Vyhnite sa Dodatočné bezpečnostné pokyny tomu, aby prístroj bežal s úplne zatvoreným • Nikdy nestriekajte na osoby ­ Nikdy nemierte gombíkom nízkeho prietoku na akúkoľvek tryskou na inú osobu alebo na zviera. Nikdy dobu. nedovoľte, aby sprej prišiel do priameho styku s pokožkou. N enesieme žiadnu zodpovednosť za • Bod vzplanutia - Táto striekacia pištoľ sa škody spôsobené použitím nevhodných nesmie používať na striekanie horľavých látok alebo náterov, ktoré...
  • Página 74: Prevádzkové Pokyny

    Tento nástroj nie je vhodný na striekanie disperzií 3.Prevádzkové pokyny a latexových náterov, leptavých roztokov, kyselinových krycích materiálov, krycích Príprava materiálov s granulami alebo tuhými časticami, Obr. B ako aj sprejov a materiálov spomaľujúcich kvapkanie. Nepoužívajte textúrované farby na steny alebo nátery, pretože zablokujú trysku. Montáž vzduchovej hadice. • Vzduchovú hadicu (4) vložte do spojenia na stroji tak, aby bola tesná. Za účelom dosiahnutia najlepších výsledkov je • Vzduchovú hadicu (4) vložte do striekacej dôležité, aby ste pripravili povrch, na ktorý idete pištole tak, aby bola tesná.
  • Página 75: Riešenie Problémov

    farbu rovnomerne rozloží po celom vzorci. • Zablokovaná zberná rúrka. • Vyčistite riedidlom. Techniky striekania • Zablokovaná tryska. Obr. D • Vyčistite trysku. Aby ste získali najlepšie výsledky, držte striekaciu • Zablokovaný filter. pištoľ vždy rovno a paralelne k povrchu. • V yčistite riedidlom. Trysku držte 25 - 30 cm od povrchu a striekajte • Riadiaci gombík potrebuje nastavenie. rovnomerne zo strany na stranu alebo zhora • Nastavte. nadol. Nestriekajte pod uhlom, pretože to bude 2. Atomizácia nie je dobrá viesť k únikom farby na povrchu. Používajte jemné a rovné ťahy. Keď striekate veľké plochy, •...
  • Página 76: Životné Prostredie

    Čistenie a údržba • Do prístroja vložte nový filter jemnou stranou Obr. G smerom dovnútra prístroja. • Nasaďte späť kryt na prístroj. Pred čistením striekacej pištole alebo nádoby na farbu nikdy nezabudnite Nikdy nepracujte s prístrojom bez odpojiť sieťové napájanie. namontovaného vzduchového filtra. Nečistota by sa mohla dostať do prístroja a brániť fungovaniu Základom je, aby ste po každom použití striekaciu prístroja. pištoľ dôkladne vyčistili. Nevyčistenie má takmer mazanie vždy za následok zablokovanie a striekacia pištoľ pri ďalšom použití nemusí fungovať. Zariadenie si nevyžaduje žiadne prídavné Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené mazanie. nedostatočným vyčistením striekacej pištole. Chyby Nasledujúce činnosti musíte podniknúť po každom použití a ak striekaciu pištoľ nebudete Ak dôjde k poruche kvôli opotrebovaniu dielu, používať po dlhšiu dobu. Nevykonanie obráťte sa na servisné stredisko uvedené na nasledujúcich činností môže spôsobiť zaschnutie...
  • Página 77: Podatki O Napravi

    Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. različnih orodij med seboj in za predhodno S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. orodja za namene, ki so omenjeni Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del • uporaba orodja za drugačne namene ali naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Página 78 Ne prevzemamo nobene odgovornosti za Nosite varnostna očala. škodo pri uporabi neustreznih topil, nepravilno razredčenih barv ali za zdravstvene težave pri uporabi aparata v Dodatna varnos tna navodila slabo prezračevanem prostoru. • Nikoli ne usmerjajte aparata proti osebam ali živalim. Ne izpostavljajte kože direktnemu Takoj izklopite aparat če: stiku z razpršeno barvo. • Pride do poškodb kabla ali vtikača; • Točka vžiga. Ta aparat ni dovoljeno uporabljati • Pride do okvarestikala za vklop; za razprševanje topil in barvil s točko vžiga •...
  • Página 79 se, ali je površina za barvanje čista, brez mastnih Nameščanje cevi za zrak. madežev in umazanije. Prav tako se prepričajte, • Cev za zrak (4) na tesno vstavite v priključek ali ste primerno zaščitili površine, ki jih ne želite na napravi. pobarvati. Za optimalno zaščito priporočamo • Cev za zrak (4) na tesno vstavite v priključek ustrezne samolepilne trakove. Barva mora biti na razpršilni pištoli. dobro premešana, brez večjih delcev ali grudic. Veliko raznih barv in topil se lahko uporablja v Vklop/izklop vašem aparatu, vendar pred uporabo vedno •...
  • Página 80 Hitrost premikanja pištole mora biti ves čas se je zataknil v cilindru. enakomerna. Pri prehitrem pomikanju pištole • Razstavite aparat in očistite z redčilom. bo barva v pretanki plasti, pri prepočasnem • Preveč barve pa bo nastal debel sloj barve. Nanašajte le en • Popravite položaj regulatorja pretoka sloj naenkrat. V primeru potrebe po drugi plasti barve na manjši pretok. Dva sloja barve poiščite navodila proizvajalca barve o času sta boljša kot eden. sušenja barve. Pri barvanju manjših površin •...
  • Página 81 pištole dlje časa ne boste uporabljali, morate Okolje izvesti naslednja dejanja. Neizvajanje naslednjih Da preprečimo morebitne poškodbe orodja med dejanj lahko povzroči sušenje barve; prevozom, se le-to dobavlja v močni embalaži. V veliki meri je ta embalaža izdelana iz recikliranih • Izklopite napravo. materialov. To dejstvo upoštevajte, ko boste • Pritisnite sprožilec, da barva steče nazaj v embalažo reciklirali. posodo. • Odvijte posodo in barvo zlijte nazaj v njeno Vadný a nebo vyhozený elektrický či embalažo. elektronický přístroj musí být dodán na • S posode s pomočjo ščetke ali krpe očistite příslušné recyklační míst. ostanke barve. •...
  • Página 82: Przepisy Bezpieczeństwa

    DO nATryskiwAniA Sprawdź maszynę, luźne części i części osprzętu, FArBy TyPU hVLP (O DUżEj czy nie zostały uszkodzone podczas transportu. OBjęTOśCI I NISKIM CIśNIENIU) Poziom wibracji Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Poziom emisji wibracji podany na końcu tej W ten sposób nabyli Państwo znakomity instrukcji został zmierzony zgodnie z testem produkt, opracowany przez jednego z czołowych standaryzowanym podanym w EN 60745; może dostawców w Europie. służyć do porównania jednego narzędzia z innym Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi trakcie używania narzędzia do wymienionych standardami wydajności i bezpieczeństwa. zadań W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na • używanie narzędzia do innych zadań, lub z wszechstronnej gwarancji.
  • Página 83 • Palenie – Podczas rozpylania obowiązuje Noś maskę przeciwpyłową. zakaz palenia. • rozcieńczanie – Przed użyciem farby albo innych materałów trzeba obowiązkowo Zaleca się noszenie okularów zapoznać się z zaleceniami albo instrukcjami ochronnych. producenta odnośnie rozcieńczania. • Odlączyć dopływ prądu – Przy wypełnieniu kontenera dla farby albo przy czyszczeniu Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy rozpylacza trzeba obowiązkowo odłączyć • Nigdy nie rozpylać na ludzi – Nigdy nie dopływ prądu. skierowywać dyszy w kierunku człowieka albo •...
  • Página 84 jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu, Tabela wskazuje zalecany czas dla różnych który nie jest podłàczony do urzàdzenia. materiałów. W przypadku zastosowania przedłużaczy Materiał do rozpylania Lepkość (sekundy) Należy stosować odpowiednie przedłużacze Podkłady alkidowe/olejowe od 25 do 40 przystosowane do mocy urzàdzenia. Żyły takiego Lakiery alkidowe/olejowe od 15 do 40 kabla muszà mieć minimalny przekrój 1,5 mm Podkłady akrylowe/wodne od 25 do 40 Jeśli kabel przedłużajàcy jest nawinięty na bęben, Lakiery akrylowe/wodne od 20 do 35 należy go całkowicie rozwinàć. Rozpuszczalniki impregnacyjne do drewna, rozpuszczalniki farb, oleje bez rozcieńczania Środki dezynfekujące i owadobójcze bez rozcieńczania 3.
  • Página 85 rozpylenie 4. ZASTOSOWANIE Rys. C Odpowiednie rozcieńczoną i przecedzoną farbą wypełnijcie kontener. Podłączyć rozpylacz Przed przystąpieniem do konserwacji do dopływu prądu. Skierować rozpylać na silnika, sprawdż czy wtyczka jest jakikolwiek niepotrzebny materiał i nacisnąć odłączona od sieci. wyłącznik do początku rozpryskiwania farby. Wyregulować rączkę sterującą rozpyleniem (2) Urządzenia te zostały skonstruowane w celu do otrzymania żądanej objętości rozpylenia. długotrwałego działania z minimalną ilością Dla zmniejszenia zużycia przekręcić rączkę serwisowania. Żywotność można przedłużyć sterującą rozpylaniem zgodnie ze wskazówką regularnym czyszczeniem i właściwym zegarową (B), a dla zwiększenia zużycia – posługiwaniem się urządzeniem. przeciwko wskazówki zegarowej (B). Regulacja Usunięcie usterek rączki sterującej rozpylaniem ustala i charakter rozmieszczenia rozpylonej substancji.. Przy nie jakośćiowym charakterze rozmieszczenia 1. Silnik ryczy, ale nie rozpyla albo rozpyla farba będzie gromadzić się w środku i stwarza nieregularnie ć nierównomerne malowanie po brzegach.
  • Página 86 • Rozebrać rozpylacz i oczyśczyć • Odkręcić zbiornik i wlać farbę z powrotem do rozcieńczalnikiem. oryginalnego pojemnika. • Usunąć pozostałości farby ze zbiornika za 5. Ani rozpylenia, ani dzwięku pomocą szczotki lub szmatki. • Brak prądu • Wlać do zbiornika rozpuszczalnik lub wodę, w • Sprawdzić dopływ prądu. zależności od typu używanej farby i nakręcić zbiornik z powrotem na pistolecie 6. Nieprawidłowy dzwięk roboczy natryskowym. OSTRZEŻENIE: Używać tylko • Zła regulacja rozpylenia. rozpuszczalników o punkcie zapłonu powyżej • Wyregulować. 55ºC. • Z a mało farby w kontenere, co powoduje •...
  • Página 87: Techninės Specifikacijos

    DIDELIO TūrIO ŽEMO SLėGIO opakowanie należy zrecyklować. (hVLP) TIPO DAŽų PUršKIMO Uszkodzone oraz /lub wybrakowane sisTEmA urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių Europos tiekėjų gwarancja gaminį. Visi gaminiai, kuriuos gavote iš „Ferm“, Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi yra pagaminti laikantis aukščiausių eksploatacijos na osobnej karcie gwarancyjnej. ir saugos standartų. Vienas iš mūsų pagrindinių principų yra užtikrinti puikų klientų aptarnavimą, Produkt i podręcznik użytkownika może ulec paremtą visapusiška garantija. Tikimės, kad ilgus zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie metus džiaugsitės šiuo gaminiu. bez obowiązku powiadamiania użytkownika. Toliau pateiktame tekste skaičiai atitinka paveikslėlius 2-3 psl.
  • Página 88: Saugos Nurodymai

    vibracijos emisijų lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 pateiktą standartizuotą testą; jį galima Papildomi nurodymai dėl saugos • Niekada nepurkškite ant žmonių ­ Niekada naudoti lyginant vieną įrankį su kitu, taip pat, kaip preliminarų vibracijos poveikio įvertinimą, nenukreipkite purkštuko į kitą žmogų ar naudojantį įrankį paminėtose pritaikymo srityse. gyvūną. Venkite tiesioginio purškiamo skysčio sąlyčio su oda. • Naudojant įrankį kitose pritaikymo srityse, taip • Pliūpsnio temperatūra ­ Šio purkštuvo pat su skirtingais ar blogai prižiūrėtais priedais negalima naudoti degiems dažams ir vibracijos poveikio lygis gali labai padidėti skysčiams, kurių pliūpsnio temperatūra yra • Kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau žemesnė už 55 °C, purkšti. nenaudojamas, vibracijos poveikio lygis gali • Vėdinimas ­...
  • Página 89 M es neprisiimame atsakomybės dėl klampos. Visada įsitinkinkite, kad nuo purškiamų nuostolių, sukeltų dėl netinkamų paviršių nuvalytos dulkės, nešvarumai ir riebalai. medžiagų ar netinkamai atskiestų dažų Nepamirškite uždengti paviršių, kurių nepurkšite, naudojimo, taip pat dėl pavojų sveikatai, naudodami kokybišką lipnią juostelę. Purškiami kylančių dėl netinkamo vėdinimo. dažai ar skystis turi būti gerai išmaišytas ir be gumuliukų Nedelsdami išjunkite purkštuvą, jei: ar kitų dalelių. Šiuo purkštuvu galima purkšti • Įvyko elektros pertrauktis kištuke, laide arba, daug medžiagų, tačiau prieš įsigydami dažus jei sugadintas maitinimo laidas. pasitikrinkite gamintojų rekomendacijas. • Sugedęs jungiklis. • Pajutote apdegusios izoliacijos dūmus ar skiedimas dvoką. Prieš pildami į dažų indą purškimo Elektros sauga medžiagą nepamirškite atjungti įrenginio Naudodami elektrinius įrankius būtinai laikykitės nuo maitinimo. pagrindinių saugos taisyklių, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar sužalojimo pavojų Daugelis dažų yra paruošti tepti teptuku, prieš...
  • Página 90 • Paspauskite purkštuvo paleidiklį, kad būti plonas, o dėl per lėto – storas. Vienu metu pradėtumėte purkšti. užpurkškite vieną sluoksnį. Jei reikia kito sluoksnio, prieš jį purkšdami palaukite, kol praeis Srovės nustatymų reguliavimas gamintojo nustatytas džiūvimo laikotarpis. Jei F pav. purškiate mažose vietose, naudokite nedidelio A. Horizontali plokščia srovė. Šis nustatymas galingumo nustatymą. Taip nesunaudosite per naudojamas horizontaliems paviršiams. daug dažų ir apsaugosite nuo perpurškimo. Jei B. Vertikali plokščia srovė. Šis nustatymas įmanoma, venkite pradėti ir stabdyti purškimą, naudojamas vertikaliems paviršiams. purkšdami objektą. Dėl to galite užpurkšti per C. Žiedinė srovė. Šis nustatymas naudojamas daug arba per mažai dažų. Nelenkite purkštuvo kampams, kraštams ir sunkiai pasiekiamiems didesniu negu 45 ° kampu. paviršiams. Jei dažymas užtrunka ilgiau, negu rekomenduojama, prireiks dažus atskiesti.
  • Página 91 • Per maža klampa. indo. • Patikrinkite klampą. • Atsižvelgdami į naudotų dažų tipą į indą įpilkite tirpiklio arba vandens ir vėl prisukite jį 4. Variklis veikia garsiau, nei įprastai prie purkštuvo. DĖMESIO: naudokite tik • Purkštuvas nešvarus arba nesuteptas, todėl tokius tirpiklius, kurių pliūpsnio temperatūra stūmoklis įstringa cilindre. yra aukštesnė už 55 º C. • Išmontuokite purkštuvą ir nuvalykite skiedikliu. • Įjunkite įrenginį. • Paspauskite paleidiklį ir purkškite tol, kol iš 5. Įrenginys nepurškia, nėra garso purkštuko išeis tik švarus vanduo arba • Nėra elektros. tirpiklis.
  • Página 92: Tehniskie Dati

    HVlP (liElA TilPumA un ZEmA garantija SPIEDIENA) TIPA KrāSAS Garantijos sąlygas galite perskaityti atskirai pateikiamame garantiniame talone. Gaminys ir SMIDZINāšANAS SISTēMA naudotojo vadovas gali būti keičiami. Techninės specifikacijos gali būti keičiamos be išankstinio įspėjimo. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. Turpmāk tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. un 3. lpp. redzamajiem zīmējumiem P irms ierīces ekspluatācijas rūpīgi...
  • Página 93: Drošības Noteikumi

    Vibrāciju līmenis Šajos norādījumos norādītais vibrāciju emisijas Valkājiet aizsargbrilles. līmenis ir izmērīts saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 60745, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai Papildu drošības noteikumi ar citu un vibrācijas iedarbības iepriekšējai • Nedrīkst smidzināt citu personu virzienā. ­ novērtēšanai, izmantojot instrumentu šeit minēto Nevērsiet sprauslu pret cilvēkiem vai darbu veikšanai dzīvniekiem. Nedrīkst pieļaut smidzināšanu tieši uz ādas. • Uzliesmošanas punkts. - Šo smidzināšanas • Iedarbības līmenis var būt daudz augstāks, ja instrumentu izmanto šeit neminētu darbu pistoli nedrīkst izmantot tādu uzliesmojošu veikšanai vai tam uzstāda citus piederumus krāsu un šķīdinātāju smidzināšanai, kuru vai tādus, kuriem pavirši veikta apkope. uzliesmošanas punkts ir zemāks nekā 55 °C • Ventilācija. - Smidzināšanas laikā darba • Iedarbības līmenis var būt daudz zemāks, ja instruments ir izslēgts vai arī darbojas zonā jānodrošina pietiekama vēdināšana.
  • Página 94 tvertnes uzpildīšanas un smidzināšanas 3. Ekspluatācijas noteikumi pistoles tīrīšanas atvienojiet sistēmu no elektrotīkla. Sagatavošana • Izslēdziet sistēmu laikā, kad neveicat B. att. smidzināšanas darbu. - Nedarbiniet ierīci pat neilgu laiku, ja plūsmas ātruma poga ir Smidzināšanai neizmantojiet krāsu vai pilnībā aizvērtā stāvoklī. gruntējumu ar faktūru, jo tādējādi nosprostosies sprausla. M ēs neuzņemamies nekādu atbildību par Lai iegūtu vislabāko rezultātu, svarīgi ir pirms bojājumiem, kuri radušies, smidzinot nepiemērotas vielas vai nepareizi smidzināšanas sagatavot smidzināmo virsmu šķīdinātas krāsas, un par nodarīto un šķīdināt krāsu, lai panāktu pareizo viskozitāti. kaitējumu veselībai nepietiekamas Vienmēr pārbaudiet, vai uz smidzināmās virsmas nav putekļi, netīrumi un smērvielas. Ar labas ventilācijas dēļ. kvalitātes aizsarglenti jānolīmē tās vietas, kuras Nekavējoties izslēdziet smidzināšanas pistoli, nav paredzēts apsmidzināt. Smidzināmā krāsa vai cita viela rūpīgi jāsamaisa, lai iegūtu vienmērīgu •...
  • Página 95 lateksa krāsas, kodīgu šķīdumu, gruntējuma, struktūra vienmērīgi noklāj krāsu pa visu virsmu. kura sastāvā ir skābe, granulas vai cietas Smidzināšanas paņēmieni daļiņas, un tādu vielu smidzināšanai, kuras nav pietiekami šķidras. D. att. Lai panāktu vislabāko rezultātu, smidzināšanas Gaisa šļūtenes uzstādīšana pistole vienmēr jātur līdzeni un paralēli virsmai. • Sistēmas savienojuma atverē cieši iestipriniet Turiet sprauslu 25–30 cm attālumā no virsmas gaisa šļūteni (4). un vienmērīgi smidziniet augšup un lejup vai no • Smidzināšanas pistoles savienojuma atverē viena sāna uz otru. Nesmidziniet slīpi pret virsmu, cieši iestipriniet gaisa šļūteni (4). jo tādējādi krāsa notek pa visu virsmu. Smidziniet vienmērīgi un līdzeni. Smidzinot lielus laukumus, Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis izmantojiet krusteniskas smidzināšanas • Nospiediet sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas paņēmienu. slēdzi (6), lai to ieslēgtu vai izslēgtu. • Lai sāktu smidzināšanu, nospiediet gaisa E. att. pistoles mēlīti. Smidzināšanas pistoli nedrīkst iedarbināt vai apturēt tad, kad tā ir pavērsta pret smidzināmo Strūklas regulēšana virsmu. Vienmērīgi virziet smidzināšanas pistoli F.
  • Página 96 • No jauna uzstādiet krāsas šļūteni. • Turiet smidzināšanas pistoli tuvāk virsmai. • Nosprostota šļūtene. • Pārāk bieza krāsa. • Iztīriet ar šķīdinātāju. • Atšķaidiet krāsu. • Nosprostota sprausla. • Iztīriet sprauslu. Tīrīšana un apkope • Nosprostots filtrs. G. att. • Iztīriet ar šķīdinātāju. • Jānoregulē strūklas daudzuma poga. Pirms smidzināšanas pistoles vai krāsas • Noregulējiet. tvertnes tīrīšanas vienmēr atvienojiet sistēmu no elektrotīkla. 2. Nepareiza atomizācija • Nav pareizi noregulēts strūklas daudzums. Svarīgi ir smidzināšanas pistoli pēc katras •...
  • Página 97: Tehnilised Andmed

    suurE mAHu jA mADAlA • Ievietojiet jauno filtru tā lai gludā puse atrastos surVEgA (HVlP) pret instrumentu. • No jauna uzstādiet pārsegu uz instrumenta. VärVIPIhUSTUSSüSTEEM Instrumentu nedrīkst darbināt, ja nav uzstādīts gaisa filtrs. Instrumentā var iekļūt netīrumi un Aitäh, et ostsite Fermi toote. Nüüd on sabojāt tā mehānismus. teil suurepärane toode, mille tootjaks on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on Eļļošana toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus­ ja Instruments nav papildus jāieeļļo.
  • Página 98 standardtestile; seda võib kasutada tööriistade Täiendavad ohutusjuhised omavaheliseks võrdlemiseks ja vibratsiooni • ärge pihustage inimeste suunas – ärge mõjuväärtuse eelnevaks hindamiseks tööriista suunake pihustit teiste inimeste ega loomade kasutamisel kõnealusteks töödeks. poole. Vältige pihustatava aine sattumist otse nahale. • kui tööriista kasutatakse teistsugusteks •...
  • Página 99 on tingitud ebasobivate ainete või õigesti vedeldada. Töödeldav pind ei tohi kunagi olla vedeldamata värvide kasutamisest, ning tolmune, määrdunud ega rasvane. Veenduge, tervisekahjustuste eest, mis on tingitud et kõik pinnad, mida te ei soovi töödelda, on ebapiisavast ventilatsioonist. kaetud kvaliteetse maalriteibiga. Pihustatav värv või vedelik peab olema korralikult läbi segatud järgmistel juhtudel lülitage pihustuspüstol ega tohi sisaldada klompe ega muid osakesi.
  • Página 100 • Pihustamiseks vajutage pihustuspüstoli Kiirel liikumisel üle töödeldava pinna saadakse päästikut. õhuke kiht, aeglasel liikumisel paks kiht. Kandke korraga pinnale Pihustusjoa reguleerimine üks kiht värvi. Kui on vaja peale kanda ka Joonis F teine kiht, järgige tootja soovitusi kuivamisaja A. Horisontaalne lame juga. Seda režiimi kohta.
  • Página 101 4. Mootor töötab tavapärasest valjemalt. purki. • Pihustuspüstol on määrdunud või õlitamata, • Eemaldage mahutist harja või lapi abil mistõttu kiilub kolb silindris kinni. värvijäägid. • Võtke pihustuspüstol osadeks ja • Kallake mahutisse olenevalt kasutatava värvi puhastage vedeldiga. tüübist lahustit või vett ja keerake mahuti tagasi pihustuspüstoli külge.
  • Página 102 PrESIUNE SCăZUTă (hVLP) ringlussevõtupunktidesse. garantii Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs Tutvuge garantiitingimustega, mis on kirjas Ferm. Aveţi un produs excelent, oferit de unul kaasasoleval garantiikaardil. Toote ehituses dintre cei mai buni furnizori din Europa. Toate ja kasutusjuhendis võidakse teha muudatusi. produsele care vă sunt oferite de Ferm sunt Tehnilisi näitajaid võidakse ette teatamata muuta. fabricate în acord cu cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. Prin filosofia noastră...
  • Página 103: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Nivel de vibraţii Purtaţi ochelari de protecţie. Nivelul de vibraţii menţionat în acest manual de instrucţiuni a fost determinat în conformitate cu testarea standard din EN 60745; poate fi utilizat Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa pentru compararea uneltelor şi ca o evaluare • Nu pulverizaţi niciodată în direcţia altor preliminară a expunerii la vibraţii în timpul folosirii persoane - Nu orientaţi niciodată duza către uneltei pentru aplicaţiile specificate alte persoane sau animal. Nu permiteţi niciodată contactul vopselei cu pielea. • Punct de aprindere ­ Acest pistol de vopsire •...
  • Página 104: Instrucţiuni De Utilizare

    pistolului de vopsire. Oprirea la terminarea 3 Instrucţiuni de utilizare vopsitului – Evitaţi lăsarea unităţii în stare de funcţionare cu butonul de debit închis pe orice perioadă de timp. Pregătirea Fig. B N u acceptăm responsabilitatea pentru deteriorările provocate de substanţele Nu folosiţi vopsele texturate, întrucât inadecvate sau pentru vopselele care nu acestea pot bloca duza. au fost diluate corect, şi nici pentru pericolele pentru sănătate care apar în Pentru a obţine cele mai bune rezultate, este urma unei ventilaţii inadecvate. important să pregătiţi suprafaţa de vopsit şi să Opriţi imediat pistolul de vopsire când diluaţi vopseaua până la vâscozitatea corectă, constataţi: înainte de a folosi pistolul de vopsire. Asiguraţi-vă...
  • Página 105: Întreţinerea

    da un aspect pătat. Un bun model de pulverizare Dezinfectant, insecticide nediluate va da o distribuţie egală a vopselei. Vopsea auto între 20 şi 35 Această unealtă nu este adecvată pentru Tehnici de pulverizare a vopselei vopselele dispersive şi de latex, soluţiile Fig. D caustice, materialele acide de acoperire, Pentru a obţine cele mai bune rezultate, menţineţi în permanenţă pistolul de pulverizare drept şi materiale de acoperire cu granule şi nici pentru materialele de etanşare. paralel cu suprafaţa. Ţineţi duza la 25 - 30 cm faţă de suprafaţă şi pulverizaţi uniform dintr-o Montarea furtunului de aer. parte în alta sau în sus şi jos. Nu pulverizaţi în • Introduceţi bine furtunul de aer (4) în racordul unghi, întrucât aceasta face ca vopseaua să fugă de la aparat. de pe suprafaţă. Folosiţi mişcări line şi egale. • Introduceţi bine furtunul de aer (4) în racordul La pulverizarea zonelor mari, folosiţi un model de la pistolul de vopsire.
  • Página 106 • Reglaţi conducta de tragere. • Vopseaua este prea subţire. • Conductă de tragere blocată. • Diluaţi vopseaua. • Curăţaţi cu diluant. • Duză blocată. Curăţarea şi întreţinerea • Curăţaţi duza. Fig. G • Filtru blocat. • Curăţaţi cu diluant. A mintiţi-vă întotdeauna să deconectaţi • Butonul de control trebuie să fie reglat. de la reţea, înainte de curăţarea • Reglaţi. pistolului de vopsire sau a recipientului de vopsea. 2. Atomizarea nu este adecvată •...
  • Página 107: Tehnička Specifikacija

    Ferm. Nu operaţi niciodată aparatul fără ca filtrul de aer Time ste dobili izvrstan proizvod, koji dobavlja jedan od vodećih europskih dobavljača. Svi să fie instalat. Murdăria poate pătrunde în aparat şi poate interfera cu funcţionarea aparatului. proizvodi koje vam dostavlja Ferm proizvedeni su sukladno najvišim standardima glede performansi lubrifierea i sigurnosti, a kao sastavni dio naše filozofije, Acest aparat nu necesită o lubrifiere suplimentară. osiguravamoizvanrednu podršku klijentima, koja se zasniva na našem obuhvatnom Jamstvu.
  • Página 108: Sigurnosne Upute

    razina vibracija Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini Uvijek koristite zaštitu za oči. ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s Dodatne sigurnosne upute drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti • Nikad ne špricajte u osobe – Nikad ne vibracijama pri uporabi alatke za navedene ciljajte mlaznicom u drugu osobu ili životinju. namjene Nikad ne dozvolite da mlaz dože u izravan kontakt sa kožom.
  • Página 109: Električna Sigurnost

    atvorenom ručicom za protok u bilo kom Da postignete najbolje rezultate, važno je trajanju. pripremiti podlogu za špricanje boje i razrijediti boju do točnog viskoziteta, prije nego li rabite N e prihvaćamo odgovornost za štetu pištolj za špricanje. Uvijek provjerite da na izazvanu uporabom neodgovarajućih podlogama koje se špricaju nema prašine, supstanci, ili boja koje nisu pravilno prljavštine i masnoće. Vodite računa da zaštitite dijelove koji se neće špricati pomoću kvalitetne razrjeđene, i sve opasnosti po zdravlje koje nastaju zbog nedostatka adekvatne zaštitne trake. Boja ili tečnost koja se šprica mora ventilacije.
  • Página 110 gustoća. Neki materijali za špricanje sadrže glatke i ravnomjerne poteze. Kad špricate velike čestice i grudice. Ti materijali moraju se procijediti površine, rabite obrazac uzduž i poprijeko, kao što prije punjenja suda za boju. je prikazano. Postavljanje crijeva za zrak Sl. E • Crijevo za zrak (4) tijesno namjestite u Nikada ne pokrećite i ne zaustavljajte pištolj priključak na uređaju. dok je uperen u podlogu koja se šprica. •...
  • Página 111 • Boja suviše gusta. Jamstvo ne pokriva neispravnosti nastale uslijed • Provjerite viskozitet boje. pravilnog neodržavanja prskalice čistom. Sljedeće je aktivnosti potrebno izvesti nakon 3. Pretjerano ispuštanje boje svakog korištenja i ako se prskalica neće koristiti • Pištolj nije čist, ili nije podmazan, što dovodi na dulje vrijeme. U protivnom se boja može do zaglavljivanja klipa u cilindru. osušiti: • Rastavite pištolj i očistite razrjeđivačem. • Previše boje. • Isključite uređaj. • Podesite količinu u smjeru kazaljke da • Pritisnite okidač kako bi se boja vratila u smanjite špricanje. Dva tanka sloja su spremnik.
  • Página 112: Технические Характеристики

    Высокообъемная система možete pronaći prikaz sastavnih dijelova koji низкого даВления тиПа hVLP prikazuje dijelove dostupne za naručivanje. для расПыления краски Okoliš Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom Благодирим вас за приобретение данного pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala изделия Ferm. koji se može ponovo upotrijebiti. Теперь есть великолепный инструмент от Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije одного из ведущих европейских поставщиков. recikliranja pakiranja. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими N eispravni i/ili odbačeni električni ili стандартами в отношении производительности...
  • Página 113 Oсмотрите инструмент и принадлежности на Обозначает опасность поражения наличие ущерба при перевозке. злектрическим током. Уровень вибрации Уровень вибрации, указанный в конце данного Носите защитные перчатки. руководства по эксплуатации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться Н осите противопылевой для сравнения одного инструмента с другим, респиратор. а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей Носите защитные очки. • при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями дополнительные инструкции по технике безопасности уровень воздействия вибрации может значительно повышаться • никогда не распыляйте на людей ­ • в периоды, когда инструмент отключен или Никогда не направляйте сопло на человека...
  • Página 114: Инструкции По Эксплуатации

    работайте с распылителем, не надев и травмирования персонала соблюдайте респиратор. действующие в Вашей стране правила • защищайте уши - Носите средства техники безопасности при работе с защиты органов слуха, если звуковое злектрoоборудоанием. Ознакомьтесь с давление превышает 85 дБ (A). инструкциями по безопасности включая • Проводите обслуживание инструмента ­ инструкции, включенные в зто руководство. Содержите распылитель, контейнер для Сохраняйте инструкции по технике краски и сопла в чистоте. Не проводите безопасности в надежном месте! очистку воспламеняющимися жидкостями с точкой вспышки ниже 55 °C. У бедитесь, что напряжение Периодически проверяйте силовой вывод, источника питания соответствует и в случае его повреждения поручите напряжению, указанному на квалифицированному специалисту паспортной табличке. заменить его. • открытое пламя - Никогда не проводите С танок имеет двойную изоляцию; распыление вблизи открытого огня или...
  • Página 115 вещества, но прежде чем купить краску для Включение/выключение распыления, внимательно ознакомьтесь с • Нажать на выключатель питания (6) на рекомендациями производителя. агрегате, чтобы включить или выключить его. разбавление • Нажать на курок пистолета-распылителя для распыления. Н е забывайте отсоединять подачу питания перед заправкой регулировка струи контейнера для краски Рис. F распыляемым веществом. A. Горизонтальная плоская струя. Большинство красок поставляются готовыми Данная настройка используется для к нанесению с помощью кисти и требуют горизонтальных поверхностей разбавления, чтобы их можно было наносить B. Вертикальная плоская струя. Данная распылителем. Следуйте инструкциям настройка используется для вертикальных производителей по разбавлению краски для поверхностей использования в распылителе. Чашка для C. Круговая струя. Данная настройка определения вязкости поможет определить используется для углов, краев и правильную вязкость. Для определения труднодоступных поверхностей.
  • Página 116 способы распыления рной очистки. Рис. D Поискиустранение неисправностей Для получения наилучших результатов постоянно держите распылитель ровно и 1. двигатель гудит, но не распыляет, или параллельно поверхности. Держите сопло распыление нерегулярное в 25 - 30 см от поверхности и равномерно • Изношена вихревая головка. распыляйте движениями из стороны в сторону • Замените вихревую головку. или вверх-вниз. Не распыляйте под углом, • Наборная трубка для краски в так как это приведет к растеканию краски. неправильном положении. Движения должны быть плавными и ровными. • Отрегулируйте наборную трубку. При окрашивании больших поверхностей • Забита наборная трубка для краски. лучше всего окрашивать так, как показано на • Почистите ее разбавителем. рисунке. •...
  • Página 117 • Недостаточно краски в контейнере, что • Залить растворитель или воду, в приводит к засасыванию. зависимости от типа использованной • Долейте краску. краски, в резервуар и прикрутить его к • Неправильно разбавлена или не пистолету-распылителю. ВНИМАНИЕ: полностью проходит по наборной трубке. использовать только растворители, точка • Проверьте наборную трубку и возгорания которых выше 55 ºC. • Включить агрегат. степень вязкости. • Нажать на курок и распылять, пока из 7. избыточное туманообразование сопла не будет поступать чистая вода или “апельсиновая корка” растворитель. • Используется несоответствующий • Выключить агрегат. растворитель. • Отсоединить и высушить резервуар. Также • Применяйте соответствующий очистить и высушить поверхность и растворитель. уплотнитель. Убедиться в отсутствии...
  • Página 118 ФарборозПилюВаЧ низького подлежит утилизации, поэтому просим тискУ зі збільшеним об'ємом передать упаковку в соответствующую специализированную организацию. баЧка Н еисправный и/или бракованный электрический или электронный Дякуємо за придбання цього продукту виробництва компанії Ferm. Таким чином, прибор должен быть утилизирован должным образом. Ви стали власником чудового продукту, що надається одним з провідних європейських гараhтия постачальників. Всі продукти компанії Услови я гарантии вы найдёте в отдельно Ferm створені за найвищими стандартами прилагаемом гарантийном талоне. продуктивності та безпеки. Частиною нашої філософії є надання високоякісного Изделие и руководство пользователя могут сервісного обслуговування, що підкріплюється быть изменены. Технические характеристики умовами Гарантії. Сподіваємось, цей пристрій могут быть изменены без дальнейшего служитиме Вам багато років.. уведомления Цифри, наведені у тексті, відповідають малюнкам на сторінках 2 - 3 У...
  • Página 119 Перевірте машину, від'єднані деталі та Позначає наявність небезпеки обладнання на предмет пошкодження під час ураження електричним струмом. транспортування. рівень вібрації TРівень створюваної пристроєм вібрації, Використовуйте захисні рукавиці. наведений у цій інструкції з експлуатації, вимірювався відповідно до стандартизованого випробування, описаного у EN 60745. Ця величина може використовуватися для Одягніть протипилову маску. порівняння пристрою з іншим обладнанням, а також як попередня оцінка впливу вібрації під час роботи з пристроєм у зазначених варіантах Використовуйте засоби захисту використання очей • в інших варіантах використання фарборозпилювача, а також у випадку додаткові інструкції щодо безпеки • забороняється розпилювати фарбу на поганого технічного стану приладдя чи використанні пристрою з іншим приладдям людей - Ніколи не наставляйте сопло на рівень впливу вібрації може бути значно людину чи тварину. Уникайте більшим безпосереднього контакту розпиленої •...
  • Página 120: Інструкція З Експлуатації

    • засоби захисту органів слуху - Якщо електробезпека звуковий тиск перевищує 85 дБ (А), Для зменшення небезпеки пожежі, необхідно використовувати засоби захисту ризику ураження електричним струмом органів слуху. та травматизму під час використання • Підтримуйте пристрій у належному електричних пристроїв необхідно обов'язково технічному стані - Необхідно постійно дотримуватися основних правил техніки підтримувати чистоту фарборозпилювача, безпеки. Перед тим, як розпочати роботу з бачка з фарбою та сопла. Забороняється фарборозпилювачем, необхідно повністю використовувати для очищення прочитати цю інструкцію та зберегти її для фарборозпилювача легкозаймисті рідини з подальшого використання. температурою спалаху нижче 55 °C. Регулярно перевіряйте стан кабелю З авжди перевіряйте відповідність живлення. Якщо виявлено пошкодження, напруги джерела живлення кабель необхідно замінити. Заміну кабелю номінальним параметрам, які має виконати кваліфікований фахівець. наведені на табличці з паспортними...
  • Página 121 необхідно очистити від пилу, бруду та залишків сумішей, що містять гранули або мастил. Ділянки поверхні, на які рідина, що тверді частки, а також рідин, які важко розпилюється, не повинна потрапити, слід розпилюються. ретельно вкрити якісною захисною клейкою стрічкою.Фарбу або інша рідину, яку потрібно Приєднування повітряного шлангу. розпилити, необхідно ретельно перемішати та • Щільно приєднайте повітряний шланг (4) видалити з неї грудки до з'єднувача основного блока. чи інші дрібні частки. Фарборозпилювач • Щільно приєднайте повітряний шланг (4) підходить для роботи з багатьма рідинами, тим до з'єднувача розпилювача. не менш, перед тим, як придбати фарбу, слід завжди перевіряти рекомендації виробника. Вмикання/вимикання • Вмикання/вимикання пристрою розрідження здійснюється вимикачем (6) • Щоб почалося розпилення фарби, натисніть курок. П еред тим, як заливати в бачок рідину, призначену для розпилення, необхідно відключити регулювання сопла Мал. F фарборозпилювач від мережі живлення.
  • Página 122: Технічне Обслуговування

    центрі факела розпилювання, і на покритті догляду за машиною та регулярної очистки. з'являються плями. При нормальному Виявлення несправностей розпилюванні фарба має розподілятися рівномірно. 1. Чути звук працюючого двигуна, але розпилення не відбувається зовсім або способи розпилювання є нестабільним Мал. D • Зношена вихрова голівка. Якість покриття буде найкращою, якщо • Замінити вихрову голівку. постійно тримати розпилювач рівно та рухати • Неправильно розташована трубка подачі. ним паралельно поверхні. Під час розпилення • Відрегулювати положення трубки тримайте сопло на відстані 25 - 30 см. від подачі. поверхні та рухайте рівномірно ліворуч - • Трубка подачі засмічена. праворуч або догори - донизу. Не розпилюйте...
  • Página 123 • Встановлений замалий рівень подачі використовувалася, і знову встановіть його фарби. на розпилювач. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: • Відрегулювати рівень подачі. Використовувати тільки розчинники с • Через недостатню кількість фарби в бачку температурою спалаху вище 55 °С. у розпилювач всмоктується повітря. • Увімкніть фарборозпилювач. • Долити фарбу у бачок. • Натисніть та утримуйте курок, доки з сопла • Розрідження фарби невідповідне, або не почне виходити тільки чиста вода або засмічена трубку подачі. розчинник. • Перевірте трубку подачі та рівень • Вимкніть фарборозпилювач. в'язкості. • Відкрутіть та висушіть бачок. Необхідно також ретельно очистити поверхню та 7. "апельсинова шкірка" надмірна ущільнення. Перевірте повне видалення матовість покриття. залишків фарби. • Використовується невідповідний...
  • Página 124: Din/Sec

    ΣύΣτηΜα ψεκαΣΜού τύπού Н епридатне до використання або ύψηλού ογκού, ΧαΜηληΣ πίεΣηΣ непотрібне електричне та електронне обладнання слід (HigH VOlumE, lOw PrEssurE, здавати на утилізацію у спеціально HVlP) призначені для цього збиральні пункти. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. гарантія Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, Ознайомтеся з умовами гарантії, поданими на κατασκευασμένο από έναν από τους окремому гарантійному свідоцтві. Виробник μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. залишає за собою право вносити зміни у Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη пристрій та інструкцію з його експлуатації. Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα Внесення змін до специфікацій здійснюється υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. без додаткового повідомлення. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. √È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ...
  • Página 125 Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ Lwa (ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜) 96+3 dB (A) ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∫Ú·‰·ÛÌÔ› <2.5 m/s ∂ϤÁÍ·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ∂ ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ›·˜. ÙÔ˘˜. επίπεδ...
  • Página 126 ˆÙÔ·Û ›‰Â˜ Â¿Ó Ë Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ - ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ñ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜...
  • Página 127 • Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα (4) ∞Ú·›ˆÛË σφιχτά στο σύνδεσμο του μηχανήματος. • Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα (4) £˘ÌËı›Ù fiÙÈ ı· Ú¤ ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· σφιχτά στο σύνδεσμο του πιστολιού · ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô · fi ÙÔ Ú‡̷ ψεκασμού. ÚÈÓ · fi ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˜ „ÂηÛÌfi ˘ÏÈÎfi. ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση • Για να ενεργοποιήσετε ή να ∆·...
  • Página 128 ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· · fi ÙËÓ Ì›· ÏÂ˘Ú¿ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ‹ ñ ∆Ô ÛˆÏËÓ¿ÎÈ · ÔÚÚfiÊËÛ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙË Â ¿Óˆ - οو. ªËÓ „ÂοÍÂÙ ˘ fi ÁˆÓ›· ‰ÈfiÙÈ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. ¤ÙÛÈ ÙÔ ¯ÚÒÌ· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ. „ÂοÛÙ Ì ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ · ÔÚÚfiÊËÛ˘. Ô̷Ϥ˜...
  • Página 129 από το ακροστόμιο εξέρχεται μόνο καθαρό ñ ¢ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Ë ‰È¿Ï˘ÛË ‹ ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ νερό ή καθαρός διαλύτης. ÙÂÏ›ˆ˜ · fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· · ÔÚÚfiÊËÛ˘. • Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· · ÔÚÚfiÊËÛ˘ Î·È • Ξεβιδώστε και στεγνώστε το δοχείο. ÙËÓ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÈÍÒ‰Ô˘˜. Φροντίστε απαραίτητα να καθαρίσετε και να στεγνώσετε την επιφάνεια συναρμογής και τη 7. ¶·Ú¿ÁÂÙ·È ˘ ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Ï ÙfiÎÔÎÎÔ Ó¤ÊÔ˜ στεγανοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν...
  • Página 130: Технически Спецификации

    Чрез Пръскане от тиП с Висок ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· обем и ниско налягане (hVLP) Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔ ÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. Благодарим ви, че купихте това изделие ∂ÁÁ˘ËÛË на Ferm. По този начин сега вече имате √È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ едно отлично изделие, доставено от ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È един от водещите доставчици в Европа. ͯˆÚÈÛÙ¿. Всички изделия, доставяни ви от Ferm, се...
  • Página 131: Инструкции За Безопасност

    Lwa (Ниво на акустична мощност) 96 + 3 дБ(A) Обозначава риск от токов удар. Вибрации <2,5 м/сек Проверете машината и насипните детайли и принадлежности за повреда при транспорт. Носете защитни ръкавици. ниво на вибрации Даденото в това ръководство с инструкции ниво на вибрации е измерено в съответствие със стандартния метод за изпитване, даден Носете противопрахова маска. в EN 60745; то може да бъде използвано за сравняване на един инструмент с друг и като предварителна оценка на излагането на Носете предпазни средства за вибрации при използване на инструмента очите. за споменатите приложения • използването на инструмента за различни допълнителни инструкции за безопасност • никога не пръскайте към хора - Никога приложения, или с различни или лошо поддържани принадлежности, може не насочвайте струята към друго лице или значително да увеличи нивото на излагане животно. Никога не допускайте струята да на въздействието на вибрациите...
  • Página 132: Инструкции За Експлоатация

    дюзите. Не почиствайте със запалими Машина клас ll. Вашата машина е течности с точка на възпламеняване по- двойно изолирана; затова не се ниска от 55 °C. Периодично проверявайте изисква заземяване. захранващия кабел и ако е повреден, се погрижете да бъде сменен от смяна на кабели или щепсели квалифицирано лице. Веднага изхвърляйте старите кабели или • открити пламъци - Никога не пръскайте щепсели, когато са сменени с нови. Опасно е близо до открит пламък или пилотен да се вкарва щепсел или разхлабен кабел в пламък от уред. стенния контакт. • Пушене - Никога не пушете, докато пръскате. използване на удължителни кабели • разреждане - Винаги четете препоръките Използвайте само одобрен удължителен или инструкциите за разреждане от кабел, подходящ за захранването на производителите на бои, преди да машината. Минималното напречно сечение използвате боя или други материали.
  • Página 133 четка и трябва да бъдат разреждани, преди В. Кръгова струя. Тази настройка се използва да станат подходящи за пръскане. Спазвайте за ъгли, краища и трудно достъпни съветите на производителите за разреждане повърхности. Ако изпразването на боята на боите, когато се използват с бояджийски отнема по-дълго от препоръчваното пистолет. Чашката за вискозитет ще ви време, тогава е необходимо по-нататъшно помогне да определите точния вискозитет на разреждане. Смесете с малко количество боята, която ще се използва. За да определите подходящ разредител и използвайте точния вискозитет, напълнете чашката до пробата на вискозитет, докато се постигне ръба с боя. Измерете времето, необходимо за правилната гъстота. Някои материали, изпразването на чашката обратно в опаковката които могат да се пръскат, съдържат на боята. твърди частици и бучки. Тези материали следва да бъдат прецеждани преди Таблицата по-долу показва препоръчваните пълнене на съда за боя. времена за различните видове материал. Пръскане Фиг. С Вискозитет на материала за пръскане (секунди) Напълнете съда за боя с правилно разредена Грундове на алкидна/маслена основа от 25 до 40 и прецедена боя. Свържете бояджийския Емайллакове на алкидна/маслена основа о...
  • Página 134 скоростта на движение на бояджийския • Настройте. пистолет. Висока скорост движение над • Твърде дебел слой боя. повърхността ще даде тънко покритие, а • Проверете вискозитета на боята. ниската скорост ще даде дебело покритие. Нанасяйте по един слой всеки път. Ако 3. Прекомерно боядисване се налага допълнителен слой, спазвайте • Твърде много боя. препоръките на производителите за време • Регулирайте обема по посока на на сушене, преди да нанесете втория слой. часовниковата стрелка, за да Когато пръскате малки участъци, дръжте намалите пръскането. По-добре два контрола на изхода на ниска настройка. Така тънки слоя, отколкото един дебел. ще избегнете употребата на твърде много боя • Твърде нисък вискозитет. и предотвратите прекомерно пръскане. При • Проверете вискозитета. възможност избягвайте да спирате и пускате 4. По-шумен от нормалното двигател струята, когато боядисвате един предмет. Това може да доведе до твърде много или •...
  • Página 135 бояджийския пистолет или съда за • Поставете новия филтър с гладката страна боя. към машината. • Поставете обратно капака върху От съществено значение е бояджийският машината. пистолет да се почиства внимателно след всяка употреба. Неспазването на условието за Никога не работете с машината без монтиран почистване почти винаги води до запушвания въздушен филтър. В машината би могло да и бояджийският пистолет може да не работи влезе прах и да попречи на нейната работа. следващия път, когато се използва. Гаранцията смазване не обхваща неизправности от неспазването на условието за правилно почистване Устройството не се нуждае от каквото и да на бояджийския пистолет. Трябва да се било допълнително смазване. предприемат следните действия след всяка дефекти употреба и ако бояджийският пистолет няма да бъде използван за по-дълъг период от време. Ако се появи дефект поради износване на Непредприемането на действията по-долу детайл, молим да се свържете със сервизния може да причини изсъхване на боята; център на гаранционната карта. В края на тези инструкции има изчерпателен преглед на • Изключете машината. детайлите, които могат да бъда заявявани. • Натиснете спусъка, така че боята да потече обратно в съда. околна среда •...
  • Página 139 Spare parts list A Description Position 105045 Nozzle assembly A4 TILL A7 105046 Reservoir assembly A1 TILL A3 105047 Valve assembly A8 TILL A9 105048 Trigger Spare parts list B 105049 Filter 105050 On/off Switch 105051 Hose assembly B17 TILL B19 105052 Hose connector...
  • Página 140 Exploded view A...
  • Página 141 Exploded view B...
  • Página 143: Declaration Of Conformity

    I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 144 WWW.FERM.COM 1202­21...

Tabla de contenido