Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

NL Handleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJK: LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES DOOR
BEWAAR INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Home Comfort C19D

  • Página 1 NL Handleiding BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES DOOR BEWAAR INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK...
  • Página 2 Gebruik het apparaat niet in de regen en laat niet buiten staan in de regen WAARSCHUWING: De basisveiligheidsmaatregelen dienen altijd te worden nagevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, waaronder de volgende maatregelen om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen. Persoonlijke veiligheid: 1.
  • Página 3 6. Gebruik het oplaadsnoer niet verkeerd; 7. Draag de oplader nooit aan het snoer; 8. Trek niet aan het snoer om deze uit een stopcontact te halen, maar houd de stekker vast en trek hieraan om de verbinding te verbreken; 9.
  • Página 4 3. Reparaties dienen te worden uitgevoerd door een onderhoudsmonteur of gekwalificeerd persoon volgens de relevante veiligheidsreguleringen. Reparaties die worden uitgevoerd door een niet-gekwalificeerd persoon kunnen gevaarlijk zijn; 4. Modificeer het apparaat op geen enkele manier, aangezien dit het risico of persoonlijk letsel zou kunnen vergroten;...
  • Página 5 I Gebruik als gewone stofzuiger Verbind de stofopvanger en het handvat met elkaar (zoals op de afbeelding hieronder) Voer de metalen buis in de behuizing in zoals hieronder afgebeeld totdat u een ‘klik’-geluid hoort. Twee Aan-/uitknop snelheidsinstellingen Maak borstel vast aan het andere uiteinde van de Lage kracht metalen buis zoals hieronder afgebeeld Het apparaat zal bij de eerste druk op de aan-/uitknop op de...
  • Página 6 Gebruik als handstofzuiger Voeg het accessoire (spleetmondstuk of ronde borstel) in de behuizing in totdat u een ‘klik’-geluid hoort zoals hieronder afgebeeld Opladen van de batterij Wanneer de batterij-indicator rood knippert, gelieve het apparaat uit te schakelen, vervolgens terug te zetten in de muurbeugel of een andere handige plek voor het opladen.
  • Página 7 Het legen van de stofopvanger 1 Druk op de vergrendeling van de 2 ontgrendel de stofopvanger metalen buis en verwijder deze 3 Leeg de stofopvanger Onderhoud van de filter 1 Druk de batterijvergrendeling in om de batterij 2 Open de stofopvanger, zoals hieronder afgebeeld te verwijderen uit de stofopvanger Batterijvergrendeling 3 Verwijder de filterbehuizing en haal de filter eruit...
  • Página 8: Technische Kenmerken

    5 Droog de HEPA-filter en filterhouder a.u.b. 6 Plaats de filter na het drogen terug in de behuizing volledig voor het terugplaatsen. 7 Plaats de filterhouder terug in de 8 Plaats de deksel op de stofopvanger, zoals afgebeeld stofopvanger TECHNISCHE KENMERKEN: Batterij 22.2V/2200mA Oplaadtijd...
  • Página 9: Consignes Importantes De Securite

    FR Mode d’Emploi CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
  • Página 10 CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR FUTURE REFERENCE. Ne pas utiliser sous la pluie ; ne pas laisser à l’extérieur sous la pluie. AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de toujours observer des précautions basiques de sécurité lors de l’usage d’un appareil électrique, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques de feu, d’électrocution ou de blessure.
  • Página 11 et d’électrocution ; 6, Ne faites pas d’usage excessif ou inapproprié du câble de chargement ; 7, Ne tirez jamais le chargeur par son câble ; 8, Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher d’une prise ; maintenez la prise, et tirez pour débrancher.
  • Página 12 3, Les réparations ne doivent être effectuées que par un agent de service ou un personnel qualifié, en accord avec les régulations de sécurité pertinentes. Des réparations effectuées par des personnes non-qualifiées peuvent s’avérer dangereuses ; 4, Ne jamais modifier l’appareil de quelque façon que ce soit, ce qui pourrait accroître les risques de blessure ;...
  • Página 13 I Utilisation comme aspirateur-balai Connectez le collecteur de poussière et la poignée (comme montré sur le dessin ci-dessous) Attachez le tube métallique au corps de l’appareil, comme montré ci-dessous, jusqu’à entendre un clic. Contrôle à deux Interrupteur vitesses Attachez la brosse à l’autre extrémité du tube A.
  • Página 14 Utilisation comme aspirateur à main Insérez l’accessoire désiré (long suceur ou brosse ronde) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic, comme indiqué ci-dessous. Chargement de la batterie Lorsque l’indicateur de batterie clignote rouge, veuillez éteindre l’appareil et le replacer sur le socle mural, ou sur tout autre endroit convenable pour le recharger.
  • Página 15 Comment vider le collecteur de poussière 1 Appuyez sur le verrou du tube en 2 Déverrouillez le verrou du collecteur métal, et retirez le tube. de poussière 3 Videz le collecteur de poussière Entretien du filtre Appuyez sur le verrou de batterie 2.
  • Página 16: Caracteristiques Techniques

    3. Retirez le boitier de filtre, puis le filtre 4. Nettoyez le boitier de filtre et le filtre HEPA 5. Séchez complètement le filtre HEPA et le 6. Après séchage, remontez le filtre sur le boitier boitier de filtre avant de réassembler. 7 Remontez le boitier de filtre sur le collecteur 8.
  • Página 17 EN: Instruction manual...
  • Página 18: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury.
  • Página 19 7, Never carry the charger by the cord; 8, Do not pull the cord to disconnect from a socket, grasp the plug and pull to disconnect; 9, Don’t wrap the cod around the charger when storing; 10, Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges; 11, The supply cord cannot be replaced.
  • Página 20 injury; 5, Only use replacement parts or accessories provided or recommended by manufacturer. Intended use: 1, This appliance has been designed for domestic dry vacuum cleaning only; 2, Do not pick up liquids or use on wet surfaces; 3, Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking; 4, Use only as described in this manual;...
  • Página 21 Connect the dust cup assy and the handle part together(as the photo below) Attached the metal tube to the body as below until hear “click” sound Two level speed Switch button control attaché the brush to another head of metal tube A Lower power as below showed It’s lower power when your press the switch button first time...
  • Página 22 Insert the accessory(long crevice or round brush) to body until you hear “click” sound as below showed Battery charging When the battery power indictor is blinking in red, please switch it off then put back to wall mount or any place which is convenient for recharging.
  • Página 23 How to empty the dust cup 1 Press the metal tube locker then take 2 unlock the dust cup locker out the metal 3 Empty the dust cup How to maintain the filter 1 Press the battery locker to unattach the 2 Open the dust cup as below showed Battery from dust cup Battery locker...
  • Página 24: Technical Specification

    5 Please dry the HEPA filter and filter case 6 After drying , assemble the filter to the case Completely before assemble back 7 put the filter case back to the dust cup 8 assemble the dust cover into the dust cup as below Showed TECHNICAL SPECIFICATION: Battery...
  • Página 25: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DE : Bedienungsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIG: LESEN VERWENDUNG ALLE GEBRAUCHSANWEISUNGEN. BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder im Freien.
  • Página 26 WARNUNG: Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten bei der Verwendung eines Elektrogerätes beachtet werden, einschließlich der folgenden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern. Persönliche Sicherheit: 1. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2.
  • Página 27 8. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entnehmen. Fassen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn, um den Stecker herauszunehmen. 9. Beim Aufladen, wickeln Sie das Kabel nicht um das Ladegerät. 10. Halten Sie das Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. 11.
  • Página 28 überprüfen und gegebenenfalls reparieren. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist. 3. Reparaturen sollten von einem Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Person gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. Reparaturen durch unqualifizierte Personen können gefährlich sein. 4.
  • Página 29 Metallrohr Staub- behälter Power- Bürstenfach Wandhalterung Power-Bürste Ladegerät I Verwendung des Staubsaugers: a) Verbinden Sie den Staubschutz und das Griffteil miteinander (wie auf der Abbildung unten). b) Bringen Sie das Metallrohr, wie unten gezeigt, am Körper an, bis Sie ein Klicken hören. Zweistufige Einschalttaste Geschwindigkeitsregelung...
  • Página 30 Drücke den Schalter, um zu starten. II Wie kann man es als ein griffbereites Modell verwenden? Setzen Sie das Zubehör (lange Spalte oder runde Bürste) in das Gehäuse ein, bis Sie ein Klicken hören, wie unten gezeigt. Akku aufladen A) Wenn die Akkuanzeige rot blinkt, bitte schalten Sie es aus.
  • Página 31 B) Stecken Sie den DC-Ladestecker in die Buchse an der Rückseite des Gehäuses ein. C) Wenn der Akku voll ist, leuchten die LEDs dauerhaft grün. Wie kann man den Staubbehälter leeren? 1 Drücken Sie auf das Metallfach und 2 Entriegeln Sie den Staubbehälter. nehmen Sie das Metall heraus.
  • Página 32 1 Drücken Sie auf das Batteriefach, 2 Öffnen Sie den Staubbehälter wie unten gezeigt. um den Akku vom Staubbehälter zu lösen. Batteriefach 3 Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus 4 Waschen Sie das Filtergehäuse und den HEPA- und nehmen Sie den Filter heraus. Filter.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN: Batterie 22.2V/2200mA Ladezeit 4 Stunden Ladegerätausgang 26.5V/500mA Nettogewicht 2.3kg Nutzungszeit 35min (langsame Geschwindigkeit), 20min (schnelle Geschwindigkeit) Leistung 160W(Hauptmotor)+10W(Bürstenmotor) Vakuum 15Kpa Luftstrom 15dm3/min...
  • Página 34 ES: Manual de instrucciones...
  • Página 35: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. No la use bajo la lluvia ni la deje en el exterior si está lloviendo ADVERTENCIA: Al usar un electrodoméstico siempre se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
  • Página 36 7. No sostenga el cargador por el cable. 8. No hale el cable para desconectarlo del tomacorriente, tome el enchufe y hale para desconectarlo. 9. No enrolle el cable en el cargador al guardarlo. 10. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y de bordes cortantes. 11.
  • Página 37 reparaciones hechas por personas no calificadas pueden ser peligrosas. 4. Nunca modifique el aparato de ninguna manera pues esto puede aumentar el riesgo de lesiones personales. 5. Utilice únicamente los repuestos y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. Uso previsto: 1.
  • Página 38 I. Uso como aspiradora de barra Conecte el recipiente para polvo con el asa, como se muestra en la siguiente ilustración: m) Conecte el tubo de metal al cuerpo, como se muestra abajo, hasta escuchar un “clic”. Control de velocidad de dos niveles Botón del interruptor Conecte el cepillo al otro extremo del tubo de metal...
  • Página 39 Cómo usar como modelo manual Insertar el accesorio (boquilla larga o cepillo redondo) en el cuerpo de la aspiradora, como se muestra a continuación, hasta escuchar un “clic”. Carga de la batería Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, apáguela, vuélvala a poner en el soporte de pared o cualquier otro lugar donde sea cómodo recargarla.
  • Página 40 Cómo vaciar el recipiente para polvo. 1. Pulse el seguro del tubo de metal y 2. Abra el seguro del recipiente para saque el metal polvo 3. Vacíe el recipiente para polvo Cómo dar mantenimiento al filtro 1. Pulse el seguro de la batería y despegue 2.
  • Página 41: Especificaciones Técnicas

    5. Seque por completo el filtro HEPA y el contenedor 6. Después de secarlo, arme el filtro en el del filtro antes de volver a armarlo. recipiente. 7. Vuelva a poner el contenedor del filtro en el recipiente 8. Arme la tapa en el recipiente para para polvo.
  • Página 42: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    IT: Manuale di istruzioni ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE PRIMA DELL’UTILIZZO.
  • Página 43 CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI. Non utilizzare sotto la pioggia e non lasciare all'aperto in caso di pioggia AVVISO: quando si impiega un dispositivo elettrico occorre sempre osservare le normali precauzioni di uso. Per ridurre il rischio di lesioni, scosse elettriche o incendio attenersi anche alle indicazioni riportate di seguito.
  • Página 44 8, Non tirare il cavo per scollegarlo dalla presa, ma afferrare la spina e tirarla verso l'esterno. 9, Quando si ripone il caricabatterie non avvolgere il cavo intorno ad esso. 10, Mantenere il cavo a debita distanza da superfici calde e oggetti acuminati. 11, Il cavo fornito non può...
  • Página 45: Uso Previsto

    4, Non effettuare, in alcuna circostanza, modifiche al prodotto: ciò potrebbe comportare un rischio di lesioni personali. 5, Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi forniti o consigliati dal produttore. Uso previsto: 1, Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. 2, Non aspirare liquidi e non utilizzare su superfici bagnate.
  • Página 46 Agganciare il tubo in metallo fino all’incastro (sarà possibile avvertire il suono “click”) Due livelli di velocità Interruttore Agganciare la spazzola ad una delle due A Bassa potenza estremità del tubo in metallo Viene selezionata quando si preme l’interruttore per la prima come mostrato qui sotto volta B Alta potenza...
  • Página 47 Ricarica della batteria m) Se l’indicatore di carica della batteria inizia a lampeggiare con una luce rossa si prega di spegnere il dispositivo e di inserirlo nel supporto a muro o in un altro luogo comodo per la ricarica Supporto a muro Potenza troppo bassa Se l’indicatore del livello della batteria continua a...
  • Página 48 3 Svuotare la vaschetta per la polvere Come effettuare la manutenzione del filtro 1 Premere l’aggancio della batteria per sganciare la 2 Aprire la vaschetta per la polvere come batteria dalla vaschetta per la polvere mostrato di seguito Aggancio della batteria 3 Estrarre l’alloggiamento del filtro ed estrarre il filtro 4 Lavare il contenitore del filtro ed il filtro HEPA 5 Accertarsi che l’alloggiamento del filtro e il filtro HEPA...
  • Página 49: Specifiche Tecniche

    7 Reinserire l’alloggiamento nella vaschetta 8 Montare la copertura sulla vaschetta per la polvere come mostrato di seguito SPECIFICHE TECNICHE: Batteria 22.2V/2200mA Tempo di ricarica 4 ore Uscita del caricabatteria 26.5V/500mA Peso netto 2,3kg Autonomia 35 minuti (bassa velocità), 20 minuti (alta velocità) Potenza 160W...
  • Página 50 PO: Instrukcja obsługi...
  • Página 51: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC ODNIEŚĆ SIĘ DO NIEJ W RAZIE POTRZEBY. Nie używaj urządzenia na deszczu i nie pozostawiaj na zewnątrz podczas deszczu UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia, zawsze bierz pod uwagę podstawowe zasady dotyczące bezpieczeństwa, w tym również...
  • Página 52 Zniszczony lub zużyty kabel ładowarki zwiększa ryzyko pożaru i szoku elektrycznego; 6, Nie nadużywaj kabla ładowarki; 7, Nigdy nie przenoś ładowarki, trzymając ją za kabel; 8, Nie ciągnij za kabel, aby odłączyć ładowarkę od gniazda. Zamiast tego, chwyć i pociągnij za wtyczkę; 9, Nie owijaj kabla wokół...
  • Página 53 zniszczona; 3, Naprawy powinny być wykonywane przez pracownika serwisu lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Naprawy przeprowadzane przez niewykwalifikowane osoby mogą być niebezpieczne; 4, Nigdy w żaden sposób nie modyfikuj urządzenia, gdyż może to zwiększyć ryzyko obrażeń osobistych; 5, Używaj tylko tych części zamiennych lub akcesoriów, które zostały dostarczone lub zalecone przez producenta.
  • Página 54 Budowa urządzenia: Przełącznik Blokada rury Długa szczelina metalowej Długa szczelina Rura Pojemnik metalowa na kurz Blokada szczotki Uchwyt Szczotka ścienny Ładowarka I Używaj jako odkurzacz ręczny Połącz osłonę przeciwkurzową z częścią rączki (jak pokazano na grafice poniżej) Doczep metalową rurę do utworzonego zestawu, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie Kontroler dwóch Przełącznik poziomów prędkości...
  • Página 55 Doczep szczotkę do drugiej końcówki metalowej A Niskie zasilanie (Low power) rury zgodnie z gafiką poniżej Niskie zasilanie zostanie aktywowane, gdy naciśniesz przełącznik pierwszy raz B Wysokie zasilanie (High power) Wysokie zasilanie zostanie aktywowane, naciśniesz przełącznik drugi raz Gdy naciśniesz przełącznik trzeci raz, zasilanie zostanie wyłaczone. Proces ten odbywa się...
  • Página 56 Gdy bateria będzie pełna, światła będą świecić się na solidny kolor zielony. Jak opróżnić pojemnik na kurz Naciśnij przycisk blokady rury 2 Zwolnij blokadę pojemnika na kurz metalowej i wyjmij metalową część 3 Opróżnij pojemnik na kurz Jak dbać o filtr...
  • Página 57: Specyfikacja Techniczna

    1 Naciśnij przycisk blokady baterii, aby odczepić 2 Otwórz pojemnik na kurz jak poniżej baterię od pojemnika na kurz Blokada baterii 3 Wyjmij obudowę filtra, a następnie filtr 4 Umyj obudowę filtra i filtr HEPA 5 Umieść suchy filtr HEPA i obudowę filtra 6 Po wysuszeniu zamocuj filtr do obudowy przed ponownym złożeniem 7 Umieść...
  • Página 58 Moc wyjściowa baterii ładowarki 26,5V/500mA Waga netto 2,3 kg Czas użycia 35 min (niska prędkość), 20 min (wysoka prędkość) 160 W ( główny silnik ) +10 W(silnik Zasilanie szczotki) Cieśninie podczas odkurzania 15Kpa Przepływ powietrza 15 dm3/min...

Tabla de contenido