Publicidad

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RU) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 21
(SL) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 42
MS 6657
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 6
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 16
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(NL) handleiding - 28
(FI) manwal ng pagtuturo - 32
(IT) istruzioni operative - 38
(SV) instruktionsbok - 35
(UA) інструкція з експлуатації - 40
(SK) Používateľská príručka - 36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 6657

  • Página 1 MS 6657 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 6 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 19...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 and leave the dehydrator to cool. Wait for a sufficient time, as a hot dehydrator cools slowly. 19. The device must cool before you store it. 20. Clean the dehydrator after each use. 21. Do not operate the device continuously for more than 40 hours. DESCRIPTION 1.
  • Página 5 DEUTSCH 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Página 6 7. Bei der Prüfung des Austrocknungsgrades der Produkte Vorsicht wahren – die Teile des Trockners sind sehr heiß. 8. Wenn die Produkte getrocknet sind, ist der Trockner mit dem Einschalter (3) auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis der Trockner kühl ist. Die getrockneten Produkte herausnehmen und in dichten Behältern schließen. REINIGUNG 1.
  • Página 7 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Página 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Página 9: Limpieza

    aparato. 16. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente. 17. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y fundibles.
  • Página 10 crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas...
  • Página 11 esfriar. Deve-se esperar por um período de tempo suficientemente longo porque o aparelho quente esfria lentamente. 19. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo. 20. Após cada utilização, deve limpar o aparelho. 21. O aparelho não deve ser usado mais de 40 horas sem intervalos. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1.
  • Página 12 naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Página 13: Lūdzu, Uzmanīgi Izlasiet Un Saglabājiet

    4. Uždenkite tinklus dangčiu (1). 5. Įjunkite džiovintuvą jungikliu (3). 6. Jungikliu (5) galite padidinti įrenginio galią. 7. Būkite atsargūs tikrinant ar produktai išdžiovinti – džiovintuvo elementai yra labai karšti. 8. Kai produktai yra išdžiovinti, išjunkite džiovintuvą mygtuku (3) ir išimkite kištuką iš elektros lizdo. Palaukite kol džiovintuvas atauš. Išinkite išdžiovintus produktus ir u-darkite juos sandariuose induose.
  • Página 14 tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
  • Página 15 3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Página 16 SEADME KASUTAMINE 1. Peske toiduained ja nõrutage suurem vesi. Lõigake toiduained väiksemateks tükkideks. 2. Asetage toiduained sõeltele (2), alustades kõige alumisest sõelast. 3. Asetage sõelad (2) korpusele (4). Korpusele asetage vähemalt 5 sõela (2). Täidetud sõelad asetage korpusele lähemale. 4. Katke sõelad kaanega (1). 5.
  • Página 17 corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă...
  • Página 18 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 19 18. Poslije završetka rada ili prije čišćenja uređaja treba izvuci priključni kabel iz utičnice i ostaviti ga da se ohladi. Pričekajte toliko vremena koliko treba jer se zagrijani uređaj hladi veoma sporo. 19. Uređaj treba da se ohladi prije skladišćenja. 20.
  • Página 20: Készülék Leírása

    dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8.
  • Página 21 MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 350W Maximális teljesítmény: 550W Tápellátás: 220- 240V~50Hz A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Página 22: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар. 15. Уредот треба да се постави на рамна, отпорна на температура површина, подалеку од лесно запаливи материјали (пердиња, завеси, тапети итн.). Со намера да се обезбеди соодветна циркулација на воздухот треба да се зачува барем 10 цм слободен...
  • Página 23 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται...
  • Página 24: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    εκατοστά χώρου πάνω από τη συσκευή. Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και βλάβη της συσκευής. 16. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από τη συσκευή, και δεν πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από...
  • Página 25 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který...
  • Página 26: Technické Údaje

    15. Zařízení položte na rovném, tepluvzdorném povrchu v bezpečné vzdálenosti od lehce vznětlivých materiálů (záclony, závěsy, tapety atd.). Pro zachování správné cirkulace vzduchu je nutné dodržet 10 cm odstup z každé strany zařízení a alespoň 30 cm nad zařízením. Nezakrývejte ventilační otvory zařízení, protože může dojít k jeho přehřátí nebo poškození.
  • Página 27 его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
  • Página 28: Описание Устройства

    материалов (занавесок, шторов, обоев, и т.д.). В целях обеспечения надлежащей циркуляции воздуха следует обеспечить не менее 10 см свободного пространства по бокам устройства и не менее 30 см над устройством. Не закрывайте вентиляционные отверстия, так как это может привести к перегреву и повреждению устройства. 16.
  • Página 29 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Página 30 stopcontact halen en wachten totdat hij geheel afgekoeld is. Wacht een voldoende lange tijd, want als het apparaat op hoge temperatuur is geweest, koelt die een lange tijd af. 19. Voor de opslag moet het apparaat geheel afgekoeld zijn. 20. Het apparaat moet worden schoongemaakt na elk gebruik. 21.
  • Página 31 varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Página 32 6. S pomočjo preklopnika (5), se lahko poveča moč naprave. 7. Bodite previdni, kadar morate preveriti sušenje izdelkov - elementi sušilnog aparata so zelo vroče. 8. Kadar so izdelki posušeni, izklopite sušilnega stikalom (3) in izvlecite vtič iz vtičnice. Počakajte, da se ohladi sušilni aparat. Odstranite posekane, posušene izdelke in jih zaklenite v neprodušni embalaži.
  • Página 33: Ennen Käyttöönottoa

    vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Kuivauslaite tulee asettaa tasaiselle korkeita lämpötiloja kestävälle pinnalle etäälle helposti syttyvistä materiaaleista (verhot, tapetit yms.). Oikean ilmankierron varmistamiseksi tulee säilyttää vähintään 10 cm vapaa tila laitteen ympärillä sekä vähintään 30 cm kuivauslaitteen yläpuolella.
  • Página 34 uređaja na jednu utičnicu. 4. Budite oprezni prilikom korištenja oko djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 35 4. Poklopce pokrijte poklopcem (1). 5. Uključite dehidrator pomoću prekidača za uključivanje / isključivanje (3). 6. Pomoću prekidača (5) možete povećati snagu uređaja 7. Budite oprezni dok provjeravate jesu li proizvodi suhi, jer su elementi dehidratora vrlo vrući. 8. Kada se proizvodi osuše, isključite dehidrator pomoću prekidača za uključivanje / isključivanje (3) i izvucite utikač iz utičnice. Čekati dok se dehidrator ne ohladi.
  • Página 36: Före Första Användningen

    13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar återstartsströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta professionell elektriker i denna fråga.
  • Página 37 viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
  • Página 38 1. Vyčistite a vysušte svoje výrobky. Nakrájajte ich na kúsky. 2. Položte výrobky na zásobníky (2), pričom začnite od spodného zásobníka. 3. Umiestnite podnosy (2) na telo (4). Na telo umiestnite najmenej 5 vrstiev zásobníkov (2). Umieste plnené zásobníky bližšie k telu. 4.
  • Página 39 ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 9.
  • Página 40 2. Posizionare i prodotti sui vassoi (2), iniziando dal vassoio inferiore. 3. Posizionare i vassoi (2) sul corpo (4). Posizionare almeno 5 strati di vassoio (2) sul corpo. Posizionare i vassoi pieni vicino al corpo. 4. Coprire i vassoi con il coperchio (1). 5.
  • Página 41 8. Періодично перевірте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся...
  • Página 42 2. Розташуйте вироби на лотках (2), починаючи з нижнього лотка. 3. Покладіть лотки (2) на корпус (4). Помістіть щонайменше 5 шарів лотка (2) на тіло. Покладіть заповнені лотки ближче до тіла. 4. Закрийте лотки кришкою (1). 5. Увімкніть осушувач за допомогою перемикача On / Off (3). 6.
  • Página 43 или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити како би се избегле опасне ситуације. 9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен или...
  • Página 44: Технички Подаци

    2. Поставите производе на лежишта (2), почевши од доње лежишта. 3. Поставите тацне (2) на тело (4). На тело поставите најмање 5 слојева лежишта (2). Ставите пуњене посуде ближе телу. 4. Поклопце поклопите (1). 5. Укључите дехидратор помоћу прекидача за укључивање / искључивање (3). 6.
  • Página 45 et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den.
  • Página 46: Teknisk Data

    2. Forsæt ikke kroppen i vand eller vask det under rindende vand. Tør kroppen med en fugtig klud. TEKNISK DATA Effekt: 350W Maks. Effekt: 550W Strømforsyning: 220-240V ~ 50Hz We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Página 47: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 48 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 49 materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp.). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad suszarką. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych suszarki, ponieważ może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia.
  • Página 50 Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
  • Página 51 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair straightener hair styler MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...
  • Página 52 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 bathroom scale Citrus Juicer deep fryer MS 8137 MS 4074 MS 4908 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido