Descargar Imprimir esta página

OMS TORCUS II L Instrucción De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

287
side / top
0.094 / 0.125 m
2
620
+ 15°
+ 15°
- 15°
- 15°
Ø 60
289
side / top
0.147 / 0.165 m
2
738
+ 15°
+ 15°
- 15°
- 15°
Ø 60
362
side / top
0.185 / 0.254 m
2
922
+ 15°
+ 15°
- 15°
- 15°
Ø 70
EN This luminaire is used in environment with maximum ambient temperature.
t
a
D
Die Leuchte ist bestimmt für Bereiche mit einer maximalen Umgebungstemperatur.
F
Le luminaire est destiné pour le milieu à la température ambiante maximale.
-40°C / +35°C
E
La luminaria está destinada a un ambiente con la temperatura máxima del medio
ambiente.
RUS Светильник предназначен для работы при максимальной температуре
окружающей среды.
I
La lampada d' illuminazone è indicata per l'ambiente con la temperatura d'ambiente
non superiore a.
PL
Lampa jest przeznaczona do instalacji w środowisku o maksymalnej temperaturze
otoczenia wynoszącej.
SK Svietidlo je určené do prostredia s maximálnou okolitou teplotou.
CZ Svítidlo je určeno do prostředí s maximální okolitou teplotou.
EN The area of luminair projection plan exposed the wind effect.
D
F
E
RUS Площадь поверхности светильника, подверженная воздействию ветра,
I
PL
SK Plocha priemetu svietidla vystavená účinku vetra.
5 - 10 m
CZ Plocha průmětu svítidla vystavená účinku větru.
EN The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer
D
F
5.5
E
kg
RUS Источник света в данном светильнике может быть заменён только
I
PL
SK Sveteľný zdroj v tomto svietidle smie vymeniť len výrobca , zmluvný servisný technik,
CZ Světelný zdroj v tomto svítidle smí vyměnit pouze výrobce, smluvní servisní technik,
EN Replace any cracked protective shield.
D
7 - 12 m
F
E
RUS Замените любые трещины защитного щита.
I
PL
SK Prasknutý kryt vymeniť.
CZ Prasknutý kryt vyměnit.
EN If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively
8.0
kg
D
F
E
RUS Если внешний гибкий кабель или шнур данного светильника окажется поврежден,
I
8 - 15 m
PL Jeżeli zewnętrzny elastyczny przewód lub oprawa jest uszkodzona, to powinien on
SK Ak externý ohybný kábel alebo šnúra svietidla sú poškodené, musí ich vymeniť len
CZ Jsou-li vnější ohebný kabel nebo šňůra tohoto svítidla poškozené, musí se nahradit
12.5
kg
EN
D
F
E
RUS
I
PL
SK
CZ
Die der Einwirkung des Windes ausgesetzte Projektionsfläche der Leuchte.
La surface de projection du luminaire exposée à l´effet du vent est.
La superficie de proyección de la luminaria expuesta al efecto del viento representa.
составляет.
La superficie di proiezione della lampada esposta agli effetti del vento è di.
Powierzchnia projekcyjna lampy wystawiona na działanie wiatru.
or his service agent or a similar qualified person.
Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur der Hersteller, Vertragsservicetechniker oder
eine qualifizierte Person austauschen.
La source lumineuse dans cette luminaire peut etre changé seulement par le produc-
teur, le contractual service technician ou la personne avec la similaire qualification.
La fuente de luz de esta luminaria no se puede cambiar, cuando la vida de la fuente de
luz se acaba se debe de reemplazar toda la luminaria.
производителем, сервисным техником или другим квалифицированным
специалистом.
La sorgente di luce contenuta in questo apparecchio è sostituito solo dal costruttore o
suo agente servizio o una persona qualificata simile.
Źródło światła umieszczone w tej oprawie powinno być wymieniane tylko przez produ-
centa, autoryzowanego serwisanta, lub osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
alebo podobne kvalifikovaná osoba.
nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Defekte Sicherheitsgläser austauschen.
Remplacer tout écran de protection fissuré.
Reemplace cualquier agrietado escudo protector.
Sostituire gli schermi danneggiati.
Wymienić uszkodzone klosze.
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person in order
to avoid a hazard.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person , um eine Gefahr zu vermeiden
ersetzt werden.
Si le câble extérieur souple ou le cordon de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une personne qualifiée afin
d'éviter tout danger.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus
representantes de servicio o por una persona igualmente califi cada con el fin de evitar
cualquier peligro.
он должен быть заменен только изготовителем или его сервисной службой, или
столь же квалифицированным персоналом, чтобы обезопасить потребителя от
возможного поражения электрическим током.
Al fine di evitare rischi, se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o da un suo agente addetto all'assistenza oppure da altra persona simile
qualificata.
być wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela lub podobną wykwalifikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
výrobca alebo jeho servisný zástupca, prípadne rovnako kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo riziku.
speciální šňůrou, nebo šňůrou obdrženou výhradně od výrobce nebo jeho servisního
technika.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 3,3 m is not expected.
Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass ein längerer Blick in die Leuchte
aus einer Entfernung von weniger als 3,3 m nicht zu erwarten ist.
Le luminaire doit être positionné de manière à ne pas s'attendre à un regard
prolongé dans le luminaire à une distance inférieure à 3,3 m.
La luminaria debe colocarse de manera que no se espere una visión prolongada
de la luminaria a una distancia inferior a 3,3 m.
Светильник должен быть расположен таким образом, чтобы не
предполагалось длительное включение в светильник на расстоянии ближе
3,3 м.
L'apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale da non
prevedere uno sguardo prolungato all'interno dell'apparecchio ad una distanza
inferiore a 3,3 m.
Oprawę należy ustawić w taki sposób, aby nie spodziewano się przedłużonego
wpatrywania się w oprawę w odległości mniejszej niż 3,3 m.
Svietidlo má byť umiestnené tak, že pohľad do svietidla dlhšiu dobu vo vzdialenos-
ti kratšej ako 3,3 m sa nepredpokladá.
Svítidlo má být umístěno tak, že pohled do svítidla po delší dobu ve vzdálenosti
kratší než 3,3 m se nepředpokládá.
OMS spol. s r.o., Dojč 419, 906 02 Dojč, Slovakia
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
D
MONTAGEANLEITUNG
F
MANUEL D´INSTALLATION
E
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
SK
NÁVOD NA MONTÁŽ
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI
TORCUS II
X5214OM-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OMS TORCUS II L

  • Página 1 RUS Светильник предназначен для работы при максимальной температуре Svietidlo má byť umiestnené tak, že pohľad do svietidla dlhšiu dobu vo vzdialenos- окружающей среды. ti kratšej ako 3,3 m sa nepredpokladá. La lampada d‘ illuminazone è indicata per l’ambiente con la temperatura d’ambiente Svítidlo má být umístěno tak, že pohled do svítidla po delší dobu ve vzdálenosti non superiore a. kratší než 3,3 m se nepředpokládá. Lampa jest przeznaczona do instalacji w środowisku o maksymalnej temperaturze TORCUS II otoczenia wynoszącej. SK Svietidlo je určené do prostredia s maximálnou okolitou teplotou. CZ Svítidlo je určeno do prostředí s maximální okolitou teplotou. OMS spol. s r.o., Dojč 419, 906 02 Dojč, Slovakia...
  • Página 2 EN Turn off the power prior to light fixture installation! The light fixture may be installed only by a qualified person! The light fixture must be wired according to respective electrical standards. The manufacturer shall not be liable for any modifications of the product of incorrect installation of the product. D Schalten Sie den Strom vor der Installation der Leuchte aus! Die Leuchte darf nur von einer Person mit entsprechender Qualifizierung angeschlossen werden.

Este manual también es adecuado para:

Torcus ii m