Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Version300new.qxd:Layout 1
7/2/07
16:19
Page 1
Shiatsu+Massager
Instruction Manual
SBM-300-2EU
SBM-300-2GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics SBM-300-2EU

  • Página 1 Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 1 Shiatsu+Massager Instruction Manual SBM-300-2EU SBM-300-2GB...
  • Página 2: Important Safeguards

    • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
  • Página 3: Product Features

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 4 • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment INSTRUCTIONS FOR USE: that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
  • Página 4: Précautions Importantes

    • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
  • Página 5: Caractéristiques Du Produit

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 8 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : MODE D’EMPLOI : Bouton Dé mo IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi Bouton 1. Ce masseur est équipé d’une vis, située à l’arrière de l’appareil, qui DOIT être retirée avant la première utilisation ‘Marche/Arrê...
  • Página 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
  • Página 7 Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 12 PRODUKTMERKMALE: ANWENDUNGSHINWEISE: WICHTIG - Vorbereitung des Gerätes zur Benutzung Demo Knopf 1. Dieses Massagekissen wird mit einer auf der Rückseite des Gerätes angebrachten Schraube geliefert, die vor der ersten Einschaltknopf Benutzung entfernt werden MUSS, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. 2.
  • Página 8: Precauciones Importantes

    • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
  • Página 9: Funciones Del Aparato

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 16 INSTRUCCIONES DE USO: FUNCIONES DEL APARATO: Botó n de IMPORTANTE – Preparación del aparato para su uso demostració n Botó n de 1. Este aparato de masaje dispone de un tornillo situado en la parte trasera de la unidad que se DEBE quitar antes encendido de usar por primera vez para que la unidad pueda funcionar correctamente.
  • Página 10: Precauzioni Di Sicurezza

    • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
  • Página 11: Caratteristiche Del Prodotto

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 20 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER L’USO: IMPORTANTE – Predisposizione dell’apparecchio all’uso Pulsante Demo 1. Questo massaggiatore presenta una vite nella parte posteriore. Per garantire un funzionamento corretto, questa vite Pulsante di DEVE essere estratta prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. accensione 2.
  • Página 12: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
  • Página 13 Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 24 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO GEBRUIKSAANWIJZING: Demoknop BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden Stroomschakelaar 1. Achter op deze massager zit een schroef, die voordat u apparaat voor het eerst gaat gebruiken MOET worden verwijderd, anders zal het niet goed werken. 2.
  • Página 14: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή φις, αν δεν λειτουργεί κανονικά, αν έχει πέσει στο έδαφος ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα στο νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
  • Página 15: Οδηγιεσ Χρησησ

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:19 Page 28 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση Κουμπί demo 1. Η συσκευή μασάζ παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της, η οποία ΠΡΕΠΕΙ να αφαιρεθεί πριν την πρώτη χρήση, ώστε η συσκευή να λειτουργεί κανονικά. Κουμπί...
  • Página 16 используйте • е используйте прибор дольше рекомендованного времени. насадки, не рекомендованные компанией омедикс (HoMedics). • О А не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. озвратите...
  • Página 17 Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:20 Page 32 О А О А: У О О Ь О А Ю: А О – одготовка прибора для использования 1. Этот массажер поставляется с болтом, находящимся на задней стороне прибора, который О быть вынут перед первым нопка...
  • Página 18: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
  • Página 19: Funkcje Produktu

    Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:20 Page 36 FUNKCJE PRODUKTU: INSTRUKCJA U YTKOWANIA: Przycisk funkcji WA NE - Przygotowanie urządzenia do u ycia 1. Aparat posiada z tyłu śrubę, którą NALE Y odkręcić przed pierwszym u yciem urządzenia, aby zapewnić jego demo Przycisk 2.
  • Página 20 Version300new.qxd:Layout 1 7/2/07 16:20 Page 38 IB-SBM300EU...

Este manual también es adecuado para:

Sbm-300-2gb

Tabla de contenido