Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 (0) 41/748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
Fax
+44 (0)1380 710095
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
29 South Corporate Ave
Rowville, Vic 3178
Australia
Phone +61 (0)1300 866 275
Fax
+61 (0)1300 627 539
info@oapl.com.au
www.oapl.com.au
OPED Asia-Pacific Co., Ltd.
5th Floor, No 16, Lane 148
Lide Street, Zhonghe Dist.
New Taipei City 23512
Taiwan
Phone +886 2 222 65586
Fax
+886 2 222 65544
contact@oped-asia.com
www.oped.taipei
OPED Medical, Inc.
5212 Bellewood Court, Suite 203
Buford, GA 30518
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu • Korisnički priručnik •
Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi
• Руководство по эксплуатации • Návod
k použití • ‫دليل االستعمال‬
I
User manual
Istruzioni per l'uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPED VACO ped DIABETIC

  • Página 1 • ‫دليل االستعمال‬ United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 29 South Corporate Ave Rowville, Vic 3178 Australia Phone +61 (0)1300 866 275 +61 (0)1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au...
  • Página 2 Deutsch 6 – 11 Vor Benutzung von VACOped Diabetic lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. English 12 – 17 Please read the user manual and safety advice before using VACOped Diabetic. Français 18 – 23 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Página 3 „Click“...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    VACOped Diabetic Zweckbestimmung: Unterschenkel-Fußorthese zur Entlastung sowie zur Immobilisierung in Anlegevorgang (Anleitungsvideo unter app.oped.de oder app.oped.ch) vorgegebener Position. Eine vorlesbare Gebrauchsanweisung finden Sie auf unserer OPED Homepage. Anlegen des VACOped Diabetic Ziehen Sie den Ventilring nach oben (Details finden Sie unter „Ventilfunktionen“), sodass Sicherheitshinweise Luft einströmen kann...
  • Página 5 Sie die Orthese wieder an (siehe Anlegevorgang). Mit einem Finger muss geprüft werden, ob sich zwischen Druckstelle und äußerer Schale ausreichend Kügelchen im Kissen befinden. Reinigung und Pflege Zahlreiche Tipps und Tricks sowie ein Anlegevideo finden Sie unter www.oped.de. Duschen/Waschen • Schale: Spülmaschine 60° C Sie können mit dem Produkt duschen/ins Wasser gehen, wenn Ihr behandelnder Arzt es erlaubt.
  • Página 6 Sonstige Länder: Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw. Hausmüll. Gewährleistung Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu finden, soweit zulässig, die AGB der OPED GmbH Anwendung. Datenschutz Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten finden Sie unter: http://oped.de/support/ihre-daten/.
  • Página 7: Safety Information

    VACOped Diabetic Purpose: Lower leg and foot orthosis for relief and immobilisation in defined adjustable How to use (instruction video can be found at app.oped.de or app.oped.ch) positions. You will find a readable instruction manual on our OPED homepage. Fitting the VACOped Diabetic Safety information Pull the valve ring upwards (details can be found in “Valve functions”) to allow air to flow...
  • Página 8: Product Characteristics

    English English VACOped Diabetic Product characteristics Fitting and changing the sole Sizes Removing the sole The product can be worn on the left or right. Push both unlocking buttons simultaneously (Figure 13). Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOped Diabetic size if possible.
  • Página 9: Data Protection

    Warranty The warranty is provided in line with statutory regulations. In addition to these, the terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible. Data protection Information about the processing of your personal data can be found under: http://oped.de/support/ihre-daten/.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Abaissez la bague de valve. Placez la pompe d’aspiration et appuyez (env. 7 à 8 fois) jusqu’à Seules les pièces de remplacement ou de rechange autorisées par OPED GmbH peuvent ce qu’elle ne se regonfle plus. La pression de la pompe retire l’air du coussin et crée un être utilisées.
  • Página 11: Caractéristiques Du Produit

    Français Français VACOped Diabetic Caractéristiques du produit Montage et changement de la semelle Tailles Retrait de la semelle Le produit peut être porté à droite comme à gauche. Enfoncez simultanément les deux boutons de déverrouillage (figure 13). Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOped Diabetic.
  • Página 12: Protection Des Données

    Stockage : dans un endroit sûr, sec, hygiénique et protégé des rayons du soleil. Allemagne/Suisse : Le dispositif médical est loué ; il doit être retourné à OPED ! Autres pays : Veuillez jeter le dispositif médical dans les déchets résiduels ou ménagers.
  • Página 13: Avvisi Di Sicurezza

    Italiano VACOped Diabetic Uso previsto: ortesi caviglia-piede per lo scarico e l’immobilizzazione in posizioni definite Procedura di applicazione (app.oped.ch) regolabili. Una versione leggibile ad alta voce delle istruzioni per l’uso è disponibile alla Homepage di OPED. Applicazione di VACOped Diabetic Tirare l'anello della valvola verso l'alto (per i dettagli, consultare la sezione "Funzioni della...
  • Página 14: Caratteristiche Del Prodotto

    Italiano Italiano VACOped Diabetic Caratteristiche del prodotto Montaggio e sostituzione della suola Misure Rimozione della suola Ambidestro. Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti di sblocco (figura 13). Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOped Diabetic più...
  • Página 15: Protezione Dei Dati

    Conservazione: conservare il prodotto in un luogo asciutto, igienico, sicuro e non esposto al sole. Germania/Svizzera: il prodotto medico è un prodotto noleggiato e deve essere restituito a OPED. Altri paesi: smaltire il prodotto medico nei rifiuti o residui domestici. Garanzia La garanzia del prodotto è...
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    Extraiga el vacío para fijar la almohadilla de vacío Solo se pueden utilizar piezas de intercambio y piezas de recambio originales de OPED Presione el anillo de la válvula hacia abajo. Levante la bomba de succión y apriétela (aprox.
  • Página 17: Características Del Producto

    Español Español VACOped Diabetic Características del producto Montaje y cambio de la suela Tamaños Extracción de la suela El producto puede utilizarse indistintamente con la pierna izquierda o derecha. Apriete ambos botones de desbloqueo al mismo tiempo (fig. 13). Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño.
  • Página 18: Datos Técnicos/Parámetros

    Alemania/Suiza: El producto médico es un producto de alquiler y debe devolverse a OPED. Otros países: Deseche el producto médico en contenedores para residuos o con la basura doméstica.
  • Página 19: Güvenlik Talimatları

    Başka bir ilaçla bağlantılı olarak, tedavinizi yapan doktorunuza danışın. Ventil halkasını yukarı doğru çekin ve içeri hava akışı olabilmesi için bunu yanlamasına hareket ettirin Sadece OPED GmbH tarafından kullanımına izin verilen yedek ve/veya değiştirme parçaları kullanılabilir. (Resim 3). Ardından ventil halkasını çıkış pozisyonuna geri itin.
  • Página 20: Ürün Özellikleri

    Türkçe (Turkish) Türkçe (Turkish) VACOped Diabetic Ürün özellikleri Tabanın montajı ve değiştirilmesi Boylar Tabanın çıkartılması Ürün sağa ve sola takılabilir. Her iki kilit açma düğmesine aynı anda basın (Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOped Tabanın takılması...
  • Página 21 Kayışlar (PP dokuma); Yürüyüş tabanı (EVA); İç (PU); ön kaplama (PP/PU). Hiçbir parça ve bileşen lateks içermez. Not: Doğal kauçuk lateksten üretilmemiştir. Taşıma koşulları/Depolama koşulları Depolama: Kuru ve hijyenik açıdan sakıncasız bir şekilde depolanmalı ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakılmamalıdır. Garanti Garanti, yasal koşullara uygundur. OPED Ekibiniz...
  • Página 22: Način Uporabe

    Pritisnite prsten ventila prema dolje. Spojite usisnu pumpu i pritisnite je (otprilike 7-8 puta) dok se više ne Dozvoljeno je koristiti samo zamjenske dijelove koje je odobrila tvrtka OPED GmbH. napuhava. Stiskanjem pumpe eliminirate zrak iz jastuka i nastaje vakuum. Na taj način prilagodba je fiksna (Slika 11).
  • Página 23 Hrvatski (Croatian) Hrvatski (Croatian) VACOped Diabetic Značajke proizvoda Postavljanje i promjena potplata Veličine Uklanjanje potplata Proizvod se može nositi i na lijevoj i na desnoj nozi. Istovremeno pritisnite obje tipke za deblokadu (Slika 13). Preporuka: budući da se veličine između verzije Veliki/Srednji i Srednji/Veliki preklapaju, naručite, ako je Postavljanje potplata moguće, manju veličinu VACOped Diabetic pomagala.
  • Página 24 Uvjeti transporta / skladištenja / raspolaganje Skladištenje: skladištite na suhom i higijenskom mjestu zaštićenom od izravne sunčeve svjetlosti. Njemačka/Švicarska: Medicinski proizvod je unajmljen i mora se vratiti tvrtki OPED! Druge zemlje: Medicinski proizvod odložite u preostali otpad, odnosno u kućanski otpad. Jamstvo Jamstvo je u skladu sa zakonskim propisima.
  • Página 25: De Vacoped Diabetic Afstellen

    Doel: orthese om het onderbeen of de voet te ontlasten en in bepaalde instelbare posities te Gebruiksaanwijzing immobiliseren. Een leesbare handleiding is te vinden op onze OPED homepage. De VACOped Diabetic afstellen Trek de ventielring omhoog (kijk voor details bij “Ventielfuncties”) zodat er lucht naar binnen...
  • Página 26 Nederlands (Dutch) Nederlands (Dutch) VACOped Diabetic Producteigenschappen Aanpassen en wisselen van de zool Maten De zool verwijderen Het product kan zowel links als rechts worden gedragen. Druk beide ontgrendelingsknoppen gelijktijdig in (afbeelding 13). Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOped Diabetic.
  • Página 27: Transport- En Opslagcondities/Beschikking

    Transport- en opslagcondities/beschikking Opslag: bewaren op een droge en schone plaats, niet in direct zonlicht. Duitsland/Zwitserland: Het medische hulpmiddel is een huurproduct en moet worden geretourneerd aan OPED. Andere landen: Gooi het medische hulpmiddel weg met het restafval of het huisvuil. Garantie De garantie komt overeen met de wettelijke voorschriften.
  • Página 28: Sposób Zakładania (Film Instruktażowy Na Stronie: App.oped.de)

    Sposób zakładania (film instruktażowy na stronie: app.oped.de) Przeznaczenie: orteza stopowo-goleniowa do odciążenia i unieruchomienia w zdefiniowanych ustawianych pozycjach. Czytelną instrukcję obsługi można znaleźć na naszej stronie internetowej OPED. Zakładanie ortezy VACOped Diabetic Wyciągnąć zatyczkę zaworu do góry (szczegółowe informacje znajdują się w punkcie „Funkcje zaworu”), tak Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Página 29 Język polski (Polish) Język polski (Polish) VACOped Diabetic Cechy produktu Montaż i wymiana podeszwy Rozmiary Zdejmowanie podeszwy Ortezę można nosić na prawej i lewej stopie. Nacisnąć jednocześnie obydwa przyciski odblokowujące (rys. 13). Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOped Diabetic o mniejszym rozmiarze.
  • Página 30 Przechowywanie: przechowywać w suchym miejscu niebudzącym zastrzeżeń pod względem higieny oraz chronić przez bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Niemcy/Szwajcaria: wyrób medyczny jest produktem wypożyczonym i należy go zwrócić do OPED! Inne kraje: wyrób medyczny należy wyrzucić do odpadów gospodarstwa domowego lub odpadów nienadających się do recyklingu.
  • Página 31: Правила Техники Безопасности

    Прижмите кольцо вентиля вниз. Закрепите вакуумный насос и прижимайте их друг к другу до тех Разрешено использовать только замену и/или детали для замены, допущенные компанией OPED пор (примерно 7-8 раз), пока он не будет больше раздуваться. Если Вы прижмёте насос, из подушки...
  • Página 32 Русский язык (Russian) Русский язык (Russian) VACOped Diabetic Свойства изделия Монтаж и замена подошвы Размеры Снятие подошвы Изделие можно носить как с левой, так и с правой стороны. Нажмите на обе кнопки разблокировки одновременно (рисунок 13). Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание...
  • Página 33 части и компоненты изготовлены без применения латекса. Примечание: Изготовлено без применения натурального каучука. Условия перевозки/хранения Хранение: Хранить в сухом месте, безопасном с точки зрения гигиены, защищать от попадания прямых солнечных лучей. Гарантия Гарантия на изделие соответствует законодательным данным. Ваша команда OPED...
  • Página 34: Bezpečnostní Pokyny

    VACOped Diabetic Postup při nasazování Účel použití: Bércová a chodidlová ortéza k odlehčení a imobilizaci v definovaných nastavitelných polohách. Na naší domovské stránce OPED najdete návod k použití pro přečtení. Nasazení ortézy VACOped Diabetic Bezpečnostní pokyny Vytáhněte prstenec ventilu směrem nahoru (podrobnosti naleznete v části „Funkce ventilu“), aby mohl dovnitř...
  • Página 35: Specifikace Produktu

    Česky (Czech) Česky (Czech) VACOped Diabetic Specifikace produktu Montáž a výměna podrážky Velikosti Odpojení podrážky Produkt lze nosit na pravé i na levé straně. Zatlačte současně na obě uvolňovací tlačítka (obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení...
  • Página 36 Skladování: Skladujte v suchu a hygienických podmínkách. Chraňte před přímým slunečním světlem. Německo/Švýcarsko: Zdravotnický prostředek je určen k pronájmu a je nutné jej zaslat zpět společnosti OPED! Ostatní země: Zdravotnický prostředek je třeba likvidovat do zbytkového nebo komunálního odpadu. Záruka Záruka odpovídá...
  • Página 37 ‫� ش وط النقل/� ش وط التخزين‬ .‫التخزين: ي ُ حفظ � ف ي مكان جاف مع م ر اعاة النظافة الصحية والحماية من أشعة الشمس‬ ‫الضمان‬ .‫الضمان وف ق ًا للت� ش يعات القانونية‬ ‫ � ف ي خدمتك‬OPED ‫فريق‬...
  • Página 38 ‫عر� ب ي ع( يبرعع‬ ‫عر� ب ي ع( يبرعع‬ VACOped Diabetic ‫حذاء تجب� ي القدم‬ ‫بع‬pp.oped.de ‫تركيب وتغي� ي النعل عفيديو ال� ش ح � ف ي موقع ال إ ن� ت نت‬ :‫خصائص المن ت َ ج‬ ‫المقاسات‬...
  • Página 39 .)11 ‫(صورة‬ ‫الهواء من الوسادة وتوليد التفريغ. ومن خالل ذلك يتم مواءمة الوسادة‬ .OPED GmbH ‫يجب االقتصار عىل استخدام قطع الغيار و/أو اال أ ج ز اء البديلة الم�ح بها من � ش كة‬ ‫غلق غطاء الصمام‬ .‫يرجى م ر اعاة قوان� ي ف المرور المعمول بها � ف ي كل بلد‬...
  • Página 40 Medizin- Medical Dispositif Prodotto Producto Medicinski Medisch Produkt Lékařský produkt device médical medico médico proizvod product medyczny produkt Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Datum Productie- Herstellungs- Date of Date de Data di Fecha de Data produkcji Datum výroby datum manufacture...

Tabla de contenido