Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
 
 
 
ADH20EC 
 
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aerian ADH20EC

  • Página 1         ADH20EC       ...
  • Página 2  ...
  • Página 3       English‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐P.2    French‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐P.14    Spanish‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐P.26    Dutch ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐P.38  EN-1...
  • Página 4 WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use  only and should not be used for any other purpose or in  any other application, such as for non‐domestic use or in a  commercial environment.  This appliance can be used by children aged from 8 years  and above and persons with reduced physical, sensory or  mental capabilities or lack of experience and knowledge if  they have been given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a safe way and  understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children without supervision.  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified  persons in order to avoid a hazard.  For the details concerning the method and frequency of  cleaning, please see section “Cleaning and maintenance”  on page 10.  R‐134a is a fluorinated greenhouse gas under the Kyoto  Protocol. Its global warming potential (GWP) is 1430.  The refrigerant used in this appliance is fluorinated  greenhouse gases, which can be harmful to environment  and can be responsible for the global warming if it leaks  into atmosphere.      EN-2...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • Disconnect the appliance from the mains socket when not in use or before cleaning.  • Do not place any objects on the appliance.  • Do not drink or use the water collected in the water bucket.    • Do not operate the appliance near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner,        etc.  • Do not remove the water bucket during operation.  • Do not operate the appliance in small spaces.  • Do not place aerosols or other hazardous materials in the vicinity. Also do not place inflammable        materials such as petrol or thinner nearby. These may explode and cause fire.    • Do not place the appliance near a heat source. This may cause the plastic parts inside to melt and catch        fire.    • Operate the appliance only on level, stable surfaces.    • Do not place any water container such as a vase on the appliance. Water spillage may cause insulation      failure and electrical shock or fire.  •...
  • Página 6: Control Panel

    POSITIONING YOUR DEHUMIDIFIER    • Select a suitable location, making sure you have  easy        access to the mains socket.    • Allow at least 50 cm of space on the top and 20 cm  at        the sides of the appliance for proper circulation.      • Install your dehumidifier on a stable, level surface.  Make sure the surface is strong enough to support  the weight of the dehumidifier with a full bucket.  Do not sit or stand on the dehumidifier.      • Place the appliance away from the clothes dryer,        heater or radiator.  • Use the appliance to prevent books or valuables  from        moisture damage.     ...
  • Página 7 Buttons:      :  Press to turn the dehumidifier on or off.    :  Press to select the delayed start or delayed stop function.    :  Press to adjust relative humidity percentage level.    :  Press to select the desired operating mode: auto, continuous, quiet and dry modes.    Press to activate or deactivate the fan speed function.  :      Indicator lights:    : Fan speed (High‐Medium‐Low)        : Auto mode      : Continuous mode      : Quiet mode : Dry mode     :Delayed start/stop           ...
  • Página 8: Setting The Fan Speed

    NOTE: In the event of a power failure    Once the power is restored after a power failure, the appliance will continue to operate at the selected  settings before the power failure.          Setting the Fan Speed  Repeatedly press    to select the desired fan speed.    The corresponding indicator light will illuminate.        NOTE: You cannot set the fan speed when the appliance is in the quiet and dry modes.        Setting the Humidity Level    Repeatedly press   to set the required humidity level. The humidity level can be set within a range of  30% to 80%.    For drier air, set the humidity level for a lower percentage value.    For damper air, set the humidity level for a higher percent value.  Each time you press    the humidity level will be increased by 10%. After you have set the desired  humidity level, the display will briefly show the set humidity level and then return to actual ambient  humidity level.    NOTE: You cannot set the humidity level when the appliance is in the continuous and dry modes.    Setting the Mode     ...
  • Página 9: Setting The Timer

    Quiet mode    Repeatedly press    until the indicator light    illuminates, indicating that the appliance is in the  quiet mode.  In this mode, the appliance will automatically select the comfortable humidity level and operate at the low  fan speed.        Dry mode    Repeatedly press    until the indicator light  illuminates,  indicating that the appliance is in the dry mode.    The fan speed is fixed and cannot be adjusted. The humidity level will  be automatically controlled according to the ambient humidity.            Tips for drying wet cloths:  Allow a 30‐50 cm gap between the air outlet and any clothing.    To allow good airflow, line the wet clothes up and leave space between each garment.    Hang wet thick clothing directly in front of the air outlet. The optimal drying performance may not be      obtained for thick and heavy clothing.         ...
  • Página 10: Other Functions

    4. When the set time has elapsed, the appliance will stop working.   To modify or cancel the timer:    • If you wish to modify the set delayed start or stop time, press    once and then while the hour is      displaying, repeatedly press or press&hold    until the desired time is selected.      • If you wish to cancel the timer, press    once and then while the hour is displaying repeatedly press        or press&hold    until the display shows “00 ”. You can also press  .      Other Functions    Bucket full    The indicator light   will flash when the water bucket is full or not in place. Please empty the bucket or  replace it in the correct position and then this indicator light will go out.     ...
  • Página 11 1. Slowly pull out the water bucket.  • Hold the appliance firmly and pull out the  bucket by the handles on both sides of the  bucket, being careful not to spill any water.  • Carry a full bucket carefully by the bucket  handle.      2. Pour out the water.      3. Push the water bucket gently all the way in.  • Failing to push the bucket securely may cause the      appliance to stop operating.  4. When the bucket is put back, the appliance will start operating. The indicator light  will go out.      NOTE: Never drink the water or use it to water plant.      Continuous drainage:       If the appliance is to be operated for long periods but you are unable to empty the bucket, it is  recommended to use the continuous drain facility.      1. Open the cover on the side of the appliance.  2.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

                  NOTE: When the continuous drain facility is not being used, remove the hose from the outlet and                attach the rubber plug and drain cap back to the drain outlet.          CLEANING AND MAINTENANCE  Turn off and disconnect the appliance from the mains socket before performing any cleaning or  maintenance operations.    Never immerse the appliance in water.      Cleaning the body    Clean the outside of the appliance with a slightly  damp cloth. Dry thoroughly.    Do not use abrasive or chemical cleaning agents.          Cleaning the air filter  The air filter behind the front panel should be checked and cleaned regularly.     ...
  • Página 13   4. Attach the front panel to the appliance.  • Hook the top tabs of the front panel to the top part of the appliance.    CAUTION: DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it                      and reduce performance.      Routine cleaning of the bucket (once a month)    Depending on where the dehumidifier is used, the  inside of the bucket may become dirty as a result of  dirt and dust contained in the air.      To clean the bucket,    1. Pull up the buckle of the bucket lid to remove the  lid from the bucket.      2. Clean the bucket and lid in soapy water.    3. After cleaning, attach the lid to the bucket.    •...
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING  Before calling for service, check the following items yourself.      Problem  What to check  • Check that the appliance is plugged into the mains socket.    The appliance does not operate.  • Check that the fuse/circuit breaker box.    • Check that the appliance has reached the set humidity level or        the bucker is full.  • Check that the bucket is placed in place.    • Check that all doors or windows are closed or not opened too    Room humidity does not go  down.      often.    • Check that the room temperature is higher than 5°C.    • Check that there is no kerosense heater or other device giving off      water vapour in the room.    •...
  • Página 15 SPECIFICATIONS  Rated voltage and frequency    220‐240V~ 50Hz  Rated dehumidification  0.501/h (EN810)  capacity  Power input  345W (EN810)  Dehumidification capacity    0.831/h (at 30°C, 27.1°C)  Rated input  385W  Pressure    Discharge : 3.0 MPa  Suction: 1.8 MPa  Maximum allowable pressure  3.0 Mpa  Refrigerant  R134a/ 0.185kg  Weight  14kg  We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur  as a result of product improvement and development.  Darty Plc © UK: EC1N 6TE    22 / 12 / 2014  EN-13...
  • Página 16: Avertissements

    AVERTISSEMENTS  Cet appareil est destiné à un usage domestique  uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour  cet appareil, ou pour une autre application que celle  prévue, par exemple une application commerciale, est  interdite.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au  moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées  d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont  correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à  l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été  données et si les risques encourus ont été appréhendés.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le  nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être  effectués par des enfants sans surveillance.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un  danger.  En ce qui concerne la méthode et la fréquence du  nettoyage, référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET  ENTRETIEN” en page 22.  R‐134a est un gaz à effet de serre fluorescent relevant du  protocole de Kyoto. Son potentiel de réchauffement  planétaire (GWP) est 1430.  Le fluide frigorigène utilisé dans cet appareil est un gaz à  FR-14...
  • Página 17: Instructions Importantes De Sécurité

    effet de serre fluoré qui peut être nocif pour  l’environnement et peut être responsable du  réchauffement global s’il s’échappe dans l’atmosphère.      INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le  nettoyer.  • Ne posez aucun objet sur l’appareil.  • Ne buvez pas et n'utilisez pas l'eau recueillie dans la cuve de l'appareil.    • Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de gaz ou de combustibles inflammables, comme  l'essence, le benzène, un diluant, etc.  • Ne retirez pas la cuve d'eau lorsque l'appareil est en marche.  • Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un espace restreint.  • Ne placez pas d'aérosols ou d'autres matières dangereuses à proximité de l'appareil. Ne placez pas non  plus de matériaux inflammables tels que de l'essence ou du diluant à proximité. Car ils risqueraient  d’exploser et de provoquer un incendie.    • Ne placez pas l'appareil près d’une source de chaleur. Cela pourrait faire fondre les pièces en plastique  internes et provoquer un incendie.    • Placez l’appareil exclusivement sur une surface plane et stable.    • Ne placez aucun récipient rempli de liquide, comme un vase, sur l'appareil. Un déversement d'eau sur  l'appareil pourrait provoquer une défaillance de l'isolation et un choc électrique ou un incendie.  • Ne vous tenez pas contre l'appareil et ne vous appuyez pas sur l'appareil. Cela pourrait provoquer un  basculement, entraînant des blessures.  • Veuillez à ne pas obstruer l'arrivée ou la sortie d'air avec des vêtements ou tout autre objet. L'obstruction  de la circulation de l'air provoquerait une surchauffe, un dysfonctionnement ou un incendie. ...
  • Página 18: Panneau De Contrôle

    POSITIONNEMENT DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR    • Choisissez un emplacement adapté, en vous  assurant que la prise de courant est facilement  accessible.  • Laissez au moins 50 cm d'espace au‐dessus de  l'appareil et 20 cm sur les côtés afin de garantir  une circulation d'air suffisante.    • Installez votre déshumidificateur sur une surface  plane et stable.    Assurez‐vous que la surface est suffisamment solide  pour supporter le poids du déshumidificateur avec  une cuve d'eau pleine. Ne vous asseyez pas et ne  montez pas sur l'appareil.    • Placez l'appareil loin d'un sèche‐linge, d'un  chauffe‐eau et des radiateurs.  • Utilisez l'appareil pour empêcher que les livres ou  les objets de valeur soient endommagés par  l'humidité.    • Utilisez l'appareil dans un sous‐sol pour aider à prévenir les dommages de l'humidité.  • L'appareil doit être utilisé dans un espace clos pour être plus efficace.    • Fermez toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures vers l'extérieur de la pièce.  • Les roulettes vous permettent de déplacer facilement l'appareil.        FONCTIONNEMENT ...
  • Página 19 Boutons:      :  Appuyez sur ce bouton pour mettre le déshumidificateur en marche ou pour  l'éteindre.    :  Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction de départ différé ou d'arrêt  différé.    :  Appuyez sur ce bouton pour ajuster le niveau de pourcentage d'humidité relative.    :  Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré :  modes automatique, continu, silencieux et séchage.      Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de vitesse du  :  ventilateur.    Indicateurs lumineux:    : Vitesse de ventilation (Forte‐Moyenne‐Faible)        : Mode automatique      : Mode continu      : Mode silencieux : Mode séchage     :   ...
  • Página 20 REMARQUE : Dans le cas d'une panne de courant    Une fois que l'alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l'appareil continuera à  fonctionner avec les réglages choisis avant la panne de courant.          Réglage de la vitesse de ventilation  Appuyez plusieurs fois sur    pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée.    L'indicateur lumineux correspondant s'allumera.        REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur en mode silencieux et en mode  séchage.      Réglage du niveau d'humidité    Appuyez plusieurs fois sur    pour sélectionner le niveau d'humidité requise. Le niveau d'humidité peut  être réglé sur une échelle de 30% à 80%.    Pour un air plus sec, réglez le niveau d'humidité sur une valeur de pourcentage plus faible.    Pour un air plus humide, réglez le niveau d'humidité sur une valeur de pourcentage plus élevée.  A chaque fois que vous appuyez sur    le niveau d'humidité sera augmenté de 10%. Après avoir réglé le  niveau d'humidité désiré, l'affichage indiquera brièvement le niveau d'humidité sélectionné, puis affichera  de nouveau le niveau d'humidité ambiant en cours.    REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner le niveau d'humidité désiré lorsque l'appareil est en mode  continu ou en mode séchage.    Réglage du mode ...
  • Página 21: Réglage Du Minuteur

    Mode silencieux    Appuyez plusieurs fois sur    jusqu'à ce que l'indicateur lumineux      s'allume, indiquant que  l'appareil est en mode silencieux.  Dans ce mode, l'appareil sélectionnera automatiquement le niveau d'humidité confortable et fonctionnera  avec une vitesse de ventilation faible.      Mode séchage    Appuyez plusieurs fois sur    jusqu'à ce que l'indicateur lumineux  s'allume, indiquant que l'appareil est en mode séchage.    La vitesse du ventilateur est fixée et ne peut pas être réglée. Le niveau  d'humidité sera automatiquement contrôlé selon le taux d'humidité  ambiant.        Conseils pour sécher les vêtements mouillés :  Laissez un espace de 30 à 50 cm entre la sortie d'air de l'appareil et les vêtements.    Pour permettre une bonne circulation de l'air, suspendez les vêtements mouillés et laissez de l'espace  entre chaque vêtement.    Suspendez les vêtements épais et humides directement en face de la sortie d'air de l'appareil. La  performance optimale de séchage peut ne pas être obtenue pour des vêtements épais et lourds.        Réglage du minuteur    Pour programmer la fonction de départ différé :    1.
  • Página 22: Autres Fonctions

    3. Après quelques secondes, le temps réglé sera confirmé puis l'affichage indiquera de nouveau le niveau  d'humidité ambiant.  4. Lorsque le temps réglé sera écoulé, l'appareil s'arrêtera de fonctionner.   Pour modifier ou annuler le minuteur :    • Si vous désirez modifier l'heure du départ différé ou de l'arrêt différé, appuyez une fois sur    et  lorsque les heures s'afficheront, appuyez plusieurs fois ou appuyez et maintenez enfoncé le bouton    jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche.      • Si vous désirez annuler le minuteur, appuyez une fois sur    et lorsque les heures s'affichent, appuyez  plusieurs fois ou appuyez et maintenez enfoncé le bouton    jusqu'à ce que “00 ” s'affiche. Vous  pouvez aussi appuyer sur  .      Autres fonctions    Cuve pleine    L'indicateur lumineux    clignote lorsque la cuve d'eau est pleine ou qu'elle n'est pas correctement mise  en place. Veuillez vider la cuve ou la remettre correctement en position puis l'indicateur lumineux    s'éteindra.     ...
  • Página 23: Retrait De L'eau Recueillie

    RETRAIT DE L'EAU RECUEILLIE      Vider la cuve d'eau :  Lorsque la cuve d'eau est pleine, l'indicateur lumineux    s'allume.      1. Retirez doucement la cuve d'eau.  • Maintenez fermement l'appareil et retirez  la cuve en tenant les poignées situées des  deux côtés de la cuve, en prenant soin de  ne pas renverser d'eau.  • Portez soigneusement la cuve pleine d'eau  en la tenant par les poignées.    2. Déversez l'eau pour vider la  cuve.      3. Replacez doucement la cuve vide dans l'appareil.  • Frapper la cuve contre quoi que ce soit ou ne pas  replacer correctement la cuve dans l'appareil  peut entraîner un arrêt de fonctionnement de  l'appareil.  4. Une fois que la cuve est remise en place, l'appareil se remettra en marche.    L'indicateur lumineux     s'éteindra. REMARQUE : Ne buvez jamais l'eau de la cuve et ne l'utilisez pas pour arroser les plantes. ...
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    3. Attachez un tuyau (non fourni) d'un diamètre de 16 mm à l'orifice d'évacuation.    4. Assurez‐vous que le tuyau n'est pas placé plus haut que l'orifice d'évacuation, car sinon l'eau restera  dans la cuve. Vérifiez également que le tuyau n'est pas tordu.                    REMARQUE : Lorsque l'évacuation d'eau en continu n'est pas utilisée, détachez le tuyau de l'orifice  d'évacuation et replacez le bouchon en caoutchouc ainsi que le bouchon de vidange sur l'orifice.        NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Éteignez l'appareil et débranchez la prise de la source d'alimentation avant d'effectuer toute opération de  nettoyage ou d'entretien.    N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.      Nettoyage du boîtier      Nettoyez les surfaces externes de l’appareil avec un  chiffon légèrement humide. Séchez soigneusement  le boîtier.    N’utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif.          Nettoyage du filtre à air  Le filtre à air situé derrière le panneau avant doit être régulièrement vérifié et nettoyé. ...
  • Página 25 4. Attachez le panneau avant à l'appareil.      • Accrochez les languettes supérieures du panneau avant à la partie supérieure de l'appareil.    ATTENTION: NE faites PAS fonctionner le déshumidificateur sans filtre car la saleté et les peluches  pourraient boucher la grille et réduire la performance de l'appareil.    Nettoyage régulier de la cuve (une fois par mois)    Selon l'endroit où le déshumidificateur est utilisé,  l'intérieur de la cuve peut s'encrasser en raison de  la saleté et des poussières contenues dans l'air.      Pour nettoyer la cuve,    1. Tirez le loquet du couvercle de la cuve pour  détacher le couvercle de la cuve.      2. Lavez la cuve et le couvercle dans de l’eau    savonneuse.  3. Après le nettoyage, attachez le couvercle à la  cuve.      • Aligner les languettes de la cuve avec les trous  du couvercle puis pressez le couvercle sur la  cuve jusqu'à ce qu'il s'enclenche.    4. Replacez la cuve dans l'appareil.   ...
  • Página 26: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE  Avant de faire réparer l'appareil, vérifiez les éléments suivants vous‐même.      Problème  Vérification  • Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de  L’appareil ne fonctionne pas.  courant.    • Vérifiez le fusible/ le disjoncteur.    • Vérifiez si l'appareil a atteint le niveau réglé du taux d'humidité        ou si la cuve d’eau est pleine.    • Vérifiez si la cuve est bien en place.    • Vérifiez si toutes les portes et fenêtres sont fermées ou si elles  Le taux d'humidité de la pièce ne  diminue pas  ne sont pas ouvertes trop souvent.    • Vérifiez que la température ambiante est supérieure à 5°C.    • Vérifiez s'il n'y a pas de chauffage au kérosène ou un autre  appareil dégageant de la vapeur d'eau dans la pièce.    • Vérifiez si le filtre n'est pas obstrué.    L'appareil fonctionne avec un ...
  • Página 27 SPÉCIFICATIONS  Tension et fréquence  220‐240V~ 50Hz  nominales  Capacité nominale de  0,501/h (EN810)  déshumidification  Entrée d’alimentation  345W (EN810)  Capacité de déshumidification  0,831/h (at 30°C, 27,1°C)  Puissance d'entrée  385W  Pression    Décharge : 3,0 MPa  Aspiration: 1,8 MPa  Pression maximale autorisée  3,0 Mpa  Réfrigérant  R134a/ 0,185kg  Poids  14kg    Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures du manuel d’instructions,  pouvant survenir en raison du l’amélioration et le développement du produit.    Darty Plc © UK: EC1N 6TE    22 / 12 / 2014    FR-25...
  • Página 28 ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso  doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro  propósito o aplicación, como puedan ser fines no  domésticos o en entornos comerciales.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales,  así como personas que no cuenten con la experiencia o los  conocimientos necesarios, si son supervisados o han sido  instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y  entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben  jugar con este aparato. Los niños no deberán realizar tareas  de limpieza o mantenimiento sin supervisión adulta.  Si el cable de alimentación está dañado, deberá  reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna  persona similarmente cualificada con el fin de evitar  riesgos innecesarios.  Para obtener información acerca del método y la  frecuencia de la limpieza, consulte la sección titulada  “Limpieza y mantenimiento” en la página 34.  R‐134a es un gas fluorado de efecto invernadero según lo  dispuesto en el Protocolo de Kioto. Su potencial de  calentamiento global (GWP) es de 1430.  El refrigerante que se utiliza en este producto es un gas  fluorado de efecto invernadero. Este gas es perjudicial para  el medioambiente y puede ser responsable del  calentamiento global en caso de escapar a la atmósfera.  MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  ES-26 ...
  • Página 29: Identificación De Piezas

    • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo.  • No coloque ningún objeto sobre el aparato.  • No beba o use el agua recogida por el depósito de agua.   • No utilice el aparato cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, benceno, diluyentes, etc.  • No extraiga el depósito de agua cuando el aparato está funcionando.  • No utilice el aparato en espacios reducidos.  • No ponga aerosoles u otros materiales peligrosos, ni materiales inflamables como gasolina o diluyente,  cerca del aparato, dado que podrían explotar o causar un incendio.   • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor, dado que podrían derretirse las partes internas de  plástico y causar un incendio.   • Haga funcionar el aparato solamente en superficies estables y planas.   • No coloque ningún recipiente con agua, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. Las salpicaduras de  agua podrían causar fallos en el aislamiento, así como descargas eléctricas o incendios.  • No se ponga encima ni se apoye contra el aparato, dado que podría volcarlo y sufrir lesiones.  • No obstruya la entrada o salida de aire con ropa u otros objetos. La obstrucción del flujo de aire podría  recalentar, averiar o causar un incendio en el aparato.  • No utilice el aparato sin el filtro instalado.               IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS      Vista frontal y lateral  Vista trasera     ...
  • Página 30: Ubicación Del Deshumidificador

    UBICACIÓN DEL DESHUMIDIFICADOR   • Seleccione un lugar adecuado donde tenga  acceso a una toma de corriente.  • Deje un espacio mínimo de 50 cm en la parte  superior y 20 cm a los lados del aparato  para permitir una circulación de aire  adecuada.   • Instale el deshumidificador sobre una  superficie estable y nivelada.   Asegúrese de que la superficie sea lo  suficientemente resistente para soportar el  peso del deshumidificador con el depósito  lleno. No se siente ni se suba sobre el  deshumidificador.   • Coloque el aparato en un lugar alejado de una  secadora de ropa, un calefactor o un  radiador.  • Use el aparato para evitar que los libros u  otros objetos valiosos sufran daños a causa  de la humedad.     • Utilice el aparato en los sótanos para ayudar a prevenir daños a causa de la humedad.  • El aparato deberá utilizarse en una zona cerrada para que sea más efectivo.   • Cierre todas las puertas, las ventanas y cualquier otra apertura de la habitación al exterior.  • Las ruedas le permitirán mover el aparato con facilidad.      MODO DE EMPLEO  • Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 5 y 35 °C.    • Asegúrese de que el depósito esté colocado correctamente, de lo contrario el aparato no  funcionará adecuadamente. ...
  • Página 31 Botones:     :  Pulse para encender o apagar el deshumidificador.    :  Pulse para seleccionar la función de inicio retardado o parada retardada.    :  Pulse para ajustar la humedad relativa.    :  Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento: automático, continuo, silencioso  o seco.    Pulse para activar o desactivar la función de velocidad del ventilador.  :      Luces indicadoras:    : Velocidad del ventilador (alta‐media‐baja)      : Modo automático : Modo continuo : Modo silencioso  : Modo seco     : Inicio retardado/parada retardada  Depósito lleno : Limpiar el filtro  Pantalla: muestra la humedad relativa, los códigos de error, o el tiempo para el inicio retardado o la parada  retardada.   Encendido y apagado   Enchufe el aparato a la toma de corriente.   • La luz indicadora del botón de encendido   se iluminará.   Pulse ...
  • Página 32: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    NOTA: En el caso de producirse un fallo eléctrico   Una vez que se recupere la alimentación tras un apagón, el aparato seguirá funcionando con los ajustes  anteriores al apagón.        Ajuste de la velocidad del ventilador  Pulse   reiteradamente para seleccionar la velocidad del ventilador.   La luz indicadora correspondiente se iluminará.      NOTA: La velocidad del ventilador no puede ajustarse cuando el aparato está en el modo silencioso o seco.    Ajuste del nivel de humedad   Pulse  reiteradamente para ajustar el nivel de humedad.  El nivel de humedad puede ajustarse  en un rango entre el 30% y el 80%.   Para un aire más seco, ajuste el nivel de humedad a un porcentaje más bajo.   Para un aire más húmedo, ajuste el nivel de humedad a un porcentaje más alto.  Cada vez que pulse   el nivel de humedad se incrementará en 10%. Una vez establecido el nivel de  humedad, la pantalla lo mostrará brevemente antes de volver a mostrar la humedad relativa ambiental real.    NOTA: El nivel de humedad no puede ajustarse cuando el aparato está en el modo silencioso o seco.    Ajuste del modo de funcionamiento     NOTA: En los modos automático y silencioso, si la humedad ambiental es inferior al nivel de humedad  seleccionado o al nivel predeterminado de temperatura confortable, el aparato dejará de deshumidificar.    Modo automático   Pulse   reiteradamente hasta que la luz indicadora se ilumine para indicarle que el aparato está en  el modo automático.  En este modo, el aparato seleccionará automáticamente el nivel de humedad confortable.     Modo continuo   Pulse   reiteradamente hasta que la luz indicadora se ilumine para indicarle que el aparato está en ...
  • Página 33: Ajuste Del Temporizador

    Modo seco   Pulse   reiteradamente hasta que la luz indicadora se ilumine  para indicarle que el aparato está en el modo seco.    La velocidad del ventilador es fija y no puede modificarse. El nivel de  humedad se controlará automáticamente de acuerdo con la humedad  ambiental.          Consejos para secar prendas mojadas:  Deje un espacio de 30‐50 cm entre la salida de aire y cualquier prenda.   Para permitir un flujo de aire adecuado, tienda las prendas y deje espacio entre ellas.   Cuelgue las prendas mojadas más de mayor grosor delante de la salida de aire. Es posible que las prendas  más gruesas y pesadas no se sequen de una manera óptima.       Ajuste del temporizador    Para programar la función de inicio retardado:   1. Con el aparato apagado, pulse  .  • La luz indicadora   se iluminará y la pantalla mostrará la hora.     2. Mientras se muestra la hora, pulse  reiteradamente, o mantenga pulsado, para establecer las horas  deseadas.   • Las horas hasta el inicio cambiarán en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.     3. El tiempo establecido se confirmará al cabo de unos segundos y luego desaparecerá de la pantalla.  4. El aparato se iniciará una vez transcurrido el tiempo establecido.      ...
  • Página 34: Otras Funciones

    Para modificar o cancelar el temporizador:   • Si desea modificar el tiempo del inicio retardado o la parada retardada, pulse   una vez y, mientras se  muestra la hora, pulse   reiteradamente, o manténgalo pulsado, hasta seleccionar el tiempo deseado.     • Si desea cancelar el temporizador, pulse   una vez y, mientras se muestran las horas en la pantalla,  pulse   reiteradamente, o manténgalo pulsado, hasta que la pantalla muestre  . O bien, pulse  .  “ ”     Otras funciones    Contenedor lleno   La luz indicadora  parpadeará cuando el depósito de agua esté lleno o no esté instalado. Vacíe el depósito,  o instálelo de nuevo, para apagar la luz indicadora.     Apagado automático    El deshumidificador se apagará cuando el depósito de agua esté lleno, al extraerlo, o cuando no está bien  instalado. También se apagará cuando la humedad relativa sea un 5% inferior al nivel establecido.    Limpieza del filtro  Cuando la luz indicadora   se ilumina, deberá limpiar el filtro siguiendo las instrucciones de la sección de  “Limpieza y mantenimiento”. Una vez que haya limpiado e reinstalado el filtro, pulse   y    simultáneamente para apagar la luz indicadora  .     Función de bloqueo para niños   Para activar esta función, pulse   y ...
  • Página 35: Eliminación Del Agua Recogida

    ELIMINACIÓN DEL AGUA RECOGIDA    Cómo vaciar el depósito de agua:  La luz indicadora   se iluminará cuando el depósito esté lleno.     1. Retire con cuidado el depósito de agua.  • Sujete firmemente el aparato y extraiga el  depósito desde las asas situadas a sus lados,  procurando no derramar agua.  • Transporte el depósito con cuidado  sujetándolo de las asas.     2. Tire el agua.    3. Introduzca con cuidado el depósito hasta el fondo.  • Si no instala bien el depósito, el aparato podría no  funcionar.  4. El aparato empezará a funcionar cuando reinstale el depósito. La luz indicadora  se apagará.     NOTA: Nunca se beba el agua o la utilice para regar las plantas.     Drenaje continuo:     Si se va a utilizar el aparato durante períodos prolongados, pero es posible vaciar el depósito, se recomienda  utilizar la función de drenaje continuo.     1. Abra la tapa de uno de los lados del aparato.  2. Desatornille el capuchón del conducto de drenaje y quite el tapón de goma.    ES-33...
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Acople una manguera (no incluida) de 16 mm de diámetro a la salida del conducto de drenaje.   4. Asegúrese de que la manguera no quede más elevada que la salida, de lo contrario el agua se quedará en  el depósito. Compruebe asimismo que la manguera no esté doblada.             NOTA: Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de la salida y vuelva a colocar  el tapón de goma y el capuchón en la salida del conducto de drenaje.          LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza o  mantenimiento.   Nunca sumerja el aparato en el agua.     Limpieza del exterior   Limpie el exterior del aparato utilizando un paño  ligeramente húmedo y séquelo bien a continuación.  No utilice limpiadores químicos o abrasivos.        Limpieza del filtro de aire  El filtro del aire, situado detrás de la rejilla trasera, debe ser examinado y limpiado regularmente.     1. Quite el panel frontal y el filtro.  ES-34...
  • Página 37 2. Limpie el filtro con agua jabonosa caliente. Aclare y seque bien antes de volver a instalarlo.     3. Fije de nuevo el filtro en su lugar.     4. Acople el panel frontal al aparato.  • Enganche las pestañas superiores del panel frontal a la parte de arriba del aparato.    ATENCIÓN: NO haga funcionar el deshumidificador sin el filtro, dado que la suciedad y la pelusa obstruirán el  aparato y mermarán su rendimiento.        Limpieza rutinaria del depósito (una vez al mes)    En función del lugar en el que se utilice el  deshumidificador, el interior del depósito puede  ensuciarse debido a la suciedad y el polvo en el aire.    Para limpiar el depósito:   1. Tire hacia arriba de la hebilla de la tapa para  separarla del depósito.     2. Limpie el depósito y la tapa con agua jabonosa.  3. Después de limpiarlos, acople la tapa al depósito.  • Alinee las pestañas del depósito con las  ranuras de la tapa y presione la tapa contra el  depósito hasta que encajen en su lugar.    4. Vuelva a instalar el depósito en el aparato.         ...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Almacenamiento  Si el aparato no se va a utilizar por periodos prolongados, apague y desenchufe el aparato y vacíe el depósito  de agua.   Limpie el exterior del aparato. Limpie el depósito y el filtro del aire, y vuelva a instalarlos.  Cubra el aparato para protegerlo del polvo.   Guarde el aparato en posición vertical, en un lugar seco y bien ventilado.       RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los elementos siguientes:     Problema  Comprobaciones  • Compruebe que el aparato está enchufado a la toma de  El aparato no funciona.  corriente.   • Compruebe el estado de la caja de fusibles o el interruptor de  corriente.   • Compruebe si el aparato ha alcanzado el nivel de humedad  establecido o si el depósito está lleno.  • Compruebe que el depósito está bien instalado.   • Compruebe que todas las puertas estén cerradas o que no se  La humedad de la habitación no  baja.  abran con demasiada frecuencia.   • Compruebe que la temperatura es superior a 5 °C.   • Compruebe que no haya un calentador de queroseno u otro  dispositivo que desprenda vapor de agua en la habitación.   • Compruebe que el filtro no está obstruido.   El aparato funciona con ruido.  • Compruebe que el aparato no está inclinado.   •...
  • Página 39: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES  Tensión y frecuencia  220‐240 V ~ 50 Hz  nominales   Capacidad nominal de  0,501 l/h (EN810)  deshumidificación  Toma de alimentación  345 W (EN810)  Capacidad de  0,831 l/h (a 30°C, 27.1°C)  deshumidificación   Tensión nominal de entrada  385 W  Presión   Descarga: 3,0 MPa  Succión: 1,8 MPa  Presión máxima permitida  3,0 MPa  Refrigerante  R134a/0,185 kg  Peso  14 kg      Pedimos disculpas por cualquier molestia debido a inconsistencias menores en estas instrucciones como    consecuencia del continuo esfuerzo por mejorar y desarrollar nuestros productos.     Darty Plc © UK: EC1N 6TE  22 / 12 / 2014    ES-37...
  • Página 40 WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen  worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of in een  commerciële omgeving.  Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8  jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of  mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en  kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben  gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier  kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die  het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat  kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen  het apparaat niet zonder toezicht reinigen of  onderhouden.  Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen  door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander  vakbekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen.  Voor details over de reinigingsmethode en ‐frequentie, zie  de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 47.  R‐134a is een gefluoreerd broeikasgas onder het  Kyotoprotocol. Zijn aardopwarmingspotentieel is 1430.  Het koelmiddel dat in dit apparaat wordt gebruikt is een  gefluoreerd broeikasgas, dat zowel schadelijk voor het  milieu als verantwoordelijk voor de opwarming van de  aarde kan zijn als deze in de atmosfeer vrijkomt.      NL-38...
  • Página 41: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet in gebruik of alvorens te reinigen.  • Plaats geen voorwerpen op het apparaat.  • Drink of gebruik het water dat in het waterreservoir wordt verzameld niet.    • Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen of materialen, zoals benzine, benzeen,  verdunner, etc.  • Verwijder het waterreservoir niet wanneer het apparaat in werking is.  • Gebruik het apparaat niet in kleine ruimten.  • Plaats geen spuitbussen of andere gevaarlijke materialen in de nabijheid. Plaats tevens geen ontvlambare  materialen zoals benzine of verdunner in de buurt. Deze kunnen exploderen en brand veroorzaken.    • Plaats het apparaat niet in de buurt een warmtebron. De plastic onderdelen binnenin het apparaat  kunnen smelten en vuur vatten.    • Plaats het apparaat alleen op een stabiel en vlak oppervlak.    • Plaats geen voorwerp gevuld met water, zoals een vaas, op het apparaat. Gemors van water kan een  isolatieprobleem, elektrische schok of brand veroorzaken.  • Sta of leun niet tegen het apparaat. Het apparaat kan omvallen en persoonlijk letsel veroorzaken.  • Belemmer de luchtinlaat niet door kleding of een ander voorwerp. Een belemmering van de luchtstroom  leidt tot oververhitting, storing of brand.  • Gebruik het apparaat niet zonder de filter op de juiste plaats.           ...
  • Página 42 UW LUCHTONTVOCHTIGER PLAATSEN    • Kies een geschikte locatie. Zorg dat het stopcontact makkelijk  bereikbaar is.  • Zorg voor een vrije ruimte van minstens 50 cm bovenaan en  20 cm aan weerskanten van het apparaat voor voldoende  circulatie.    • Plaats uw luchtontvochtiger op een stabiel en vlak oppervlak.  Zorg dat het oppervlak stevig genoeg is om het gewicht van de  luchtontvochtiger met een vol reservoir te kunnen dragen. Zit  of sta niet op de luchtontvochtiger.    • Plaats het apparaat uit de buurt van een droogtrommel,  kachel of radiator.  • Gebruik het apparaat om te voorkomen dat boeken of  waardevolle zaken beschadigd raken door vocht.                                                                                                                                                                                              •...
  • Página 43 Knoppen:      Druk om de luchtontvochtiger in of uit te schakelen.   Druk om de uitgestelde startfunctie of uitgestelde stopfunctie te selecteren.   Druk om de relatieve vochtigheidsgraad aan te passen.   Druk om de gewenste werkingsmodus te selecteren: automatische, continue, stille  en droge modus.   Druk om de ventilatorsnelheidsfunctie in of uit te schakelen. Controlelampjes:    : Ventilatorsnelheid (Hoog‐Medium‐Laag)        : Automatische modus      : Continue modus : Stille modus : Droge modus   : Uitgestelde start/stop                  : Vol reservoir            : Reinig de filter  ...
  • Página 44: De Ventilatorsnelheid Instellen

    OPMERKING: In geval van een stroomonderbreking    Eenmaal de voeding na een stroomonderbreking is hersteld, werkt het apparaat verder volgens de  instellingen die voor de stroomonderbreking zijn geselecteerd.        De ventilatorsnelheid instellen  Druk herhaaldelijk op    om de gewenste snelheid van de ventilator te selecteren.    Het overeenkomstig controlelampje brandt.     OPMERKING: Het is niet mogelijk om de  ventilatorsnelheid in te stellen  wanneer het apparaat in de stille of droge modus is ingesteld.    De luchtvochtigheidsgraad instellen      Druk herhaaldelijk op    om de gewenste luchtvochtigheidsgraad in te stellen. De  luchtvochtigheidsgraad kan worden ingesteld tussen 30% en 80%.    Voor een drogere lucht, stel de luchtvochtigheidsgraad op een lager percentage in.    Voor een vochtigere lucht, stel de luchtvochtigheidsgraad op een hoger percentage in.  Telkens u op    drukt, wordt de luchtvochtigheidsgraad met 10% verhoogd. Eenmaal de gewenste  luchtvochtigheidsgraad is ingesteld, geeft het display de ingestelde luchtvochtigheidsgraad kort weer  waarna de huidige luchtvochtigheidsgraad van de ruimte opnieuw wordt weergegeven.    OPMERKING: Het is niet mogelijk om de luchtvochtigheidsgraad in te stellen wanneer het apparaat in de  continue of droge modus is ingesteld.    De modus instellen ...
  • Página 45: De Timer Instellen

    Stille modus    Druk herhaaldelijk op    totdat het controlelampje    brandt. Dit geeft aan dat het apparaat in de  stille modus is ingesteld.  In deze modus selecteert het apparaat automatisch de comfortabele luchtvochtigheidsgraad en werkt het  op de lage ventilatorsnelheid.        Droge modus    Druk herhaaldelijk op    totdat het controlelampje    brandt.  Dit geeft aan dat het apparaat in de droge modus is ingesteld.    De ventilatorsnelheid is vastgezet en kan niet worden gewijzigd. De  luchtvochtigheidsgraad wordt automatisch geregeld naar gelang de  luchtvochtigheid in de ruimte.            Tips voor het drogen van natte kledingstukken:  Zorg voor een ruimte van 30‐50 cm tussen de luchtuitlaat en de kleding.    Voor een goede luchtcirculatie, breng de natte kledingstukken op één lijn en laat een ruimte tussen elk  kledingstuk.    Hang natte, dikke kledingstukken rechtstreeks voor de luchtuitlaat. Het is mogelijk dat er geen optimale  droogprestaties voor dikke en zware kledingstukken worden bereikt.         ...
  • Página 46: Andere Functies

    De uitgestelde stopfunctie programmeren:  1. Als het apparaat is ingeschakeld, druk op  .  • Het controlelampje    brandt en het uur wordt op het display weergegeven.  2. Terwijl het uur wordt weergegeven, druk herhaaldelijk op    of houd ingedrukt om het gewenste uur  in te stellen.    • De uitgestelde stoptijd wordt in stappen van 1 uur, tot maximum 24 uur, gewijzigd.    3. De ingestelde tijd wordt na enkele seconden bevestigd en het display geeft vervolgens de  luchtvochtigheidsgraad in de ruimte weer.  4. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal de ingestelde tijd is verstreken.   De timer aanpassen of annuleren:    • Als u de ingestelde uitgestelde start‐ of stoptijd wilt wijzigen, druk eenmaal op    en het uur wordt  vervolgens weergegeven. Druk vervolgens herhaaldelijk op    of houd ingedrukt totdat de gewenste  tijd is geselecteerd.      • Als u de timer wilt annuleren, druk eenmaal op  . Wanneer het uur wordt weergegeven, druk  herhaaldelijk op    of houd ingedrukt totdat “00 ” op het display wordt weergegeven. U kunt tevens op ...
  • Página 47: Het Opgevangen Water Verwijderen

    De filter reinigen  Als het controlelampje    brandt, reinig de filter zoals vermeld in de sectie ‘Reiniging en Onderhoud’.  Eenmaal de filter gereinigd en teruggeplaatst is, druk tegelijkertijd op    en    en het  controlelampje    dooft.      Kinderslot‐functie    Om deze functie te activeren, druk tegelijkertijd op    en    en de letters “LC” worden kortstondig  op het display weergegeven. De werking van alle knoppen wordt uitgeschakeld.    Om deze functie te deactiveren, druk tegelijkertijd op    en    en de letters “LC” verdwijnen van  het display.    HET OPGEVANGEN WATER VERWIJDEREN    Het waterreservoir ledigen:  Als het waterreservoir vol is, brandt het controlelampje  .      1. Trek het waterreservoir voorzichtig uit.  • Houd het apparaat stevig vast en trek het  reservoir via het handvat aan weerskanten ...
  • Página 48 3. Duw het waterreservoir volledig in het apparaat.  • Het niet juist induwen van het reservoir kan de  juiste werking van het apparaat hinderen. 4. Het apparaat wordt ingeschakeld eenmaal het reservoir juist is ingebracht. Het controlelampje    dooft.      OPMERKING: Drink nooit het verzamelde water en gebruik het niet voor uw planten.      Continue afvoer:       Als het apparaat gedurende een lange periode gebruikt zal worden maar u bent niet in staat om het  reservoir te ledigen, is het aanbevolen om de continue afvoermogelijkheid te gebruiken.      1. Open het deksel aan de zijkant van het apparaat.  2. Haal de afvoerdop en vervolgens de rubber plug af.      3. Bevestig een slang (niet meegeleverd) met een diameter van 16 mm op de afvoeruitlaat.    Zorg dat de slang zich niet boven de uitlaat bevindt, anders zal het water in het reservoir blijven. Zorg er  tevens voor dat de slang niet gebogen is.                OPMERKING: Als de continue afvoermogelijkheid niet wordt gebruikt, ontkoppel de slang van de uitlaat en ...
  • Página 49: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken of te  onderhouden.    Dompel het apparaat nooit in water.      De buitenkant reinigen    Maak de buitenkant van het apparaat schoon met  een licht bevochtigde doek. Droog grondig.    Gebruik geen schurende of chemische  schoonmaakmiddelen.            De luchtfilter reinigen  Controleer en reinig de luchtfilter achter het frontpaneel regelmatig.      1. Verwijder het frontpaneel en de filter.  Maak de filter schoon in warm zeepwater. Spoel en droog grondig alvorens terug te plaatsen.    3. Plaats de filter terug op de juiste positie.        4. Maak het frontpaneel aan het apparaat vast.  • Haak de bovenste uitsteeksels van het frontpaneel aan het bovenste deel van het apparaat.    OPGELET: Gebruik de luchtontvochtiger NIET zonder een filter, daar er zich vuil en pluis zou ophopen en tot  lagere prestaties zou leiden.  NL-47...
  • Página 50 Regelmatige reiniging van het reservoir (eenmaal per maand)    Afhankelijk van waar de luchtontvochtiger wordt  gebruikt, kan de binnenkant van het reservoir vuil  worden door het vuil en lucht dat zich in de lucht  bevindt.      Om het reservoir te reinigen,    1. Trek het reservoir van het reservoirdeksel  omhoog om het deksel van het reservoir te  verwijderen.      Maak het reservoir en deksel schoon in  zeepwater. 3. Maak het deksel na reiniging aan het reservoir  vast.    • Breng de uitsteeksels van het reservoir op één  lijn met de gaten in het deksel en duw het  deksel vervolgens omlaag op het reservoir  totdat deze klikt.            4. Plaats het reservoir terug in het apparaat.    Opslag  Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden, schakel het apparaat uit, haal de  stekker uit het stopcontact en ledig het reservoir.    Maak de binnen‐ en buitenkant van het apparaat schoon. Reinig het reservoir en de luchtfilter en plaats  vervolgens terug. ...
  • Página 51: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING  Voordat u met het servicecentrum contact opneemt, controleer het volgende.      Probleem Wat controleren • Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.    Het apparaat werkt niet. • Controleer of de circuitonderbreker niet is geactiveerd.    • Controleer of de ingestelde luchtvochtigheidsgraad niet is  bereikt of het reservoir vol is.  • Controleer of het reservoir juist is geplaatst.  • Luchtvochtigheid in de ruimte  Controleer of alle deuren of vensters gesloten zijn of niet te vaak  gaat niet omlaag. worden geopend.    • Controleer of de kamertemperatuur hoger dan 5°C is.    • Controleer of er geen verwarmingstoestel op kerosine of ander  apparaat dat waterdamp afgeeft in de kamer aanwezig is.  • Het apparaat maakt veel lawaai. Controleer of de filter niet verstopt is.    • Controleer of het apparaat niet scheef staat.    • Controleer of het oppervlak waarop het apparaat is geplaatst  stabiel en effen is.  •...
  • Página 52: Specificaties

    SPECIFICATIES  Nominale spanning en  220‐240V~ 50Hz frequentie  Capaciteit nominale  0,501/u (EN810) ontvochtiging Ingangsvermogen 345W (EN810) Ontvochtigingscapaciteit  0,831/u (bij 30°C, 27,1°C) Nominale invoer 385W  Druk  Ontlading: 3,0 MPa  Zuiging: 1,8 MPa Maximale toegestane druk 3,0 MPa Koelmiddel R134a/ 0,185kg Gewicht 14kg     We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze    gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of ‐ontwikkeling.     Darty Plc © UK: EC1N 6TE    22 / 12 / 2014    NL-50...

Tabla de contenido