Descargar Imprimir esta página

Allegion SmartHandle 3062 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

WARNUNG
WARNING
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
ВНИМАНИЕ!
Durch fehlerhaft installierte oder programmierte
Access through a door may be blocked due to incor-
Une SmartHandle mal installée ou mal programmée
Door een foutief geïnstalleerde of geprogrammeerde
Неправильно установленная или
SmartHandle kann der Zugang durch eine Tür ver-
rectly installed or incorrectly programmed Smart-
peut bloquer un accès au niveau d'une porte.
SmartHandle kan de doorgang door een deur geb-
запрограммированная ручка SmartHandle может
sperrt werden. Für die Folgen fehlerhafter Installatio-
Handles. SimonsVoss GmbH is not liable for conse-
SimonsVoss Technologies GmbH décline toute re-
lokkeerd zijn. Voor de gevolgen van verkeerde in-
стать причиной блокировки доступа через дверь.
nen, wie nicht möglicher Zugang zu verletzten Per-
quences of incorrect installation, such as blocked ac-
sponsabilité pour les conséquences d'installations
stallaties, zoals geen toegang tot gewonden, mate-
За последствия неправильного монтажа, такие
sonen, Sachschäden oder andere Schäden, haftet
cess to injured persons, physical damage or any
impropres, comme l'accès impossible à des person-
riële of andere schade is SimonsVoss Technologies
как отсутствие доступа к пострадавшим,
die SimonsVoss Technologies GmbH nicht.
other losses.
nes blessées, les dommages matériels ou d'autres
BV niet aansprakelijk.
материальный или иной ущерб, компания
dommages.
SimonsVoss Technologies GmbH ответственности
Die im SmartHandle eingesetzten Batterien können
The batteries used in SmartHandle may pose a fire
De batterijen die in de SmartHandle worden ge-
bei Fehlbehandlung eine Feuer- oder Verbrennungs-
or burn hazard if handled incorrectly. Do not rechar-
En cas de manipulation impropre, les piles insérées
bruikt, kunnen bij verkeerde behandeling tot brand-
не несет.
gefahr darstellen! Die Batterien nicht aufladen, öff-
ge, open, heat or burn these batteries. Do not short-
dans la SmartHandle peuvent provoquer un incendie
of verbrandingsgevaar leiden. Deze batterijen mo-
Неправильно установленные в ручке SmartHandle
nen, erhitzen oder verbrennen! Nicht kurzschließen!
circuit.
ou des brûlures ! Ne pas recharger, ouvrir, chauffer
gen niet worden opgeladen, geopend, verhit of ver-
батарейки могут стать причиной пожара и ожогов
ou brûler ces piles ! Ne pas court-circuiter !
brand! Niet kortsluiten!
при ненадлежащем обращении! Запрещается
заряжать, вскрывать, нагревать или сжигать
батарейки! Не замыкать накоротко!
HINWEIS
NOTICE
ALLUSION
NOTE
Das SmartHandle darf nur für den vorgesehenen
SmartHandle may only be used for its intended pur-
ПРИМЕЧАНИЕ
Zweck, das Öffnen und Schließen von Türen genutzt
pose: opening and locking doors. No other use is
La SmartHandle ne doit être utilisée qu'aux fins
De SmartHandle mag alleen voor het beoogde ge-
werden. Ein anderer Gebrauch ist nicht zulässig.
permitted.
prévues, à savoir l'ouverture et la fermeture de por-
bruik, het openen en sluiten van deuren, gebruikt
Um die volle Funktionalität zu gewährleisten, muss
SmartHandle must be combined with a self-locking
tes. Toute autre utilisation est interdite.
worden. Een andersoortig gebruik is niet toegestaan.
Ручка SmartHandle должна использоваться
das SmartHandle mit einem selbstverriegelnden Pa-
panic lock to guarantee all functions work correctly.
Afin de garantir un fonctionnement optimal, la Smart-
Om de volledige functionaliteit te garanderen moet
только для предусмотренной цели - открытия и
закрытия дверей. Иное использование не
nikschloss (SVP-Schloss) kombiniert werden. Ach-
Observe the lock manufacturers' Declaration of Con-
Handle doit être combinée avec une serrure anti-pa-
de SmartHandle met een zelfborgend paniekslot
ten Sie auf die Konformitätserklärungen der Schloss-
formity as per EN 179.
nique (serrure SVP). Veillez aux certifications de
(SVP-slot) gecombineerd worden. Neem de confor-
допускается.
hersteller (nach EN 179).
Only trained specialists may install and programme
conformité du fabricant (selon la norme EN 179).
miteitsverklaringen van de producent van het slot
Для обеспечения полной функциональности,
Einbau, Programmierung und Batteriewechsel dür-
the locking device or change batteries.
Le montage, la programmation et le remplacement
overeenkomstig EN 179 in acht.
следует использовать сочетание SmartHandle с
самофиксирущимся замком "антипаника" (замок
fen nur durch geschultes Fachpersonal durchgeführt
SimonsVoss Technologies GmbH accepts no liability
des piles doivent être exclusivement effectués par
De montage, de programmering en het vervangen
werden!
du personnel qualifié !
van batterijen mogen alleen uitgevoerd worden door
SVP). Соблюдать декларации соответствия
for damage caused to doors, door locks or other
изготовителей замков (согласно EN 179).
Für Beschädigungen der Türen, Türschlösser oder
components due to incorrect fitting or installation.
SimonsVoss Technologies GmbH décline toute re-
deskundigen!
Установку, программирование и замену
anderen Komponenten durch fehlerhafte Montage
sponsabilité pour les dommages causés aux portes,
Voor beschadiging van deuren, deursloten of andere
Do not allow SmartHandle to come into contact with
батарейки должны выполнять только обученные
übernimmt die SimonsVoss Technologies GmbH kei-
oil, paint or acids.
serrures ou aux composants en raison d'une installa-
componenten als gevolg van verkeerde montage
ne Haftung.
tion impropre.
aanvaardt SimonsVoss Technologies BV geen aan-
специалисты!
The .WP version should always be used when the
SmartHandle nicht mit Öl, Farbe oder Säuren in Ver-
La SmartHandle ne doit pas entrer en contact avec
sprakelijkheid.
За повреждение дверей, дверных замков или
outer surface may come into contact with damp. In
компонентов вследствие неправильного монтажа
bindung bringen!
de l'huile, des peintures ou des acides !
SmartHandle niet in aanraking brengen met olie,
such cases, the wiring connections and plugs are all
компания SimonsVoss Technologies GmbH не
Wenn die Außenseite mit Feuchtigkeit in Verbindung
moved to the indoor area. No water or moisture must
Si le côté extérieur est susceptible d'entrer en con-
verf, zuren, e.d.
несет ответственности.
kommen kann ist immer die .WP-Variante zu ver-
penetrate the door or reach the inner side.
tact avec l'humidité, il convient alors d'utiliser la ver-
Als de buitenzijde met vocht in aanraking kan ko-
wenden. Hierbei werden die Kabelanschlüsse/Ste-
sion WP. Dans ce cas, les câbles/fiches seront tous
men, moet altijd de WP-versie gebruikt worden. Hier-
Не допускать попадания на SmartHandle масла,
It may be difficult to install on mortise locks with a re-
краски или кислот!
cker alle in den Innenbereich gezogen. Es darf kein
tirés à l'intérieur. Le côté intérieur ne doit pas entrer
bij worden de snoeraansluitingen/stekkers in het bin-
taining nut. Never modify the retaining nut as it will
Wasser bzw. Feuchtigkeit durch die Tür oder auf die
no longer fit properly otherwise.
en contact avec l'humidité ; l'humidité ne doit égale-
nenbereik verlegd. Er mag geen water of vocht door
Если возможно воздействие влаги с наружной
Innenseite gelangen.
ment pas pénétrer par la porte.
de deur dringen of aan de binnenzijde aanwezig zijn!
стороны, то всегда следует выбирать
Do not pull on cabling; when detaching plug-in
Die Montage kann bei Einsteckschlössern mit
Le montage de la SmartHandle peut s'avérer difficile
De montage kan bij insteeksloten met klem een
вариант .WP. При этом прокладку всех
connections, take hold of the plugs and carefully dis-
кабельных контактов/разъемов выполнять с
Klemmnuss schwergängig sein. Klemmnuss niemals
connect.
en présence de serrure à mortaise avec noix de ser-
beetje moeilijk zijn. De klem nooit mechanisch be-
внутренней стороны. На допускается попадание
mechanisch bearbeiten, da der Drücker sonst seine
rage. Ne jamais manipuler mécaniquement la noix
werken, anders verliest de deurkruk zijn precieze
passgenaue Führung verliert.
Only use the SimonsVoss installation tool to disas-
de serrage car la béquille risquerait alors de ne plus
werking.
воды или влаги через двери или на внутреннюю
semble or replace the battery.
сторону!
Nicht an den Kabeln ziehen; beim Lösen von Steck-
s'encastrer parfaitement.
Niet aan de bedrading trekken; bij het losmaken van
Modifications or further technical developments can-
Монтаж ручки может быть затруднен в случае
verbindungen an den Steckern anfassen und diese
Ne tirez pas sur les fils ; lorsque vous débranchez
verbindingen aan de stekkers beetpakken en ze
not be excluded and may be implemented without
врезных замков с прижимным кулачком. Ни в
vorsichtig entrasten.
tenir les fiches et débranchez avec précaution.
voorzichtig uitnemen.
prior notice.
коем случае не производить механическую
Zur Demontage bzw. zum Batteriewechsel aus-
Lors du démontage et respectivement lors du rem-
Voor demontage of vervanging van batterijen uitslui-
обработку прижимного кулачка, поскольку в этом
schließlich das Montagewerkzeug von SimonsVoss
This documentation has been compiled in accor-
placement des piles utiliser impérativement les outils
tend het montagegereedschap van SimonsVoss ge-
dance with the best knowledge available to us. Ho-
случае будет потеряна точность посадки
verwenden.
de montage de SimonsVoss.
bruiken.
рукоятки.
wever, errors cannot be ruled out. No liability is ac-
Änderungen bzw. technische Weiterentwicklungen
Les modifications et nouveaux développements
Aanpassingen of nieuwe technische ontwikkelingen
cepted in such cases.
Не тянуть за кабели, при разъединении разъемов
können nicht ausgeschlossen sowie ohne Vorankün-
techniques ne peuvent pas être exclus et peuvent
kunnen niet uitgesloten worden en worden gereali-
придерживая за штекер, осторожно
digung umgesetzt werden.
Should there be differences in the content of other
être mis en œuvre sans préavis.
seerd zonder aankondiging vooraf.
language versions of this documentation, the Ger-
разблокировать его фиксацию язычками.
Die Dokumentation wurde nach bestem Wissen er-
Cette documentation a été rédigée avec soin, celle-
De documentatie werd te goeder trouw vervaardigd.
man version applies in cases of doubt.
Для демонтажа или замены батареек
stellt, evtl. Fehler können aber nicht ausgeschlossen
ci peut toutefois comporter des erreurs éventuelles.
Eventuele fouten kunnen niettemin niet worden uit-
использовать исключительно монтажный
werden. Hierfür kann keine Haftung übernommen
Notre responsabilité ne peut sur ce point, pas être
gesloten. Voor dergelijke fouten wordt geen aan-
инструмент SimonsVoss.
werden.
engagée.
sprakelijkheid aanvaard.
Сохраняется право на модификацию и/или
Sollten Abweichungen von Inhalten in Fremdspra-
Si le contenu de la documentation devait varier en
Indien afwijkingen van de inhoud in vertaalde versies
техническое совершенствование, а также
chenversionen der Dokumentation bestehen, gilt im
fonction des versions en langues étrangères, alors la
van de documentatie optreden, geldt in geval van
осуществление их без предварительного
Zweifelsfalle das deutsche Original.
version originale en allemand reste la seule pertinen-
twijfel de tekst van het Duitse origineel.
уведомления.
te en cas de doutes.
Документация была составлена самым
добросовестным образом, что, тем не менее, не
исключает возможность ошибок. Принятие
ответственности за нее невозможно.
Если в версиях данной документации на других
языках имеются отличия, то в случае сомнения
приоритет имеет немецкий оригинал.
ATTENZIONE
ADVARSEL
ADVERTENCIA
VARNING
L'errato montaggio o l'errata programmazione della
I tilfælde af forkert installeret eller programmeret
El acceso por una puerta puede quedar bloqueado
Felaktigt installerade eller programmerade Smart-
SmartHandle può determinare l'impossibilità di tran-
SmartHandle kan adgangen til en dør være spærret.
si las manillas inteligentes SmartHandle están mal
Handles kan leda till att dörrar spärras. SimonsVoss
sito attraverso la porta. SimonsVoss Technologies
SimonsVoss Technologies GmbH hæfter ikke for
instaladas o incorrectamente programadas.
Technologies GmbH ansvarar inte för konsekvenser-
GmbH declina altresì ogni responsabilità per le con-
tingsskader eller andre skader, så som manglende
SimonsVoss Technologies GmbH no asume ningún
na av felaktig installation såsom spärrat tillträde till
seguenze di un'errata installazione, quali ad es. l'im-
adgang til sårede personer, som følge af fejlagtig
tipo de responsabilidad por las consecuencias de-
skadade personer, materiella skador eller andra ty-
possibilità di accedere a persone ferite, danni mate-
montering.
rivadas de una instalación incorrecta, tales como la
per av skador.
riali o altri danni.
imposibilidad de acceso a personas heridas, daños
Batterierne i SmartHandle kan udgøre en brand- el-
Batterierna i SmartHandle kan orsaka brand eller
Le batterie utilizzate nella SmartHandle possono co-
ler forbrændingsfare ved forkert behandling! Batte-
materiales o cualquier otro tipo de daños.
brännskador om de hanteras på ett felaktigt sätt!
stituire un pericolo di incendio o combustione in caso
rierne må ikke oplades, åbnes, opvarmes eller bræn-
Las pilas utilizadas en la manilla inteligente Smart-
Batterierna får därför inte återuppladdas, tas isär,
di utilizzo scorretto. Non ricaricare, aprire, riscaldare
des! Må ikke kortsluttes!
Handle pueden suponer peligro de incendio o de
värmas upp eller brännas! Kortslut inte batterierna.
o bruciare le batterie. Non cortocircuitare.
quemaduras en caso de mala utilización. Abstenerse
de recargar, abrir, calentar o quemar las pilas. ¡No
cortocircuitar!
BEMÆRK
OBSERVERA
NOTA
SmartHandle må kun anvendes til det oprindelige
NOTA
SmartHandle får endast användas för avsett syfte,
La SmartHandle può essere utilizzata esclusivamen-
formål, at åbne og låse døre. Anden brug er ikke til-
det vill säga för att öppna och stänga dörrar. Produk-
te per lo scopo previsto, ossia l'apertura e la chiusu-
ladt.
ten får inte användas för andra ändamål.
ra di porte. Non è ammesso un utilizzo diverso.
For at sikre den fulde funktionalitet skal SmartHandle
La manilla inteligente SmartHandle solo se puede
SmartHandle måste kombineras med ett självlåsan-
utilizar para su uso previsto, la apertura y cierre de
Per garantirne la piena funzionalità, la SmartHandle
kombineres med en selvlåsende paniklås (SVP-lås).
de paniklås (SVP-lås) för att full funktionalitet ska
va abbinata a una serratura antipanico autobloccan-
Bemærk overensstemmelseserklæringen fra låse-
puertas. Queda prohibido cualquier otro tipo de uso.
kunna garanteras. Observera låstillverkarens över-
te (serratura SVP). Osservare le dichiarazioni di con-
producenten (jf. EN 179).
Para garantizar la plena funcionalidad, la manilla in-
ensstämmelseförklaring (enligt SS-EN 179).
formità del produttore della serratura (a norma EN
Montering, programmering og batteriskifte skal altid
teligente SmartHandle se debe combinar con una
Installation, programmering och batteribyte får en-
179).
cerradura antipánico autobloqueante (cerradura
udføres af uddannet fagpersonale!
dast genomföras av utbildad fackpersonal!
Il montaggio, la programmazione e la sostituzione
SVP). Tenga en cuenta declaraciones de conformi-
SimonsVoss Technologies GmbH påtager sig ikke
dad de los fabricantes de las cerraduras (según la
SimonsVoss Technologies ansvarar inte för skador
delle batterie devono essere eseguiti solo da perso-
noget ansvar i tilfælde af skade på dørene, dørlåse
på dörrar, dörrlås eller andra komponenter som upp-
norma EN 179).
nale specializzato e addestrato.
eller andre komponenterne grundet forkert monte-
stått till följd av felaktig montering eller installation.
El montaje, la programación y el cambio de pilas de-
SimonsVoss Technologies GmbH declina ogni re-
ring.
SmartHandle får inte komma i kontakt med olja, färg
sponsabilità per danni a porte, serrature porta o altri
ben ser realizados únicamente por personal espe-
SmartHandle må ikke komme i kontakt med olie, ma-
cializado.
eller syror.
componenti dovuti ad un montaggio scorretto.
ling eller syre!
SimonsVoss Technologies GmbH no asume ningún
Om utsidan kan komma i kontakt med fukt ska alltid
Non porre la SmartHandle a contatto con olio, vernici
Hvis facaden kan komme i forbindelse med fugt, skal
tipo de responsabilidad por desperfectos en las pu-
WP-versionen användas. I detta fall dras alla kabel-
o acidi.
WP-varianten altid anvendes. I den forbindelse træk-
anslutningar/kontakter till insidan. Dörren eller insi-
ertas, las cerraduras o en otros componentes provo-
Quando esiste la possibilità che il lato esterno entri
kes alle kabeltilslutninger/stik ind i inderområdet. Der
cados por un montaje incorrecto.
dan får inte utsättas för fukt eller väta!
in contatto con l'umidità va sempre utilizzata la vari-
må ikke kunne komme vand eller fugt gennem døren
Evitar que la manilla inteligente SmartHandle entre
Monteringen kan gå något trögt vid instickslås med
ante .WP. In questo caso, tutti i collegamenti cavo/
eller på indersiden.
en contacto con aceite, pintura o ácidos.
klämmutter. Bearbeta aldrig klämmuttern mekaniskt
connettori passano nella parte interna. Non deve pe-
Montering kan være en smule stram for indstikslåse
eftersom handtaget i så fall förlorar sin exakta styr-
netrare acqua o umidità attraverso la porta o sulla
Siempre que el lado exterior pueda entrar en contac-
med klemmemøtrik. Klemmemøtrikken må aldrig be-
ning.
parte interna.
arbejdes mekanisk, da håndtaget mister sin præcise
to con la humedad, se debe usar la variante .WP. En
este caso, los enchufes y conexiones por cable van
Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakter, utan
In caso di serrature ad incasso dotate di perno di ris-
gang.
colocadas en la zona interior. No puede entrar agua
ta alltid tag i själva kontakten och dra ut försiktigt.
contro, il montaggio può risultare leggermente diffi-
Træk ikke i kablerne. Når stikkene skal tages ud,
coltoso. Non modificare mai meccanicamente il per-
ni humedad por la puerta ni en el lado interior.
Använd endast de monteringsverktyg som tillhan-
skal man tage fat i stikket og forsigtigt trække det ud.
dahålls av SimonsVoss för demontering och batteri-
no di riscontro, perché altrimenti la maniglia non avrà
El montaje puede resultar más duro en cerraduras
più una guida precisa.
Ved afmontering eller batteriskifte må der udelukken-
empotrables con nueca de cierre. No trabajar nunca
byte.
de anvendes monteringsværktøj fra SimonsVoss.
mecánicamente la nueca de cierre, ya que, de lo
Ändringar eller teknisk vidareutveckling kan inte
Per staccare i collegamenti a spina, non tirare i cavi,
ma afferrarli dal connettore e sbloccarli con cautela.
Ændringer eller tekniske videreudviklinger kan ikke
contrario, el picaporte perdería su estricto guiado.
uteslutas och kan komma att genomföras utan fö-
udelukkes og kan foretages uden forudgående var-
regående meddelande om detta.
Per lo smontaggio o la sostituzione delle batterie uti-
En lugar de tirar de los cables, al sacar los conecto-
sel.
res, agarrar por las clavijas y desencajarlas con cui-
Den här dokumentationen har ställts samman efter
lizzare esclusivamente l'attrezzo di montaggio di
Dokumentationen er udarbejdet efter bedste viden-
dado.
bästa förmåga, trots detta kan eventuella fel inte
SimonsVoss.
de, eventuelle fejl kan ikke udelukkes. Der kan ikke
Para desmontar o cambiar las pilas, utilizar exclusi-
uteslutas helt. För denna typ av fel ansvarar vi ej.
Non si escludono modifiche o perfezionamenti tecni-
hæftes herfor.
ci, anche senza preavviso.
vamente la herramienta de montaje de SimonsVoss.
Om innehållet i versioner på andra språk än tyska
Hvis der er indholdsmæssige afvigelser i versionerne
avviker från den tyska originaltexten gäller den tyska
La documentazione è stata redatta scrupolosamen-
No se pueden descartar modificaciones o mejoras
på fremmedsprog gælder den tyske original i tvivlstil-
versionen vid tveksamheter.
te, tuttavia non si possono escludere eventuali errori.
técnicas y que estas sean sin previo aviso.
fælde.
A tale riguardo non è possibile assumersi alcuna re-
Aunque la documentación ha sido elaborada según
sponsabilità.
nuestro leal saber y entender, no se excluye la posi-
In presenza di divergenze di contenuto nelle versioni
bilidad de que pueda contener errores. En este
sentido, tampoco se puede asumir ninguna re-
in lingua straniera della documentazione, fa fede
sponsabilidad.
l'originale in tedesco.
Si existen divergencias de contenido en versiones
de la documentación en otros idiomas, en caso de
duda resultará válido lo indicado en el original
alemán.
3
!
4
!
F
6
CLICK
75°
!
5
!
F
CLICK
© SimonsVoss Technologies GmbH

Publicidad

loading