Página 1
MANUEL D’UTILISATION CENTRIFUGEUSE JUICE SPEED SLOW SLOW Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT...
FRANÇAIS Description générale Poussoir Cheminée de remplissage Couvercle Filtre Récepteur de jus Récepteur de pulpe Poign e de S curité é é Bouton de commande Axe d’entraînement Bloc moteur Couvercle du pichet Séparateur de mousse Pichet Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les composants ont été correctement montés. Utilisez l’appareil uniquement lorsque la poignée de sécurité est mise en place. Déverrouillez la poignée après avoir éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt complet du filtre.
Página 5
Assurez-vous que le pichet est placé au-dessous du bec verseur. Appuyez sur le bouton de commande sur la position 1 (vitesse basse) ou sur la position 2 (vitesse normale) pour allumer l’appareil. La vitesse 1 convient pour les fruits et les légumes tendres tels que melons, raisins, tomates, concombres et framboises.
Página 6
Retirez le couvercle. Enlevez le récepteur de jus et le filtre. Nettoyez ces éléments à l’eau chaude savonneuse avec une brosse et rincez-les sous le robinet. Remarque : Toutes les pièces amovibles sont lavables au lave-vaisselle. Placez les pièces amovibles en plastique dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Página 7
Fruit/légume Vitamines/sels minéraux Kilojoules/kilocalories Vitesse de production Raisin Vitamine C, B6 et potassium 125 g = 355 kJ (85 kcal) minimum Kiwis Vitamine C et potassium 100 g = 100 kJ (40 kcal) minimum Melon Vitamine C, acide folique, fibres 200 g = 210 kJ (50 kcal) minimum et vitamine A...
Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Problème Solution L’appareil ne fonctionne L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche de pas. fonctionner si les éléments n’ont pas été montés correctement. Éteignez l’appareil avant de vous en assurer.
ENGLISH General description Pusher Feeding tube Filter Juice collector Pulp container Locker Control buttons Driving shaft Motor unit Juice jug lid Foam separator Juice jug Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Página 10
Only unlock the locker after you have switched off the appliance and the filter has stopped rotating. Do not operate the juicer for more than 30 seconds at a time, which is counted on the LCD screen when juicing heavy loads and let it cool down sufficiently afterwards. None of the recipes in this user manual constitute heavy loads.
Página 11
Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating filter with the pusher. Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result and it could even cause the filter to come to a halt.
Página 12
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element. Clean the motor unit with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
NEDERLAN DS Algemene beschrijving Stamper Vultrechter Deksel Filter Sapopvangbak Pulpopvangbak Grip veiligheid Bedieningsknop Aandrijfas Motorunit Deksel van sapkan Schuimscheider Sapkan Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Gebruik het apparaat alleen wanneer grip veiligheid is op zijn plaats. Ontgrendel de klemmen pas nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld en het filter tot stilstand is gekomen. Laat de sapcentrifuge bij een zware belasting niet langer dan 30 seconden achterelkaar werken en laat het apparaat vervolgens voldoende afkoelen.
Página 16
Snelheid 2 is geschikt voor alle soorten fruit en groenten. Doe de voorgesneden stukken in de vultrechter en duw de stukken met de stamper voorzichtig naar beneden richting het ronddraaiende filter. Oefen niet te veel druk uit op de stamper, omdat dit een negatief effect kan hebben op de kwaliteit van het sap en het filter er zelfs door tot stilstand kan komen.
Opmerking: Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd. Plaats de afneembare kunststofdelen in het bovenste rek van de vaatwasmachine. Controleer of deze niet te dicht bij het verwarmingselement zijn geplaatst. Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. Dompel de motorunit nooit in water.
Página 18
Fruit/groente Vitaminen/mineralen Kilojoules/Kilocalorieën Snelheidsstand Perziken Vitamine C, B3, kalium en 150 g = 205 kJ (49 kcal) hoog voedingsvezel Peren Voedingsvezel 150 g = 250 kJ (60 kcal) hoog Ananas Vitamine C 150 g = 245 kJ (59 kcal) hoog Frambozen Vitamine C, ijzer, kalium en 125 g = 130 kJ (31 kcal)
Página 19
ESPAÑOL Descripción general Empujador Orificio de entrada Tapa Filtro Colector de zumo Depósito de pulpa Seguridad da poingée Botón de control Eje motor Unidad motora Tapa de la jarra para zumo Separador de espuma Jarra para zumo Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Página 20
Abra los seguridad da poingée cuando haya apagado el aparato y el filtro haya dejado de girar. No utilice la licuadora durante más de 30 segundos,que se cuenta en la pantalla LCD seguidos cuando procese cantidades grandes, y deje que se enfríe suficientemente después de utilizarla. Ninguna de las recetas que aparecen en este manual de usuario requiere cantidades grandes.
Introduzca las piezas ya cortadas por el orificio de entrada y empújelas suavemente con el empujador hacia el filtro que está girando. No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del resultado final, e incluso podría detener el filtro. No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada.
Página 22
Nota: Todas las piezas desmontables se pueden lavar en el lavavajillas. Coloque las piezas desmontables de plástico en la bandeja superior del lavavajillas. Asegúrese de que quedan alejadas del elemento calefactor. Limpie la unidad motora con un paño húmedo. No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo. Medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
DONNÉES TECHNIQUES : Modèle: C25 Tension d'utilisation : 220-240V~ 50Hz ; 600W Classe de protection: II Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.