ITALIANO »
PROCEDURA DI MONTAGGIO
Fissare lo sblocco alla staffa saldata all'anta
del cancello mediante le quattro viti e rosette
di sicurezza in dotazione (Fig. 1).
PER SBLOCCARE:
- sollevare il tappo di protezione ed azionare il
meccanismo tramite l'apposita chiave trilobata
(fi g. 2);
- spingere e/o tirare l'anta (fi g. 3).
PER BLOCCARE:
- riposizionare l'anta in chiusura: il meccanismo
la riaggancerà automaticamente.
DEUTSCH »
MONTAGE
Die Entriegelungseinheit mit den vier beilie-
genden Schrauben am Hebelarm befestigen,
auf dem der Torflügel angeschweißt wird
(Abb. 1).
ZUM ENTRIEGELN:
- Die Schutzkappe öffnen und den Entriegelun-
gseinheit mit dem Drekantschlüssel betätigen
(Abb. 2);
- Gleichzeitig das Tor aufdrücken u/o aufschie-
ben (Abb. 3). Dann den Schlüssel abziehen
und die Schutzkappe wieder schließen.
ZUM VERRIEGELN:
- Das Tor wieder schließen: Es rastet automa-
tisch am Entriegelungsmechanismus ein.
Fig./Abb 1
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti
All data checked with the maximum
con la mas si ma cura. Non ci
care. However, no liability is accepted
as su mia mo co mun que al cu na
for any error or omission.
re spon sa bi li tà per even tua li errori
od omissioni.
A
T
SSISTENZA
ECNICA
N
V
UMERO
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
C
(TREVISO)
OSSON DI
ASIER
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
ENGLISH »
MOUNTING PROCEDURE
Fasten the unlocking device to the bracket
welded to the wing of the gate using the four
screws and the safety lock washer included
(Fig. 1).
TO RELEASE:
- raise the protection cap and turn the three-
sided key (Fig. 2) to activate the mechanism;
- simultaneously push and/or pull the door
(Fig. 3), remove the key and replace the pro-
tective cap.
TO LOCK:
- reposition the door; the mechanism will au-
tomatically engage it.
ESPAÑOL »
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
Fije el desbloqueo al estribo soldado en la hoja
de la cancela mediante los cuatro tornillos y las
arandelas de seguridad entregados (Fig. 1).
PARA DESBLOQUEAR:
- levante el tapón de protección y accione el
mecanismo mediante la llave trilobulada res-
pectiva (Fig. 2);
- contemporáneamente empuje o tire de la
hoja (Fig. 3), quite la llave y vuelva a colocar el
tapòn de protección.
PARA SBLOQUEAR:
- vuelva a posicionar la hoja; el mecanismo la
reenganchará automáticamente.
Fig./Abb 2
Toutes
les
données
ont
contrôlées très soigneusement.
Nous n'assumons de toute façon
aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L._____C
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
(+39) 02 26708293
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014
FRANÇAIS »
PROCÉDURE DE MONTAGE
Fixer le dispositif de déblocage à la bride
soudée au vantail du portail à l'aide de quatre
vis et des rondelles de sûreté fournies avec
l'appareil (Fig. 1).
POUR DÉBLOQUER:
- soulever le bouchon de protection et action-
ner le mécanisme à l'aide de la clé trilobée (fi g.
2);
- pousser et/ou tirer en même temps le vantail
(Fig. 3), enlever la clé et remettre le bouchon
de protection.
POUR BLOQUER:
- remettre le vantail; le mécanisme le raccro-
chera automatiquement.
NEDERLANDS »
MONTAGEPROCEDURE
Bevestig de deblokkering aan de beugel die ge-
last is aan de poortvleugel met behulp van vier
schroeven en bijgeleverde veiligheidsringetjes
(Fig. 1).
OM TE DEBLOKKEREN:
- hef de beschermingsdop op en stel het
mechanisme in werking met behulp van de
bijbehorende drielobbige sleutel (fi g. 2);
- duw en/of trek gelijktijdig aan de deur (fi g.
3), verwijder de sleutel en plaats de bescher-
mingsdop terug.
OM TE BLOKKEREN:
- positioneer de deur terug; het mechanisme
zal hier automatisch aan vasthaken.
Sblocco
Unlocking
Déblocage
Entriegelt
Desbloqueo
Deblokkering
été
Die Daten wurden mit höchster
Todos los datos se han controlado
Sorgfalt
geprüft.
Für
eventuelle
con la máxima atención. No obstan-
Fehler
oder
Auslassungen
te no nos responsabilizamos de los
übernehmen wir keine Haftung.
posibles errores u omisiones.
M. (MI)
CAME FRANCE S.A.____N
OLOGNO
(+39) 02 25490288
CAME GMBH________K
(+39) 081 7529109
CAME GMBH ____________S
(+1) 305 5939823
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+34) 091 4685442
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+32) 068 338019
Fig./Abb 3
De gegevensin deze handleiding
werden zorgvulding gecontroleerd.
Wijn
niet
verantwoordelijk
eventuele drukfouten.
ANTERRE CEDEX
(+33) 01 46130505
(+33) 01 46130500
(STUTTGART)
ORNTAL BEI
(+49) 07 15037830
(+49) 07 150378383
EEFELD BEI
(+49) 03 33988390
(+49) 03 339885508
(+48) 022 8365076
(+48) 022 8369920
(+44) 0115 9210430
(+44) 0115 9210431
voor
(PARIS)
(BERLIN)