Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik Honeywell VR 4601
Página 1
SIT 830 Tandem Honeywell VR 4601 Dungs MBDLE G124–G324, G134–G334 – X und LP / Gaz 5000F– 60 Reparaturanweisung Ersatzarmaturen nl (be) Herstellingshandleiding gasblokken Manuel de réparation pour valves de rechange Instrukce pro opravy náhradní plynové armatury Instrucciones de reparación de los mandos de sustitución...
Página 2
Schutzkappe vor dem Heizraum schließen. B Kesselvorderwand entfernen. B Armatur ausbauen. B Startlast einstellen bei Honeywell VR 4601 C/CB Im Flüssiggasbetrieb bei jedem Kessel, im Erdgasbetrieb bei Kesseln G324/G334: • Schutzkappe über der Startlastöffnung der neuen Armatur entfernen und einen der beiden beiliegen- den Startlastadapter einschrauben (Abb.
Página 3
Reparaturanweisung • Meßschlauch des U-Rohr-Manometers auf den Prüf- nippel aufstecken. • Anschlußdruck messen bei laufendem Brenner und Wert im Inbetriebnahmeprotokoll notieren. Der Gasanschlußdruck muß betragen bei Erdgas E (H): min. 17 mbar, max. 25 mbar, Nennanschlußdruck 20 mbar, Erdgas LL (L): min 18 mbar, max.
Página 4
B Meßwerte aufnehmen und Funktionsprüfungen durchführen (siehe Inbetriebnahme- und Wartungs- anweisung), dabei Inbetriebnahmeprotokoll neu aus- füllen. Abb. 7 Gasbrennerarmatur Honeywell VR 4601 Einstellschraube für Düsendruck Abb. 8 Gasbrennerarmatur Dungs MBDLE Einstellschraube für Düsendruck 6 720 649 711 (2013/ 01 )
Página 5
Beschermkap sluiten. B Verwijder de ketelvoorwand. B Gasblok demonteren. B Startlast instellen bij Honeywell VR 4601 C/CB In vloeibaargasbedrijf bij iedere ketel, in aardgasbedrijf bij ketels G324/G334: • Beschermkap over de startlastopening van het nieuwe gasblok verwijderen en een van de beide meegeleverde startlastadapters inschroeven (afb.
Página 6
Herstellingshandleiding • Plaats de meetslang van de U-buis-manometer op de testnippel. • Aansluitdruk meten bij draaiende brander en waarde in het inbedrijfstellingsprotocol noteren. De dynamische gasdruk moet zijn bij: Aardgas E (H): min. 17 mbar, max. 25 mbar, nom. aansluitdruk 20 mbar, Aardgas LL (L): min.
Página 7
B Meetwaarden opnemen en werkingscontroles uitvoeren (zie inbedrijfstellings- en onderhoudshandleiding), vul daarbij het inbedrijfstellingsprotocol opnieuw in. Afb. 7 Gasblok Honeywell VR 4601 Instelschroef voor inspuiterdruk Afb. 8 Gasblok Dungs MBDLE Instelschroef voor inspuiterdruk 6 720 649 711 (2013/ 01 )
Página 8
Consignes de réparation Le montage et le réglage du bloc gaz de rechange doivent être exécutés uniquement par un professionnel agréé. Outre les présentes consignes de réparation, le monta- ge et le réglage du bloc gaz de rechange requièrent éga- lement les consignes de mise en service et d'entretien de la chaudière concernée.
Página 9
Consignes de réparation • Insérer le tuyau de mesure du manomètre à tube en U sur l'embout de contrôle. • Mesurer la pression de raccordement pendant que le brûleur est en marche et noter la valeur dans le pro- tocole de mise en service. La pression de raccordement du gaz doit être pour le gaz naturel E (H) : mini.
Página 10
6 720 649 711 08 1ITL B Enregistrer les valeurs de mesure et contrôler le fonc- Fig. 7 Robinetterie du brûleur gaz Honeywell VR 4601 tionnement (voir notice de mise en service et d'entreti- Vis de réglage pour la pression aux injecteurs en), et rédiger un nouveau protocole de mise en ser-...
Página 11
B Demontujte armaturu. Adaptér pro nastavení startovní zátěže s těsněním B Nastavte startovací zatížení Ochranná hlavice na armatuře Honeywell VR 4601 C/CB V provozu na zkapalněný plyn u každého kotle, v provozu na zemní plyn u kotlů G324/G334: • Sejměte ochrannou hlavici z otvoru pro nastavení...
Página 12
Návod k provedení opravy • Měřicí hadičku trubkového U-manometru nasaďte na zkušební nátrubek. • Připojovací přetlak plynu změřte při zapáleném hořáku a naměřenou hodnotu zaznamenejte do protokolu o uvedení do provozu. Připojovací přetlak plynu musí činit u zemního plynu E (H): min.
Página 13
(viz návod na uvedení do provozu a údržbu), přitom nově vyplňte protokol o uvedení do provozu. Obr. 7 Hořáková plynová armatura Honeywell VR 4601 Stavěcí šroub pro tlak na trysce Obr. 8 Hořáková plynová armatura Dungs MBDLE Stavěcí šroub pro tlak na trysce...
Página 14
B Mida la presión de conexión del gas (presión de flujo) Fig. 3 Valvulería del quemador de gas Honeywell VR 4601 • Afloje dos vueltas los tornillos de cierre de la toma de Toma de prueba para presión de conexión y...
Página 15
Instrucciones de reparación • Acople el tubo de medición del manómetro para tu- bos en U a la toma de prueba. • Mida la presión de conexión del quemador en funcio- namiento y anote el valor en el protocolo de puesta en marcha.
Página 16
B Obtenga los valores de medición y realice la verifica- ción del funcionamiento (véase instrucciones de Fig. 7 Valvulería del quemador de gas Honeywell VR 4601 puesta en marcha y de mantenimiento), rellenando Tornillo de ajuste para la presión de las toberas posteriormente el protocolo de puesta en marcha.
Página 17
B Misurazione della pressione di collegamento del gas (pressione dinamica) Fig. 3 Apparecchiatura del gas Honeywell VR 4601 • Allentare di due giri la vite di chiusura del nipplo di prova (fig. da 2 a 4); con SIT 830 Tandem rimuovere Nipplo di prova per pressione di collegamento e sfiato la vite di chiusura.
Página 18
Istruzioni di riparazione • Innestare il tubo di misurazione del manometro a U sul nipplo di prova. • Misurare la pressione di collegamento con il brucia- tore in funzione e annotare il valore nel protocollo per la messa in esercizio. La pressione di collegamento del gas deve essere Gas metano E (H):? min.
Página 19
B Registrare i valori di misurazione ed eseguire le veri- fica funzionali (vedere istruzioni messa in esercizio e Fig. 7 Apparecchiatura del gas Honeywell VR 4601 manutenzione), compilando nuovamente il protocol- Vite di regolazione pressione agli ugelli lo di messa in esercizio.
Página 20
• Otpustite zaporni vijak ispitne nazuvice za priključni Sl. 3 Armatura plinskog plamenika Honeywell VR 4601 tlak (sl. 2 do 4) za dva okretaja; Ispitni cijevni nastavak za priključni tlak i odzračivanje kod izvedbe SIT 830 Tandem uklonite zaporni vijak.
Página 21
Upute za popravak • Mjerno crijevo manometra sa U-cijevi nataknite na ispitnu nazuvicu. • Izmjerite priključni tlak dok plamenik radi i zabilježite vrijednost u zapisniku o stavljanju u pogon. Priključni tlak plina mora iznositi kod prirodnog plina E (H): min. 17 mbar, maks. 25 mbar, nazivni priključni tlak 20 mbar, prirodnog plina LL (L): min.
Página 22
(vidi upute za puštanje u pogon i održavan- je), pri tome iznova ispunite zapisnik o puštanju u pogon. Sl. 7 Armatura plinskog plamenika Honeywell VR 4601 Vijak za podešavanje tlaka sapnice Sl. 8 Armatura plinskog plamenika DUNGS MBDLE Vijak za podešavanje tlaka sapnice...
Página 23
(rys. od 2 do 4) poluzować, wykonując dwa obroty; w przypadku SIT 830 Tandem śrubę zamyka- jącą wykręcić całkowicie. Rys. 3 Armatura palnika gazowego Honeywell VR 4601 Króciec próbny dla ciśnienia na przyłączu i odpowietrzenia 6 720 649 711 (2013/ 01 )
Página 24
Instrukcja naprawy • Nasadzić wężyk pomiarowy manometru U-rurkowego na króciec próbny. • Przy pracującym palniku zmierzyć ciśnienie na przyłączu i zanotować wartość w protokole uruchomienia. Ciśnienie gazu na przyłączu powinno wynosić w przypadku gazu ziemnego E (H): min. 17 mbarów, maks. 25 mbarów, nomi- nalne ciśnienie na przyłączu 20 mbarów, gazu ziemnego LL (L): min.
Página 25
B Spisać wartości zmierzone i wykonać sprawdzenie działania (patrz instrukcja uruchomienia i konserwacji), wypełnić przy tym na nowo protokół uruchomienia. Rys. 7 Armatura palnika gazowego Honeywell VR 4601 Śruba nastawcza dla ciśnienia w dyszach Rys. 8 Armatura palnika gazowego DUNGS MBDLE Śruba nastawcza dla ciśnienia w dyszach...
Página 26
Soltar o parafuso de fecho do bocal roscado de verifica- fig. 3 Válvula do queimador a gás Honeywell VR 4601 ção para pressão de ligação (fig. 2 até 4) duas voltas; Bocal roscado de verificação para pressão de ligação e em SIT 830 remover o parafuso de fecho Tandem.
Página 27
Instruções de reparação • Colocar a mangueira de medição do manómetro do tubo em U no bocal roscado de verificação. • Medir a pressão de ligação com o queimador em funci- onamento e anotar o valor no protocolo de colocação em funcionamento.
Página 28
7 Válvula do queimador a gás Honeywell VR 4601 Parafuso de ajuste para pressão dos injectores fig. 8 Válvula do queimador a gás Dungs MBDLE Parafuso de ajuste para pressão dos injectores...
Página 29
выключателем перед котельной. заглушка B Снимите переднюю стенку котла. B Демонтируйте арматуру. B Регулировка пусковой нагрузки на Honeywell VR 4601 C/CB При работе на сжиженном газе у всех котлов, при работе на природном газе у котлов G324/ G334: • Удалите заглушку из отверстия пусковой нагрузки...
Página 30
Инструкция по монтажу и регулировке • Наденьте трубку U-образного манометра на штуцер. • Измерьте подаваемое давление при работающей горелке и занесите полученное значение в протокол пуска в эксплуатацию. Подаваемое давление должно составлять: Для природного газа E (H): мин. 17 мбар, макс. 25 мбар, номинальное...
Página 31
Инструкция по монтажу и регулировке B Регулировка мощности горелки (метод давления на форсунке) Внимание! Также для сжиженного газа! • Определите давление на форсунке по U-образному манометру и сравните его со значениями из технических характеристик в инструкции по пуску в эксплуатацию и техническому обслуживанию котла. Для...
Página 32
锅炉上的安装位置可能不同。 供货范围: 参见各个锅炉 的备件目录。 B 关上气体截流旋塞。 B 使设备断电,例如关闭锅炉房主电源开关。 B 取下锅炉前壁。 图 1 HoneyweIl VR 4601 C/CB 气体燃烧器组件 B 拆除组件。 启动负载开口 B 使用 Honeywell VR 4601 C/ 带密封件的启动负载适配器 CB 时 每个锅炉用液化石油气 保护盖 驱动时, 锅炉 G324/G334 使 用 汽油驱动时 设置启动负 载: •...