Página 1
230-240V 50Hz EXT. TO TV 100mA ˜ 230/240V 230-240V 50Hz 100mA EXT. TO TV ˜ 230/240V 230/240V INCLUDED DV B -T / TN T EXT. 230-240V 50Hz 100mA TO TV ˜ 230/240V 230/240V INCLUDED RA DI O...
Página 2
Quando l’antenna Meliconi è accesa, il televisore riceverà il segnale dall’antenna Meliconi e sul display sarà accesa la spia ON. Da questa posizione premendo il pulsante ON / EXT l’antenna si spegnerà e il televisore riceverà il segnale che arriva dall’ingresso EXT (Es.: antenna condominiale).
Per migliorare la qualità del segnale, fate riferimento al paragrafo C. Funzionamento per la ricezione della radio FM (FIG. 3) Per potere utilizzare l’antenna Meliconi con le radio è necessario un adattatore (non incluso) che permetta di collegare l’uscita dell’antenna con la presa situata sulla radio.
Página 4
- If the television or video recorder is already connected to an external antenna, disconnect it and connect it to the EXT input on the back of the Meliconi antenna. - Connect the cable of the Meliconi antenna to the antenna socket on the back of the television.
To improve signal quality, see paragraph C. Receiving FM radio (FIG. 3) To use the Meliconi antenna with your radio, you need to use an adaptor (not included) to connect the output of the antenna to the socket on the radio. To improve signal quality, see paragraph C.
Página 6
- Ist Ihr Fernseher oder Videorekorder an eine externe Antenne angeschlossen, trennen Sie diese ab und schließen Sie sie an den EXT-Eingang auf der Rückseite der Meliconi- Antenne an. - Stecken Sie das Kabel der Meliconi-Antenne in die Antennenbuchse auf der Rückseite Ihres Fernsehers.
Página 7
Abschnitt C beschrieben. Funktionsweise für FM-Radioempfang (Abb. 3) Für die Verwendung der Meliconi-Antenne mit einem Radio ist ein (nicht mitgelieferter) Adapter erforderlich, über den Sie den Antennenausgang mit der Buchse des Radios verbinden. Wie Sie die Empfangsqualität verbessern können, ist in Abschnitt C beschrieben.
Página 8
EXT, située à l’arrière de l’antenne intérieure Meliconi. - Connectez le câble d’antenne Meliconi à la prise “ Entrée ” ou “ IN ” de l’appareil. - Branchez le câble d’alimentation secteur de l’antenne extérieure Meliconi sur une prise de courant 220-240V.
Página 9
Consultez le chapitre C pour améliorer la qualité du signal. Fonctionnement pour la réception FM (FIG. 3) Pour utiliser l’antenne intérieure Meliconi avec un tuner FM, il est nécessaire d’utiliser un adaptateur (non fourni) permettant de relier le câble d’antenne à la prise située sur l’appareil (Tuner FM…)
Als u bijvoorbeeld een gemeenschappelijke antenne aansluit op de ingang EXT op de achterkant van de Meliconi antenne, kunt u kiezen of u het signaal van de Meliconi antenne of dat van de gemeenschappelijke antenne naar de televisie wilt zenden.
Voor de beste kwaliteit van het signaal, zie paragraaf C. Werking voor FM radio-ontvangst (AFB. 3) Om de Meliconi antenne te kunnen gebruiken met radio’s, is een adapter (niet meegeleverd) nodig, waarmee de antenne-uitgang kan worden verbonden met de aansluiting op de radio.
Página 12
- Si su televisor o videograbadora ya está conectado a una antena externa, desconéctela y conéctela a la entrada EXT situada en la parte trasera de la antena Meliconi. - Conecten el cable de la antena Meliconi a la toma de antena situada en la parte trasera del televisor.
Funcionamiento para la recepción de la radio FM (FIG. 3) Para poder utilizar la antena Meliconi con las radios es necesario un adaptador (no incluido) que permita conectar la salida de la antena con la toma situada en la radio. Para mejorar la calidad de la señal consulten el punto C.
Página 14
- Se a sua televisão ou vídeo gravador já estiver ligado a uma antena exterior, desligá- la e ligá-la à entrada EXT, na parte de trás da antena Meliconi. - Ligar o cabo da antena Meliconi à tomada da antena situada na parte de trás do televisor.
Para melhorar a qualidade de sinal, consultar o parágrafo C. Funcionamento para recepção do rádio FM (FIG. 3) Para poder usar a antena Meliconi com rádios é necessário utilizar um adaptador (não incluído) que permita ligar a saída da antena à tomada existente no rádio. Para melhorar a qualidade de sinal, consultar o parágrafo C.
Página 16
Tryckknappen PÅ/EXT (ON/EXT) gör det möjligt att skicka signalen om existens av en extern källa till televisionsapparaten. Om du, till exempel, ansluter bostadsrättsfastighetens antenn till EXT- uttaget som sitter på Meliconi- antennens baksida, kan du välja om du vill skicka Meliconi- antennens eller fastighetsantennens signal till TV: n. När Meliconi- antennen är påslagen, kommer televisionsapparaten att ta emot signalen från Meliconi-...
För förbättring av signalens kvalitet, hänvisa till avsnitt C. Hur FM- radiomottagning fungerar (FIG. 3) För att kunna använda Meliconi- antennen på radion behövs en adapter (medföljer inte) som gör det möjligt att ansluta antennutgången till uttaget som sitter på radion.
Página 18
EXT-liitännästä tulevaa signaalia (esim. taloyhtiön antennista). Tässä tilassa EXT-merkkivalo palaa. Jos käytät ulkoista antennia, voit Meliconi-antennin etuosaan sijoitetulla kätevällä ON/EXT- painikkeella valita, mitä kanavia haluat katsoa Meliconi-antennin kautta ja mitä puolestaan ulkoisen antennin kautta.
Jos haluat parantaa signaalin laatua, toimi kappaleen C ohjeiden mukaan. FM-radiokanavien vastaanotto (KUVA 3) Jos haluat käyttää Meliconi-antennia radiolaitteiden kanssa, tarvitset sovittimen (ei sisälly pakkaukseen), jolla antennin johto voidaan liittää radiossa olevaan liittimeen. Jos haluat parantaa signaalin laatua, toimi kappaleen C ohjeiden mukaan.
Página 20
Meliconi nebo signál domovní antény. JestliÏe je anténa Meliconi zapnuta, televizor pfiijme signál z antény Meliconi a na displeji bude svítit kontrolka ON. JestliÏe v této poloze stisknete tlaãítko ON / EXT, anténa se vypne a televizor bude pfiijímat signál, kter˘...
Chcete-li dosáhnout zlep‰ení kvality signálu, postupujte podle odstavce C tohoto návodu. Fungování pfiíjmu rádiového signálu FM (OBR. 3) Anténu Meliconi je moÏné pouÏívat i pro pfiíjem rádiového signálu. K tomu je tfieba adaptér (není souãástí vybavení), kter˘ umoÏní pfiipojit v˘stup antény do zásuvky umístûné na rádiu.
Página 22
- Wy∏àczyç telewizor lub magnetowid, do którego zamierzamy pod∏àczyç anten´. - Je˝eli Wasz telewizor lub magnetowid jest ju˝ pod∏àczony do anteny zewn´trznej, nale˝y go od∏àczyç i pod∏àczyç do wejÊcia EXT, znajdujàcego si´ z ty∏u anteny Meliconi. - Pod∏àczyç kabel anteny Meliconi do gniazdka anteny, znajdujàcego si´ z ty∏u telewizora.
Je˝eli chcecie ulepszyç jakoÊç sygna∏u, patrz paragraf C. Dzia∏anie z odbiorem stacji radiowych FM (RYS. 3) Aby u˝ywaç anten´ Meliconi z odbiornikiem radiowym, konieczny jest adapter (nie dodany do wyposa˝enia), umo˝liwiajàcy po∏àczyç wyjÊcie anteny z gniazdkiem, umieszonym na odbiorniku radiowym. Je˝eli chcecie ulepszyç jakoÊç sygna∏u, patrz paragraf C.
- Zapojte kábel antény Meliconi do anténovej zásuvky nachádzajúcej sa na zadnej strane televízora. - Zapojte napájací kábel antény Meliconi do zásuvky s napájaním pri 230 - 240 V. - Zapnite anténu. Rozsvieti sa kontrolka ON. Odteraz okamihu môÏete prijímaÈ televízne signály UHF a VHF. Pri ladení kanálov na televízore postupujte podºa jeho návodu na pouÏitie.
O zlep‰ení kvality signálu sa doãítate v odseku C. âinnosÈ antény pri príjme rozhlasového pásma FM (Obr. 3) Aby ste mohli anténu Meliconi pouÏívaÈ s rozhlasov˘m prijímaãom, musíte maÈ adaptér (nie je priloÏen˘), ktor˘ umoÏÚuje spojiÈ v˘stup antény so zásuvkou umiestnenej na rozhlasovom prijímaãi.