Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER™ CS36BS screwdriver has been sense when operating a power tool. Do not use a designed for screwdriving applications. This tool is intended power tool while you are tired or under the influence for consumer use only.
ENGLISH (Original instructions) these instructions to operate the power tool. Power 6. Service tools are dangerous in the hands of untrained users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Do not damage/deform the battery pack either by puncture Injuries caused when changing any parts, blades or or impact, as this may create a risk of injury and fire. accessories. Do not charge damaged batteries.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) Features depressed and the forward/reverse slider (2) is in the locked off position (central position). 1. On/off trigger 2. Forward/reverse slider Hints for optimum use 3. Bit holder (1`/4" Hex Shank) 4. LED light Screwdriving 5. Bit storage Always use the correct type and size of screwdriver bit.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted). CS36BS - screwdriver Protecting the environment Black & Decker declares that these products described under Separate collection. Products and batteries "technical data"...
Verwendungszweck sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. Ihr BLACK+DECKER™ CS36BS Akkuschrauber wurde für e. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes gewerblichen Einsatz bestimmt.
Página 9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH angeschlossen sind und verwendet werden. Das 5. Gebrauch und Pflege von akkubetriebenen Geräten Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. Die Verwendung von Gefährdungen durch Staub. h.
Página 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Folgenden aufgeführt: Elektrowerkzeuge Verletzungen durch Berühren rotierender/sich bewegender Teile. Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Sägeblättern für Akkuschrauber und Schlagschrauber oder Zubehörteilen. Verletzungen durch einen längeren Gebrauch des Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Werkzeugs.
Página 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwen- Berührung kommt. det werden. Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus. Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schließen Sie das Ladegerät (7) an eine Netzsteckdose verhindert. Angaben zur optimalen Größe der Vorbohrung entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle. Warten Sie mindestens 10 Stunden, bis der Akku vollstän- Beim Schrauben in Hartholz sollten Sie vorher ein Füh- dig aufgeladen ist.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort Schrauben (a ) 0,3 m/s erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s Sonderangebote. EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE CS36BS - Schraubendreher...
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Votre tournevis BLACK+DECKER™ CS36BS a été conçue e. En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, pour les applications de vissage. Cet outil est destiné à un utiliser systématiquement une rallonge conçue à...
Página 15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 4. Utilisation et entretien des outils électriques d'autres blocs batterie peut créer un risque de blessures a. Ne pas forcer l'outil électrique. Utilisez l’outil et d'incendie. approprié au travail en cours. Avec un outil approprié, c.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des Les valeurs d'émission de vibrations déclarées dans les blessures. données techniques et la déclaration de conformité ont Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique été...
Página 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. 1. Gâchette Marche/Arrêt Avertissement ! Le liquide de batterie peut provoquer des 2. Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière blessures ou des dommages.
Données techniques Taille de vis ø trou de ø trou de Trou de passage guidage guidage CS36BS (H2) (bois tendre) (bois dur) Tension Nr. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm Vitesse à vide Nr.
«Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010, Uso previsto EN 60745-2-2:2010 L’avvitatore BLACK+DECKER™ CS36BS è stato progettato per avvitare. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso Ces produits sont aussi conformes aux directives privato. 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black &...
Página 20
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un con l’interruttore nella posizione di acceso provoca elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la incidenti. d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere perdita di controllo. eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile 2.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La 6. Assistenza manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da personale specializzato e solo usando pezzi di affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
Página 22
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate dall’impiego prolungato di un Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni elettroutensile. Quando si usa qualsiasi utensile per lunghi riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”. periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. Non danneggiare/deformare la batteria forandola o Menomazioni uditive.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Per allentare le viti o per rimuovere punte da trapano incastrate, usare la rotazione indietro. Il doppio isolamento di cui è provvisto il carica- Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il cursore batterie rende superfluo il filo di terra.
DIRETTIVA MACCHINE dotazione). Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con- CS36BS - avvitatore trassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme:...
Bedoeld gebruik Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D BLACK+DECKER™ CS36BS schroevendraaier is ontwor- Black & Decker. pen voor toepassing als schroevendraaier. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde gebruik vertrouwd bent geraakt met het gereedschap, en verlies niet de veiligheidsbeginselen uit het oog. snoeren of snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap Houd het elektrisch gereedschap vast bij de geïso- a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant leerde handgrepen wanneer u, aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor het ene werkzaamheden uitvoert waarbij het bevestigingsma- type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij teriaal in contact kan komen met verborgen bedra-...
Página 28
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen U mag de accubehuizing niet beschadigen of vervormen, er gaten in prikken of ertegenaan stoten, omdat hierdoor De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de techni- een risico van letsel en brand kan ontstaan. sche gegevens en de conformiteitverklaring zijn gemeten Laad beschadigde accu’s niet op.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schroeven centrum worden vervangen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Selecteer de draairichting vooruit of achteruit met de Waarschuwing! Probeer nooit de lader te voorzien van schuifknop voor vooruit/achteruit (2) . een normale netstekker. Schakel het gereedschap in door op de aan/uit-schakelaar te drukken (1).
Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. CS36BS - schroevendraaier Open regelmatig de boorkop en tik erop zodat stof uit het binnenste (indien van toepassing) kan vallen. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- ven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
Garantie Uso previsto Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt El destornillador BLACK+DECKER™ CS36BS ha sido dis- consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aan- eñado para operaciones de atornillado. Esta herramienta ha koopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wet- sido concebida únicamente para uso doméstico.
Página 32
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los relacionados con el polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías Aferre la herramienta por las superficies de agarre a. Recárguela solo con el cargador especificado por aisladas cuando realice alguna operación en la que el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de la sujeción pueda entrar en contacto con un cable paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio oculto.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración En condiciones extremas, pueden producirse produzcan fugas del líquido de la batería. Cuando observe que se Los valores de emisión de vibraciones declarados en el producen fugas en el conjunto de la batería, limpie cuida- apartado de características técnicas y en la declaración de dosamente el líquido con un paño.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un Para seleccionar el giro hacia atrás, empuje el control centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deslizante de avance/retroceso (2) hasta la posición de deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. CS36BS - destornillador Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias Black &...
Utilização pretendida El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de A aparafusadora BLACK+DECKER™ CS36BS foi concebida Black & Decker. para apertar parafusos. Esta ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
Página 38
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar de choque eléctrico. ferimentos numa fracção de segundos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. 4.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com Segure a ferramenta eléctrica pelas pegas isoladas, pilhas quando executar uma operação em que o agrafo a. Carregue apenas com o carregador especificado possa entrar em contacto com a cablagem oculta. Os pelo fabricante.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
Página 41
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Luz LED Para ligar a ferramenta, prima o interruptor ligar/desligar 5. Armazenamento de brocas (1). 5a. Suporte de brocas/parafusos magnético Para desligar a ferramenta, solte o interruptor ligar/desli- gar (1). Montagem Luz LED Instalar e remover uma broca de perfuração ou A luz LED (4) é...
Abra o mandril regularmente e bata no mesmo para remover qualquer vestígio de pó do seu interior (quando colocado). CS36BS - aparafusadora Protecção do ambiente A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: Faça uma recolha de lixo selectiva.
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Avsedd användning plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER™ CS36BS skruvdragare har designats jordfelsbrytare. Att använda en jordfelsbrytare minskar för skruvdragningsarbeten. Detta verktyg är endast avsett för risken för elektrisk stöt.
Página 44
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och 5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av a. Ladda endast med den laddare som är specificerad av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp kan elverktyget i oväntade situationer.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd skruvtvingar eller något annat praktiskt vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla sätt att fästa och stödja arbetsstycket mot ett stabilt moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när underlag. Att hålla arbetet för hand eller mot kroppen är det går på...
Página 46
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ladda batteriet (bild B) Om nätsladden är skadad måste den, för att undvika risker, bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad När du ska ladda batteriet sätter du laddarens kontakt (7) i BLACK+DECKER-verkstad. laddningsuttaget (6). Se till att defekta sladdar byts ut omedelbart. Sätt laddaren (7) i vägguttaget.
MASKINDIREKTIV insidan. Skydda miljön CS36BS - skruvdragare Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas in Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna de vanliga hushållssoporna.
Tiltenkt bruk Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tek- niska filen och gör denna förklaring på Din BLACK+DECKER™ CS36BS er beregnet for bruk som Black & Deckers vägnar. skrutrekker. Dette verktøyet er bare ment som et forbruker- verktøy.
Página 49
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte reduserer risikoen for elektrisk sjokk. det elektriske verktøyet ved et uhell. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares 3. Personsikkerhet utilgjengelig for barn.
Página 50
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bruksanvisningen. Feil lading eller ved temperaturer Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller utenfor det angitt området kan skade batteriet og øke tilbehør. faren for brann. Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må...
Página 51
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke skade eller deformer batteripakken ved punktering Advarsel! Ikke skift ut laderen med et vanlig nettstøpsel. eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og Funksjoner brann. Du må ikke lade skadede batterier. 1.
Når du skrur i hardt tre, borer du også et klaringshull med Tekniske data dybde lik halve lengden av skruen. Se tabellen nedenfor CS36BS (H2) for best mulig dimensjon på klaringshullet. Spenning Ubelastet hastighet Skruestørrelse...
(Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) EU-samsvarserklæring Tilsigtet brug MASKINERIDIREKTIV Din BLACK+DECKER™ CS36BS skruetrækker er designet til skrueopgaver. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner CS36BS - skrutrekker Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk- Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- tøj...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. værktøjet startes utilsigtet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
Página 55
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter for høj temperatur. Udsættelse for ild eller temperatur på og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke over 265º...
Página 56
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oplad kun ved omgivelsestemperaturer på mellem 10° C Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro- og 40 °C. ducenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, Oplad kun ved hjælp af den medfølgende lader. så farlige situationer undgås. Følg vejledningen i afsnittet ”Miljøbeskyttelse”...
Página 57
Tekniske data at styre skruen, og træet splintrer og vrides ikke. Se tabel- len nedenfor vedrørende forboringens størrelse. CS36BS (H2) Forbor i en dybde svarende til halvdelen af skruens Spænding længde, når der skrues i hårdt træ. Se tabellen nedenfor Tomgangshastighed vedrørende forboringens størrelse.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: BLACK+DECKER™ CS36BS -ruuvinväännin on suunniteltu Skrueopgaver (a ) 0,3 m/s , usikkerhed (K) 1,5 m/s ruuvaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyt- töön.
Página 59
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) henkilövahingon vaaraa. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
Página 60
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Suojaa akku ja työkalu tulelta ja liian korkeilta Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia lämpötiloilta. Se voi räjähtää yli 129 ºC lämpötilassa. turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: g. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat saa ladata ohjeissa määritetystä...
Página 61
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelu- Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella kohdassa esitettyjä ohjeita. verkkopistokkeella. Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rik- Yleiskuvaus koudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara. 1.
Aloitusreikä ohjaa ruuvia ja estää puun halkeamisen ja vääntymisen. Katso aloitusrei- Tekniset tiedot än optimaalinen koko oheisesta taulukosta. CS36BS (H2) Kovaan puuhun ruuvattaessa on suositeltavaa porata puolta ruuvin pituutta vastaava tyhjennysreikä. Jännite Katso tyhjennysreiän optimaalinen koko oheisesta taulu- Kuormittamaton nopeus kosta.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Το κατσαβίδι σας BLACK+DECKER™ CS36BS έχει σχεδια- Ruuvinvääntö (a ) 0,3 m/s στεί για εφαρμογές βιδώματος. Αυτό το εργαλείο προορίζεται epävarmuus (K) 1,5 m/s μόνο για καταναλωτική χρήση.
Página 64
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα το εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε ρούχα...
Página 65
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να των...
Página 66
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη εγχειρίδιο οδηγιών. συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται.
Página 67
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, η αντι- Για να τοποθετήσετε μια μύτη, εισαγάγετε τον κορμό της κατάστασή του πρέπει να γίνει από τον κατασκευαστή μύτης στην υποδοχή μύτης (3). ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Για...
που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER και Τεχνικά χαρακτηριστικά Piranha έχουν κατασκευαστεί με προδιαγραφές υψηλής ποι- ότητας και είναι σχεδιασμένα για να ενισχύουν την απόδοση CS36BS (H2) του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ, θα Τάση εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση του εργαλείου...
Página 69
Βίδωμα (a ) 0,3 m/s αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s Δήλωση συμμόρφωσης EK ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ CS36BS - κατσαβίδι Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- φονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά» συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-2:2010 Αυτά...