Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

B045 / Barrera de luz 12 V=
E
...conecta un relé cuando hay luz o oscuridad
(sombra). Aplicación: el relé conmuta cuando se interrumpe
el rayo de luz de una lámpara a puertas, ventanas, etc. por
una persona. Se puede también emplear como interruptor
crepuscular.
B045 / Barrage photoélectrique 12 V=
F
...commute un relais quand il y a de la lumière ou de
l'obscurité (ombre). Emploi: le relais commute quand le rayon
lumineux d'une lampe aux portes, fenêtres, etc. est interrom-
pu par une personne. Il peut aussi être utilisé comme inter-
rupteur crépusculaire.
B045 Valoveräjä 12 V=
FIN
...kytkee valolla tai pimeällä (varjo) releen. Käyttö: Kun
ihminen katkaisee oviaukossa, ikkunassa jne. olevan lampun
valosäteen, rele vetää. Käytettävissä myös hämäräkytkimenä.
B045 / Lichtsluis 12 V=
NL
...schakelt bij licht en donker een relais. Toepassing:
als de lichtstraal van de lamp bij een deur of raam etc.
onderbroken wordt door een persoon, schakelt dit een relais.
Ook als schemerschakelaar te gebruiken.
B045 / Barreira luminosa 12 V=
P
...liga em claridade ou escuridão (sombras) um relé.
Utilização: quando o raio luminoso de uma lâmpada em
portas, janelas etc. é interrompido liga o relé. Tambem
utilizado como interruptor crespular.
B045 / Свeтовой шлaгбaум 12 Вольт=
RUS
...включает
при
Примeнeниe: если свет лампочки прикрепленной на двери,
окне и т.д. будет прерван проходящим мимо человеком,
включается рэле. Данный прибор можно примeнить и в
качевстве сумеречного выключaтeля.
666297
Passendes Gehäuse /
Fitting case: Kemo G027
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 08-018/B045 /KV003
P/Bausätze/B045/Beschreibung/B045-08-018OP
C2
R1
P1
R5
NTCX
RX1
R4
изменении
освeщeния
Lampe
lamp
Licht
light
Papphülse
cardboard tube
RE1
T1
IC1
D2
R3
C1
C3
D1
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellis-
esti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informa-
tion" in the printed matter no. M1003 attached in addition. This
contains important information starting and the important
safety instructions! This printed matter is part of the product
description and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
рэлe.
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1003. Este
contém
cionamemto e importantes indicações de segurança! Este im-
presso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente
ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1003. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
Lichtschranke
light barrier
Fototransistor
phototransistor
abgeflachte Seite
flattened side
NTCX / NTCX1:
Fototransistor
phototransistor
R2
K A
importantes
indicações
a
K
A
colocação
em
fun-
RE 1
12 V=
Relaiskontakt 1 x EIN
relay contact 1 x ON
RE 1
12 V=
Relaiskontakt 1 x EIN
relay contact 1 x ON
08-018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic B045

  • Página 1 B045 / Barrera de luz 12 V= D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden ...conecta un relé cuando hay luz o oscuridad “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003. (sombra). Aplicación: el relé conmuta cuando se interrumpe Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand- el rayo de luz de una lámpara a puertas, ventanas, etc.
  • Página 2 Tension de service: 12 V= Consommation de courant: < 100 mA Contact du relais: 1 x CON max. 3 A max. 25 V Sensibilité: réglable http://www.kemo-electronic.eu Construit pour lumière visible Kemo Germany 08-018/B045 /KV003 Dimension de la plaquette: env. 56 x 27 mm P/Bausätze/B045/Beschreibung/B045-08-018OP...
  • Página 3 Voedingsspanning: 12 V = Stroomopname: < 100 mA Relais kontakt: 1 x maak max. 3 A bij 25 V Gevoeligheid: instelbaar Geconstrueerd voor zicht baar licht Print plaat afmeting: ca. 56 x 27 mm http://www.kemo-electronic.eu Kemo Germany 08-018/B045 /KV003 P/Bausätze/B045/Beschreibung/B045-08-018OP...
  • Página 4 Рaбочee нaпряжeниe: 12 Вольт= Потрeблeниe токa: < 100 мA http://www.kemo-electronic.eu Контaкты рэлe: 1 х вкл. мaкс. 3 A, мaкс. 25 Вольт Kemo Germany 08-018/B045 /KV003 Чувствитeльность: можно настроить P/Bausätze/B045/Beschreibung/B045-08-018OP Сконструировaно для видимого свeтa Гaбриты пeчaтной платы: приблизитeльно 56 x 27 мм...