Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

E201804
NU-E201804/0115
NM.1010LF2
6 Rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS- France
NU-NM.1010LF2/1212
788395
http://www.expert-tool.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Expert E201804

  • Página 1 E201804 NU-E201804/0115 NM.1010LF2 6 Rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS- France NU-NM.1010LF2/1212 788395 http://www.expert-tool.com...
  • Página 2: Regles De Securite

    ATTENTION D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
  • Página 3 Après l’installation des piles boutons, le testeur passe Nota : Les autotests doivent être espacés d’au moins automatiquement en mode autotest. Si chaque LED clignote 15 s environ, sinon l’autotest du testeur ne se lance successivement une fois, de la LED 12V à la LED 400V, pas.
  • Página 4: Safety Rules

    WARNING IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. SAFETY RULES •...
  • Página 5: Technical Specification

    After you install the button cells, the tester will 3. Connect the two test probes across the circuit or go into self-test mode automatically. If the LEDs sequentially source to be tested. flash once from the 12V indicator LED to the 400V indicator 4.
  • Página 6: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBE- TRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Zum Vermeiden von Elektroschock, blanke Leiter nicht mit •...
  • Página 7: Technische Spezifikation

    Nach dem Einsetzen der Knopfzellen wechselt der Prüfer Hinweis: Das Intervall zwischen den Selbsttests muss min automatisch in den Selbsttestmodus. Wenn die LEDs nachei- destens 15 s betragen; andernfalls testet sich der nander von der 12 V Anzeige-LED bis zur 400 V Anzeige- Prüfer nicht selbst.
  • Página 8: Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Deze spanningen kunnen elektrische schokken veroorzaken.
  • Página 9: Algemene Specificaties

    Na het installeren van de knoopcelbatterijen gaat het N.B.:Tussen de zelftests moet minstens ca.15 s zitten, testapparaat automatisch over op de zelftestmodus. Als omdat de zelftest van het testapparaat anders niet alle leds achtereenvolgens een keer knipperen, van de led start.
  • Página 10: Reglas De Seguridad

    AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. REGLAS DE SEGURIDAD •...
  • Página 11: Especificaciones Técnicas

    Después de la instalación de las pilas botones, el comprador Nota : Los autotests deben estar espaciados de al menos pasa automáticamente en modo autotest. Si cada LED cen- 15 s aproximadamente, de lo contrario no se lanza el tellea sucesivamente una vez, del LED 12V al LED 400V, y autotest.
  • Página 12: Regole Di Sicurezza

    AVVERTENZA IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. REGOLE DI SICUREZZA •...
  • Página 13 Dopo che le batterie a bottone sono state installate, l’ana- Nota: L’intervallo tra gli auto-test deve essere di almeno lizzatore passa automaticamente alla modalità auto-test. 15 sec, in caso contrario l’analizzatore non sarà in Se i LED lampeggiano in successione uno alla volta dal grado di eseguire l’auto-test.
  • Página 14: Regras De Segurança

    ADVERTÊNCIA IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES. A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. REGRAS DE SEGURANÇA •...
  • Página 15: Especificações Gerais

    Após instalar as pilhas de botão, o aparelho de teste vai Nota: O intervalo entre auto-testes tem de ser, no mínimo, entrar automaticamente no modo de auto-teste. Se os LEDs cerca de 15 segundos; caso contrário, o aparelho de piscarem numa sequência do LED indicador 12V para o LED teste não efetua o auto-teste.
  • Página 16: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY. OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI. PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Zachować ostrożność pracując przy napięciach powyżej • Tester jest zgodny z normą EN61243-3. 30 VAC, 42 V szczytowym lub 60 VDC.
  • Página 17 Po włożeniu baterii pastylkowych, tester automatycznie prze- Uwaga: Przerwa między autotestami musi wynosić co jdzie w tryb autotestu. Jeżeli diody LED migną pojedynczo najmniej 15 s; w przeciwnym razie tester nie kolejno od diody sygnalizacyjnej 12 V do diody sygnaliza- wykona autotestu.
  • Página 18: Bezpečnostní Pravidla

    POZOR DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE. ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ. NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA •...
  • Página 19: Technické Údaje

    Po instalaci knoflíkových baterií se zkoušečka automaticky Poznámka: Interval mezi vlastními testy musí být nejméně přepne do režimu vlastního testu. Pokud kontrolky postupně asi 15 s; jinak se zkoušečka nepřepne do jednou bliknou od kontrolky 12 V po kontrolku 400 V a pak vlastního testu.
  • Página 20 Stanley Works Asia Pacific Pte Ltd Stanley France S.A.S. 6 Rue Gustave Eiffel No. 25 Senoko South Road, 91420 MORANGIS- France Woodlands East Industrial Estate, http://www.expert-tool.com Singapore 758081 Tel: 65-6752 2001 Fax: 65-6752 2697 Email: custserv-asia@stanleyworks.com Website: http://sea.stanleyblackanddecker.com/...

Tabla de contenido