I. Internals Maintenance:
- Remove the complete trap from the steam line;
- Unscrew bolts and remove the cap (1) with the operating mechanism
fixed on it;
- Remove the lever (5) by pulling out the lever pin (9). Remove the
valve (4) from the lever (5) by detaching the valve clip (11);
- Unscrew the float screw (10) and remove the float (6);
- Remove guide plate (8) by unscrewing the seat (3);
- Detach the clip (12) and replace the thermostatic element (13);
- Secure guide plate (8) by screwing the seat (3);
- Attach the valve (4) to the lever (5) with the retaining valve clip (11);
- Assemble the float (6) to the lever (5) with the float screw (10);
- Attach the valve lever assembly by inserting the lever pin (9) and make
sure that it is properly aligned;
- Adjust the lever stop (14), so that it prevents the float (6)
from hitting the body (2);
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts.
I. Wartung Innenteile:
- Kondensatableiter aus der Leitung ausbauen;
- Schrauben lösen und den Deckel (1) mitsamt Mechanismus
abnehmen;
- Hebel (5) durch Herausziehen des Stiftes (9) abnehmen. Durch Lösen
der Klammer (11) Ventil (4) vom Hebel (5) trennen;
- Durch Lösen der Schraube (10) den Schwimmer (6) abnehmen;
- Ventilsitz (3) herausschrauben und Führungsplatte (8) entfernen;
- Demontiere der Klammer (12) und des Thermostatisches Element
(13) ersetzen;
- Sichern der Führungsplatte (8) durch Einschrauben des Ventilsitzes
(3);
- Ventil (4) mit der Klammer (11) wieder am Hebel (5) befestigen;
- Schwimmer (6) mit Schraube (10) am Hebel (5) befestigen;
- Durch Einführen des Stiftes (9) den Hebel samt Ventil wieder
einbauen und korrekte Ausrichtung sicherstellen;
- Stopper (14) einstellen um Anschlagen des Schwimmers (6) am
Gehäuse (2) zu vermeiden;
- Dichtung (7) ersetzen;
- Deckel (1) wieder auf Gehäuse (2) setzen und festschrauben.
I. Entretien des pièces internes :
- Démonter le purgeur de la ligne vapeur;
- Dévisser les boulons et démonter le chapeau (1) avec le mécanisme
qui y est attaché;
- Enlever le levier (5) en poussant l'axe (9) en dehors. Séparer la
soupape (4) du levier (5) en détachant le circlips (11) de la soupape;
- Dévisser la vis du flotteur (10) et démonter le flotteur (6);
- Démonter la plaque de guidage (8) en dévissant le siège (3);
- Détacher le circlips (12) et remplacer l'élément thermostatique (13);
- Fixer le déflecteur (8) en vissant le siège (3);
- Attacher la soupape (4) avec le levier (5) à l'aide du circlips de retenue
(11);
- Assembler le flotteur (6) et le levier (5) à l'aide de la vis du flotteur
(10);
- Remonter l'assemblage levier en réinsérant l'axe du levier (9) et
vérifier qu'il soit correctement aligné;
- Ajuster la butée du levier (14), de telle manière que le flotteur (6) ne
puisse venir toucher le corps (2);
- Remplacer le joint de corps (7);
- Replacer le chapeau (1) sur le corps (2) et revisser les
boulons.
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el purgador completo de la línea de vapor;
- Afloje los pernos y retire la tapa (1) con el mecanismo de
funcionamiento sujeto a ella;
- Quite el perno (9) y retire la palanca (5). Separe el clip (11) de la
válvula (4) y retirela de la palanca (5);
- Quite el tornillo (10) y retire la boya (6);
- Afloje el asiento (3) y retire la placa (8);
- Quite el clip (12) y cambie el elemento termostático (13);
- Asegure la placa guía (8) ajustando el asiento (3);
- Sujete la válvula (4) a la palanca (5) con el clip de la válvula de
retención (11);
- Fije la boya (6) a la palanca (5) con el tornillo (10);
- Sujete el conjunto de válvula y palanca insertando el perno (9), y
asegúrese de que quede alineado;
- Ajuste el tope de la palanca (14) de manera que evite que la boya (6)
golpee el cuerpo (2);
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los
pernos.
I. Binnenwerk vervangen:
- Demonteer de condenspot uit de leiding;
- Verwijder bouten en neem het deksel (1) met klepmechanisme eraf;
- Verwijder de hefboom (5) door het uittrekken van de pen (9).
Verwijder de klep (4) van de hefboom (5);
- Schroef de vlotter los (6);
- Verwijder de geleidingsplaat (8) door het losschroeven van klepzitting
(3);
- Verwijder de klep (12) en vervang het thermostatisch element indien
nodig (13);
- Zet geleidingsplaat (8) vast door vastdraaien zitting (3);
- Monteer de klep (4) aan de hefboom (5) middels klepveer (11);
- Monteer de vlotter (6) aan de hefboom (5) met bout (10);
- Monteer het klepmechanisme middels pen (9) en controleer de
afstelling;
- Controleer de hefboomaanslag (14), dusdanig dat de vlotter (6) niet
het huis raakt (2);
- Vervang pakking (7);
- Plaats het deksel (1) op het huis (2) middels de bouten.
I. Manutenzione degli organi interni:
- Smontare dalla linea l'intero scaricatore;
- Svitare i bulloni e smontare la testa (1) con il meccanismo ad essa
solidale;
- Smontare la leva (5) estraendo lo spinotto (9). Smontare la valvola (4)
dalla leva (5) rimuovendo la clip (11);
- Svitare la vite (10) del galleggiante (6) e smontarlo;
- Smontare la piastrina di guida (8) svitando la sede (3);
- Rimuovere la clip (12) e sostituire l'elemento termostatico (13);
- Rimontare la piastrina di guida (8) avvitando la sede (3);
- Rimontare la valvola (4) sulla leva (5) usando la clip (11);
- Rimontare il galleggiante (6) sulla leva (5) avvitando la vite (10);
- Riassemblare l'intero meccanismo inserendo lo spinotto (9) ed
assicurarsi che risulti appropriatamente allineato;
- Regolare il fermo (14) della leva, in modo da prevenire il contatto del
galleggiante (6) con il corpo (2);
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare i bulloni.
1037-A
10/05/2017