Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

PL
EN
RU
UA
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER'S MANUAL
SK
DE
HU
RO
WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ
FR
EN 1888:2012
BG
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para easyGO Optimo

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888:2012...
  • Página 6: Ostrzeżenia

    Szanowni klienci, Dziękujemy za wybranie produktu EASYGO. Nasze wyroby projektujemy z myślą o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu wykorzystać wszystkie walory naszego produktu oraz przedstawi niezbędne informacje dotyczące okresowej konserwacji. Prosimy o dokładne zapoznanie się z jej treścią, stosowanie się do jej zaleceń oraz zachowanie na przyszłość.
  • Página 7: Warunki Gwarancji

    wentylacji. do zaleceń, ostrzeżeń i ograniczeń znajdujących się w INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. Nie należy narażać produktu na długotrwałe instrukcji obsługi oraz na elementach produktu, działanie promieni słonecznych, ponieważ tapicerka • Elementów eksploatacyjnych naturalnie ROZKŁADANIE WÓZKA oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub zużywających się...
  • Página 8 (opcja dodatkowa). Adaptery przeznaczone są Aby zamontować budkę, wsuń jej zaczepy na Prowadnica posiada regulację wysokości. Aby ustawić do fotelika 0+ marki EASYGO oraz do wybranych uchwyty znajdujące się na stelażu siedziska (rys. 14). ją w żądanej pozycji, wciśnij okrągłe przyciski u fotelików innych marek (o listę...
  • Página 9 Dear Clients, We would like to thank you for choosing EASYGO product. Our products are manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
  • Página 10 such as WD-40. sleeves in wheels, axels, prints, USER INSTRUCTIONS 8. Safety belts and other adjustable elements • Damage occurred as a result of failure to should be checked regularly. observe maintenance guidelines such as: UNFOLDING TEH STROLLER 9. Sand, salt and other contaminants should be corrosion, changed upholstery or plastic elements In order to unfold the stroller, release the automatic removed from wheels, breaks and suspension...
  • Página 11 (fig. 20). this model (additional option). The adapters are The canopy is equipped with additional part with designed to the child seat 0+ by EASYGO brand PRAM FOLDING ventilation grid. In order to reveal it, unzip the top and to the selected child seats of other brands (ask of the canopy.
  • Página 12 Уважаемые Клиенты, Благодарим за выбор изделия EASYGO. Наши издели разрабатывем, учитывая их безопасность и функциональность. Настоящее руководство по эксплуатации поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия, а также предоставит необходимую информацию на тему временной консервации. Просим точно ознакомиться с его сожержанием, соблюдать его положения а также сохранить его.
  • Página 13: Условия Гарантии

    6. Не следует подвергать продукт длительному невыполнения рекомендаций, предостережений и РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ действию солнечных лучей, поскольку обивка и ограничений, которые находятся в инструкции по пластмассовые элементы могут подвернуться обслуживанию, а также на элементах продукта; РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ обесцвечиванию или повреждению. •...
  • Página 14 расстегнуть застежку в верхней части капюшона. опция). Адаптеры предназначены для кресла 0+ марки СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ EASYGO, а также для выбранных кресел других марок Чтобы капюшон снять, следует втиснуть кнопки, (о списке кресел других марок можно спрашивать у которые находятся при его зацепках и выдвинуть его...
  • Página 15 Шановані клієнти, Дякуємо, що Ви вибрали продукт EASYGO. Наші вироби ми проектуємо так, щоб були вони безпечні і функціональні. Ця інструкція обслуговування допоможе Вам використати усі достоїнства нашого продукту, а також ознайомить з необхідними інформаціями щодо періодичної консервації. Просимо докладно ознайомитися з її змістом і застосовувати запропоновані рекомендації, а також зберегти...
  • Página 16: Умови Гарантії

    сонячних променів, оскільки оббивка та пластмасові камери, протектори коліс, матеріали, що ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ елементи можуть піддатися знебарвленню або застосовуються на рукоятках, структура і колір пошкодженню. тканин і матеріалів, що піддаються тертю, втулки в РОЗКЛАДАННЯ КОЛЯСКИ 7. Рухомі частини потрібно періодично піддавати колесах, вісі, надписи;...
  • Página 17 цієї моделі (додаткова опція). Адаптери призначені для Капюшон має додаткову секцію з вентиляційною СКЛАДАННЯ КОЛЯСКИ крісла 0+ марки EASYGO, а також для вибраних крісел сіткою. Щоби її відкрити, належить розстебнути Перед складанням коляски належить розмонтувати інших марок (про список крісел інших марок можна...
  • Página 18 Vážení klienti, Děkujeme za výběr výrobku EASYGO. Naše výrobky navrhujeme s myšlenkou jejich bezpečnosti a funkčnosti. Tento návod k obsluze Vám pomůže využít všechny výhody našeho výrobku a také poskytne nezbytné informace týkající se pravidelné údržby. Prosíme o důkladné seznámení se s jeho obsahem, dodržování jeho pokynů a také uchování do budoucna.
  • Página 19 slunečního záření, protože by se polstrování a • Poškození vznikla v důsledku nerespektování NÁVOD K OBSLUZE plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit. doporučení, výstrah a omezení uvedených v návodu ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU 7. Na pohyblivých součástkách je třeba provádět na obsluhu a na součástech výrobku, pravidelnou údržbu s použitím rychle se •...
  • Página 20 (dodatečná možnost). Adaptéry Pro namontování stříšky vsuňte její čepy do držáků její nastavení v požadované poloze stlačte kulatá jsou určeny pro autosedačku 0+ značky EASYGO nacházejících se na konstrukci sedačky (obr. 14). tlačítka u nástavce rukojeti (obr. 20).
  • Página 21 Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt EASYGO. Naše výrobky navrhujeme s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť všetky výhody nášho produktu a predstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe. Pozorne si ho prečítajte, dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna.
  • Página 22: Záručné Podmienky

    6. Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu • Poškodenia vzniknuté v dôsledku NÁVOD NA OBSLUHU slnečného žiarenia, pretože by sa čalúnenie a nerešpektovania doporučení, výstrah a obmedzení ROZKLADANIE KOČÍKA plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť. uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach 7.
  • Página 23 (obr. 14). Následne nastavte striešku do výšky. Pre jej nastavenie do požadovanej polohy požadovanej polohy. sú určené pre autosedačku 0+ značky EASYGO stlačte guľaté tlačidla u nástavca rukoväti (obr. 20). a pre vybrané autosedačky iných značiek (na Strieška má dodatočnú sekciu s vetracou sieťkou.
  • Página 24 Verehrte Kunden, wir danken Ihnen für die Wahl des EASYGO-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen, alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar, die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen.
  • Página 25: Garantiebedingungen

    6. Das Produkt darf keiner langdauernden • Durch den Benutzer verschuldete Schäden, GEBRAUCHSANWEISUNG Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden, weil die • Schäden, die durch Nichtbeachtung der in der Polsterung und Kunststoffteile sich verfärben oder Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen AUFKLAPPEN DES WAGENS beschädigt werden können. angegebenen Anweisungen, Warnungen und Um den Wagen aufzuklappen, entsichern Sie die 7.
  • Página 26 Tasten am Bügelaufsatz (Abb. 20). bestimmten Adapter (zusätzliche Option). Diese Adapter Lüftungsnetz. Um es Aufzudecken, öffnen Sie den sind für den Kindersitz 0+ der Marke EASYGO und Reißverschluss oben auf dem Verdeck. ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS für bestimmte Kindersitze anderer Marken bestimmt Um das Verdeck abzunehmen, drücken Sie die an seinen...
  • Página 27 Tisztelt ügyfelek, Köszönjük, hogy az EASYGO terméket választották. Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük. Az alábbi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására, valamint bemutatja az időszakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat. Kérjük az útmutatót figyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani, valamint az útmutatót későbbi felhasználás céljából megőrizni.
  • Página 28 sérülhetnek. korlátozások be nem tartása következtében HASZNÁLATI ÚTMUTAT 7. A mozgó alkatrészeket rendszeresen kell keletkezett sérülések, A KOCSI KINYITÁSA karbantartani a gyorsan elpárolgó tisztító-kenő • Üzemeltetés során természetes módon szerek használatával, mint pl. WD-40. elhasználódó elemek, mint pl.: gumiabroncs, A babakocsi szétnyitásához az automatikus zárat 8.
  • Página 29 A hálós szellőző felfedéséhez nyissa ki a történő beállításához, nyomja meg a kerek gombokat adaptereket (plusz opció). Az adapterek az EASYGO napellenző tető felső részében található csúszkát. a tolókar tövénél (20. ábra) és más meghatározott márkájú...
  • Página 30 Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi, Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EASYGO. Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate. Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru, oferind în acelaşi timp informaţii necesare cu referire la menţinerea şi conservarea periodică...
  • Página 31 pot decolora sau deteriora. mânere, structura şi culoarea ţesăturilor şi materialelor INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE expuse la frecare, bucşe din roţi, axe, elemente 7. Piesele mobile trebuie întreţinute în mod periodic prin imprimate, utilizarea produselor de curăţare-lubrifiere cu evaporare DESFACEREA CĂRUCIORULUI rapidă...
  • Página 32 (opţiune suplimentară). Adaptoarele sunt Ghidajul este prevăzut cu mecanismul de reglare a Copertina este prevăzută cu compartimentul prevăzute pentru scaunul 0+ marca EASYGO şi pentru înălţimii. Pentru a-l aşeza în poziţia dorită, apăsaţi suplimentar cu plasă de ventilare. Pentru a-l deschide, anumite scaune de altă...
  • Página 33 Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque EASYGO. Nous fabriquons nos produits en tâchant d’assurer leur sécurité et fonctionnalité. Le présent mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement de notre produit et vous présentera les informations nécessaires relatives à...
  • Página 34 7. Les pièces mobiles doivent être périodiquement • les éléments d’exploitation qui s’usent naturellement MODE D’EMPLOI entretenues à l’aide des produits de nettoyage et de au cours d’utilisation, tels que : les pneus, les chambres graissage de type WD-40 s’évaporant rapidement. à...
  • Página 35 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON siège bébé 0+ de marque EASYGO ainsi qu’à certains le siège vers le haut (fig. 13). modèles d’autres marques (demander au vendeur la La hauteur du guidon est réglable.
  • Página 36 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продуктите на EASYGO. Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност. Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка. Моля, запознайте се със съдържанието му, спазвайте...
  • Página 37: Гаранционни Условия

    действие на слънчева светлина, тъй като продукта, ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА тапицерията и пластмасовите части могат да се • Консумативни части които естествено се износват обезцветят или да претъпят повреда. по време на работа, като например: гуми, вътрешни РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА 7.
  • Página 38 модел (допълнителна опция). Адаптерите са използвайте ципа в горната част на сенника. бутони в основата на рамката (фиг. 20). предназначени за столче 0+ марка EASYGO и за някои столчета от други марки (за списъка За да демонтирате сенника, натиснете бутоните, СГЪВАНЕ...
  • Página 39 Estimados clientes, les agradecemos que hayan elegido el producto EURO-CART. Diseñamos nuestros artículos pensando en su seguridad y funcionalidad. Las presentes instrucciones les ayudarán a disfrutar de todos los valores de nuestros productos y les proporcionarán la información imprescindible acerca de la conservación periódica. Atentamente, POR FAVOR, LEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAL, USEN EL PRODUCTO SEGÚN LAS INDICACIONES Y GUARDEN EL DOCUMENTO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 40 plástico pueden sufrir decoloraciones o deformaciones. • Elementos que se desgastan de forma natural al INSTRUCCIONES DE USO explotar el producto, como neumáticos, cámaras de 7. Las piezas móviles deben conservarse aire, banda de rodadura de las ruedas, materiales CÓMO ABRIR EL CARRO periódicamente con el uso de sustancias de rápida usados en los asas, estructura y color de tapicería evaporación (productos de limpieza y lubricación tipo...
  • Página 41 (opción adicional). Los adaptadores son aptos para la silla Para montar la capota, empuja sus enganches en los 0+ de la marca EASYGO y para algunas sillas de otras AJUSTE DE ALTURA DEL MANILLAR elementos de sujeción montados en el chasis del carro marcas (para ver la lista de las sillas de otras marcas, (dib.
  • Página 42 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ ГАРАНЦИОННА КАРТА/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Дата...
  • Página 44 IMPORTER EURO-CART SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21 42-217 Częstochowa POLAND e-mail: biuro@euro-cart.eu www.euro-cart.eu...

Tabla de contenido