Descargar Imprimir esta página

KEKO KC 091 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

01
- Com a ajuda de uma chave de fenda, aumente a fresta entre a base do guard frame e o back panel.Então introduza o
suporte de fixação dianteiro "I" na fresta.
ATENÇÃO: Tome cuidado para não danificar a pintura no local.
-Depois de introduzir os suportes, aperte novamente os parafusos do guard frame.
- With the help of a screwdriver, increase the gap between the base frame and the guard back panel.Então enter the front
mounting bracket "I" on crack.
WARNING: Be careful not to damage the paint on site. -After entering the brackets, tighten the screws on the frame
guard.
- Con la ayuda de un destornillador, aumentar la brecha entre la estructura de base y la parte posterior guardia panel.Então
entrar en la parte delantera el soporte de montaje "I" en la grieta.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dañar la pintura en el sitio. -Después de entrar en los soportes, apriete los tornillos
en el protector del marco.
02
- Desenrolar a capota marítima e retiraros acessórios internos.
I
F
I
03
G
04
F
L
G
- Remova o parafuso central que prendem o santo antonio da caçamba, que
são indicados pela figura 01.
- Remove the center screw holding the bucket
roll-bar
, are shown in Figure 01.
roll-bar
- Quitar el tornillo del centro del
de la cubo, se muestra en la Figura 01.
- Posicionar a lona "F" e os perfis
laterais "G" sobre a caçamba
- Open up the tonneau cover and remove the internal accessories.
- Position the cover "F" and the side sections "G" over the bed.
- Desenrollar la capota marítima y sacar los accesorios internos.
- Ubicar la lona "F" y los perfiles laterales "G" sobre la caja.
Após, utilize o parafuso "C" para dar aperto ao suporte, até que a borracha de
vedação encoste completamente do Santantônio da caçamba.
After, use the screw "C" to give grip to support, until the gasket touches the bucket
roll-bar
full of
.
Después, utilice el tornillo "C" para dar adherencia para soportar hasta que la junta
toque el cubo lleno de
roll-bar
.
-Fixar os suportes fixadores "I" nas travas plásticas existentes nos perfis
laterais "G", posicionando-os nos espaços sem borracha grossa, utilizando
parafusos "A" e arruelas lisas "D".
Obs.: Dar aperto total aos parafusos.
- Attach the clamps "I" to the plastic locks located in the side sections
"G", placing them in the gaps where the rubber has been cut, using the bolts "A" and flat
washers "D".
IMPORTANT: Tighten the bolts.
- Fijar los soportes fijadores "I" a las trabas plásticas de los perfiles
A
D
laterales "G", ubicándolos en los espacios sin goma gruesa, con tornillos "A" y arandelas
I
lisas "D".
N°10
Obs.: Apretar bien los tornillos.
- Encaixar os perfis laterais "G" nas cantoneiras plásticas "L" e fixá-los, utilizando os
parafusos existentes nas cantoneiras.
- Attach the side sections "G" to the plastic corner pieces "L", using the corner piece bolts.
G
- Encajar los perfiles laterales "G" en los ángulos plásticos "L" y fijarlos usando los tornillos de los ángulos.
05
N° 13
06
I
07
Detalhe/
F
I
08
- Para abrir a capota, baixar a tampa traseira e puxar a alça do cabo de aço "O" para baixo (não para os lados), até destravar os esticadores.
- To open the cover, lower the tailgate and pull the steel cable handle "O" downwards (not sidewards), until unlock the stretchers.
- Para abrir la capota, bajar la tapa trasera y tirar el agarre del cable de acero "O" hacia abajo (no hacia los lados), hasta destrabar los tensores.
Detalhe
F
Detail/
Detalle
L
F
G
- Fixar os suportes fixadores "H", juntamente com os perfis laterais
Detalhe
Detail/
Detalle
Caçamba
"G" nas abas da caçamba do veículo, utilizando parafusos "B" ou,
G
Bed
colocando entre a lataria e os parafusos, os calços redondos "D"
Caja
(ver detalhe).
H
- Attach the clamps "H", together with the side sections "G" to the edges of the
bed, using bolts "B", placing the round shims "D" between the body and the
G
B
D
bolts, (see detail).
- Fijar los soportes fijadores "H" conjuntamente con los perfiles laterales "G" en
G
los enganches de la caja del vehículo usando tornillos "B" , colocando los
calces redondos "D" (ver detalle) entre la carrocería y los tornillos.
- Posicionar as travessas dianteira e traseira "J" nos perfis laterais "G", de maneira que fiquem bem distribuídos.
- Place the front and back crossbar "J" to side sections "G", so that they are evenly distributed.
- Ubicar los travesaños delantero y trasero "J" en los perfiles laterales "G" de forma que queden bien distribuidos.
G
J
Detail/
Detalle
F
M
- Esticar a lona "F" até a traseira e encaixar os esticadores superiores "M" e
inferiores "N" (ver detalhe).
- Após, pressionar com a palma da mão para baixo até o travamento dos
esticadores.
N
I
- Stretch the cover "F" and fit the upper stretchers "M" and lower stretchers "N" (see detail).
- After that, apply downward pressure with your hand until the stretchers lock.
O
I
R
P
R
- Fixar as laterais da lona "F", encaixando os
perfis flexíveis da mesma nos perfis laterais "G".
- Fix the sides of the cover "F", fitting their flexible sections
to thr side sections "G".
- Fijar las laterales de la lona "F", encajando los perfiles
flexibles de ella en los perfiles laterales "G".
O
Detalhe
Detail/
Detalle
I
K
L
- Estirar la lona "F" hasta la trasera y encajar los tensores
superiores "M" e inferiores "N" (ver detalle).
- Después, apretar hacia abajo con la palma de la mano hasta
que los tensores queden trabados.
F
G

Publicidad

loading