3
Slide spacer (K), cup washer (O), wheel (G), and then washer (L) over end of axle.
Secure by pushing cotter pin (M) through hole in end of axle. Repeat to attach
other wheel. If cotter pin (M) is difficult to fit in hole, remove one or both cup
washers (O) to allow ease of cotter pin assembly.
Glissez la cale d'espacement (K), la rondelle cuvette (O), la roue (G) et par la suite
la rondelle (L) sur l'extrémité de l'essieu. Fixez-les en place en introduisant la
goupille fendue (M) à travers l'orifice situé sur l'extrémité de l'essieu. Répétez
la même procédure pour fixer l'autre roue. S'il est difficile d'ajuster la goupille
fendue (M) dans l'orifice, retirez une rondelle cuvette (O) ou les deux, pour faciliter
l'assemblage de la goupille fendue.
Deslice el espaciador (K), la arandela acopada (O), la rueda (G) y después la arandela
(L) sobre el extremo del eje. Fíjelos en sus lugares introduciendo la clavija hendida
(M) a través del orificio que se encuentra en el extremo del eje. Repita el mismo
procedimiento para fijar la otra rueda. Si el ajuste de la clavija hendida (M) dentro
del orificio es difícil, quite una o dos de las arandelas acopadas (O), para facilitar el
ensamblaje de la clavija hendida.
TiP / CONSEil / CONSEjO
Make sure the center loop of the cotter pin is snapped over the axle. (See illustration detail.)
Assurez-vous que la boucle centrale de la goupille fendue est bien engagée par-dessus
l'essieu. (Voir le détail de l'illustration.)
Asegúrese de que el lazo central de la clavija hendida esté enganchado sobre el eje. (Vea el
detalle en la ilustración.)
4
Stand cart up on the front edge of the tray, as shown. Place cross brace (D) against
tray support, making sure that the ends of the cross brace are behind the tops of
the legs. (See illustration detail.) From inside of tray, push bolt (I) through tray and
cross brace. Loosely fasten with nut (J). Repeat for other end of cross brace.
Placez la brouette à la verticale sur le rebord avant de la cuve, tel qu'illustré. Placez
le renfort transversal (D) contre le support de cuve, en vous assurant que les extré-
mités du renfort transversal sont situées derrière les parties supérieures des pattes.
(Voir le détail de l'illustration.) À partir de l'intérieur de la cuve, introduisez un bou-
lon (I) à travers la cuve et le renfort transversal. Fixez en place à l'aide d'un écrou (J),
sans resserrer. Répétez la même procédure pour l'extrémité du renfort transversal.
Coloque la carretilla verticalmente sobre el reborde delantero de la caja, como se
muestra. Coloque el refuerzo transversal (D) contra el soporte de la caja, asegu-
rándose de que los extremos del refuerzo transversal estén colocados detrás de las
partes superiores de las patas. (Vea el detalle en la ilustración.) Desde la parte inte-
rior de la caja, introduzca un perno (I) a través de la caja y del refuerzo transversal.
Fíjelo en su lugar con una tuerca (J), sin apretarla. Repita el mismo procedimiento
con el extremo del refuerzo transversal.
TiP / CONSEil / CONSEjO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
G
O
M
L
A
D
A
K
J
I