Rheinland Elektro Maschinen REM POWER HDEm 662 Instrucciones Para El Uso

Rheinland Elektro Maschinen REM POWER HDEm 662 Instrucciones Para El Uso

Hidrolimpiadora en frio de alta presion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

HDEm 662
HDEm 962

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rheinland Elektro Maschinen REM POWER HDEm 662

  • Página 1 HDEm 662 HDEm 962...
  • Página 2 The right is reserved to technical and color alterations, errors and misprints Technische Änderungen, Irrtümer, Druckfehler und farbliche Abweichungen bleiben vorbehalten Tehnične spremembe, zmote, napake v tisku in barvna odstopanja so pridržani Pridržavamo pravo tehničkih izmjena, zabuna, tiskarskih pogrešaka i odstupanja u boji. Zadržavamo pravo na tehničke izmene, zabune, štamparske greške i odstupanja u boji Технички...
  • Página 4 Non dirigere il getto contro persone, animali, prese di corrente sulla macchina stessa. Do not direct the jet against people, animals, power sockets or the machine itself. Ne pas diriger le jet vers les personnes, les animaux, les prises de courant et l’appareil lui-meme. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN.
  • Página 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mA Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 FIG. 7...
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Rispettare le disposizioni fornite Fig. 19 Fig. 20 dalla società di gestione del ser- vizio idrico. Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di un appropria- to disgiuntore di rete.
  • Página 7 HDEm HDEm Alimentazione 230/240 400/415 Power supply Potenza assorbita Absorbed power 4900 3100 Pressione 30 - 130 30 - 190 Pressure 3 - 19 3 - 13 Portata 300 - 600 450 - 900 5 - 10 7,5 - 15 Flowrate Serbatoio deter- gente...
  • Página 8 Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idropulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell’utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 9: Operazioni Preliminari

    pulitrice. OPERAZIONI PRELIMINARI La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è assicu- rata soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza DISIMBALLAGGIO elettrica (Attenersi a quanto previsto dalla norma Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi IEC 60364-1).
  • Página 10: Allacciamento Alla Rete Idrica

    DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO Il non rispetto di quanto sopra libera Prima dell' allacciamento alla rete di ali- il costruttore da ogni responsabilità mentazione idrica ed elettrica è necessario e rappresenta uso negligente del conoscere la funzione dei dispositivi di prodotto.
  • Página 11 Periodicamente, almeno una volta all’ anno, fare Le idropulitrici dotate di sistema “Total stop” av- analizzare la sicurezza dell’ Idropulitrice da un viano ed arrestano il motore quando si aziona o si nostro centro di assistenza tecnica. rilascia la leva sull’ impugnatura della lancia. Non utilizzare l’...
  • Página 12: Consigli Per L' Uso Di Detergenti

    USO DELL'UGELLO REGOLABILE MULTIREG. FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAG- (Fig. 14 - optionale) GIO CON L' USO DEI DETERGENTI La selezione della pressione deve essere 1) Preparare la soluzione detergente più adatta effettuata a pistola chiusa. allo sporco e alla superficie da lavare. 2) Azionare l' idropulitrice, aprire il rubinetto Lavaggio a bassa pressione e aspirazione detergente (se presente), attivare il comando di...
  • Página 13 OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. 17). Periodicamente è necessario la sostituzione dell' 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), ugello alta pressione montato sulla lancia essendo scollegare il tubo di alimentazione e far funzionare questi un componente soggetto a normale usura in l'idropulitrice fino al completo svuotamento.
  • Página 14 In occasione della rimessa in funzione verificare TRATTAMENTO DEI RIFIUTI DELLE APPAREC- che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collega- CHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. mento idrico. Olii e prodotti chimici devono essere Smaltire il prodotto seguendo le norme vi- smaltiti in accordo alle leggi vigenti.
  • Página 15 Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
  • Página 16: Intended Use

    The electric safety of this machine may be assured PRELIMINARY OPERATIONS only when it is properly connected to an efficient grounding system in accordance with the gover- ning laws for electric safety. (in compliance with UNPACKING. the provisions of IEC 60364-1). After unpacking, ensure that the cleaner is un- It is necessary to check this essential safety requi- damaged.
  • Página 17: Electrical Connection

    COMMAND AND CONTROL DEVICES. Failure to observe the above warning frees the manufacturer from all re- Before connecting the machine to the sponsibility and constitutes negligent water supply and to the power mains, it use of the product. is essential to know the function of the cleaner's G E N E R A L W A R N I N G S A B O U T command and control devices.
  • Página 18: Starting The Cleaner

    The supply cable of this appliance must not be motor starts and stops when the lever on the lance replaced by the user. handle is actioned or released. The electric power cable must never be under Do not block the handle lever in the delivery mechanical tension and must be protected against position.
  • Página 19: Advice On Using Detergents

    U S I N G T H E M U L T I R E G OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING A D J U S T A B L E NOZZLE.(FIG. 14 option) WITH DETERGENTS. Pressure must be selected with the gun 1) Prepare the solution of detergent at the con- switched off.
  • Página 20: Cleaning The Water Filter

    OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE. 17). 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the The high pressure nozzle fitted on the lance must hose and run the cleaner until it is completely be changed from time to time, as this component empty.
  • Página 21: Troubleshooting

    When bringing back into use, ensure that there are TREATMENT WASTE FROM ELECTRIC/ ELECTRONIC EQUIPMENT no cracks or cuts in the water supply hoses. Dispose of the product in accordance with Oil and chemical products must be disposed of current regulations concerning differen- according to current legislation.
  • Página 22 Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 23: Operations Preliminaires

    La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée OPERATIONS PRELIMINAIRES que lorsque celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre en état, con- formément aux normes de sécurité électrique en DEBALLAGE. vigueur (Norme IEC 60364-1). Après avoir déballé l'appareil, s'assurer que le net- Il est nécessaire de vérifier cette condition de sé- toyeur haute pression est intact.
  • Página 24 DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CON- Le non respect de la recommandation TROLE. ci-dessus dégage le constructeur de Avant le raccordement au réseau de distri- toute responsabilité et constitue une bution d'eau et au secteur, il est nécessaire utilisation négligente du produit. de connaître la fonction des dispositifs de commande et de contrôle du nettoyeur haute AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’IN-...
  • Página 25 L’emploi d’un quelconque appareil électrique le lavage.Les nettoyeurs haute pression munis de comporte l’observation de certaines règles fon- système “Total stop” mettent en marche et arrêtent damentales : le moteur quand on actionne ou qu’on relâche le Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou levier sur la poignée de la lance.
  • Página 26 EMPLOI DE LA BUSE REGLABLE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE COR- MULTIREG. (fig. 14 - option) RECT AVEC L'EMPLOI DE DETERGENTS. La sélection de la pression doit être effectuée 1) Préparer la solution détergente la plus appro- avec le pistolet fermé. priée au type de saleté...
  • Página 27: Remplacement De La Buse Haute Pres- Sion

    OPERATIONS POUR L'UTILISATION DE L'AN- REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRES- TIGEL (fig. 17) SION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la 1 - Fermer l'alimentation d'eau (robinet), débran- buse de haute pression montée sur la lance car cher le tuyau d'alimentation et faire fonctionner il s'agit d'une pièce sujette à...
  • Página 28: Mise Au Rebut

    Lors de la remise en fonction, vérifier que les TRAITEMENT DES ORDURES DES ÉQUIPE- tuyaux de raccordement hydraulique ne sont ni MENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES fissurés ni coupés. Ecouler le produit conformément aux nor- Les huiles et les produits chimiques doivent être mes en vigueur concernant l’écoulement différencié...
  • Página 29 Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
  • Página 30 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur VORBEREITUNG dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionierende Stromversorgungsanlage mit Er- dung angeschlossen wird, wie von den geltenden AUSPACKEN. Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Anlagen Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, über- vorgesehen (unter Beachtung der Bestimmungen prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.
  • Página 31: Anschluß An Die Wasserversorgung

    KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUN- Die Nichtbeachtung der oben ange- GEN. führten Anweisungen befreit den Her- Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen steller von jeder Verantwortung und ist und das Stromnetz muß man die Funktion als Nachlässigkeit zu betrachten. der Steuerungs- und Kontrollvorrichtun- ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE gen am Hochdruckreiniger kennenlernen.
  • Página 32 Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht Den Hebel auf keinen Fall auf der Ausgabeposition benutzt werden. blockieren. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren austauschen WICHTIG! lassen. Um eventuelle Unreinheiten oder Wasserbla- Das Speisungskabel dieses Gerätes darf nicht vom sen im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, Benutzer selbst ausgetauscht werden.
  • Página 33 BENUTZUNG DER REGULIERBAREN ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WA- MULTI-REG-DÜSE ((Fig.14 - option). SCHVORGANG MIT REINIGUNGSMITTELN. 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Verschmutzung und die zu reinigende Die Druckstärke muß bei geschlossener Pi- Oberfläche auswählen. stole gewählt werden. 2) Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, den Reinigungsmittelhahn (falls vorhanden) aufdrehen, Waschvorgang bei schwachem Druck.
  • Página 34 BENUTZUNG VON FROSTSCHUTZMITTEL AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in re- (Abb.17). gelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, 1 - Die Wasserversorgung unterbrechen, das Ein- da es sich hierbei um eine Komponente handelt, laufrohr abnehmen und den Hochdruckreiniger so die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese lange laufen lassen, bis er völlig leer ist.
  • Página 35 Öle und chemische Produkte müssen vorschrift- ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN smäßig entsorgt werden. VERSCHROTTUNG Das ist Produkt gemäß den geltenden Falls man den Hochdruckreiniger nicht weiter be- Normen für die Mülltrennung bei den zu- nutzen will, sollte man ihn durch Abmontieren des ständigen Sammelzentren zu entsorgen.
  • Página 36: Preparacion De La Hidrolimpiadora

    Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidrolimpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Euro- peas en cuestión de Seguridad.
  • Página 37: Aplicaciones De La Maquina

    La seguridad eléctrica de este aparato se encuen- OPERACIONES PRELIMINARES tra asegurada sólo cuando el mismo se encuentre correctamente conectado a una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas DESEMBALAJE. vigentes de seguridad eléctrica (aténgase a la Norma CEI 60364-1).
  • Página 38: Conexion A La Red Hidrica

    DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL. De no respetarse cuanto descrito, el fabricante no se considerará re- Antes de la conexión a la red de alimen- sponsable por ninguno de los daños tación hídrica es necesario conocer la eventualmente provocados por un uso función de los dispositivos de mando y negligente de la máquina.
  • Página 39: Uso De La Hidrolimpiadora

    No utilizar el aparato con el cable de alimentación para el motor de las hidrolimpiadoras que están estropeado. equipadas con el sistema “Total stop”. En caso de que el cable estuviera estropeado, No bloquee la palanca de la empuñadura en la para cambiarlo dirigirse sólo y exclusivamente posición de salida del agua.
  • Página 40: Uso De La Boquilla Regulable Multireg

    USO DE LA BOQUILLA REGULABLE MULTIREG FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LA- (Fig. 14 - opción). VADO CON USO DE LOS DETERGENTES 1) Preparar la solución detergente más adecuada La selección de la presión tiene que fectuarse con la pistola cerrada. a la suciedad o a la superficie por lavar.
  • Página 41 OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO. CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRE- SION. (fig. 15) Periódicamente es necesario cambiar la boquilla 1 - Cerrar la alimentación hídrica (grifo), desco- de alta presión montada en la lanza ya que se trata nectar el tubo de alimentación y hacer funcionar la de un componente sujeto a normal desgaste debi- hidrolimpiadora hasta su completo vaciado.
  • Página 42: Inconvenientes - Remedios

    Al ponerla en funcionamiento, controlar que no TRATAMIENTO DE LOS DESECHOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS haya grietas o cortes en los tubos de conexión Eliminar el producto en los centros de hidráulica. recolección especializados, siguiendo las Elimine los aceites y productos químicos de acuer- normas vigentes relativas a la eliminación do con las leyes vigentes.
  • Página 43 Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor.Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina.
  • Página 44: Destino De Emprego

    A segurança eléctrica deste aparelho só será ga- OPERAÇÕES PRELIMINARES rantida se o mesmo for ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz, como previsto pelas normas DESEMBALAMENTO. vigentes em termos de segurança eléctrica (cum- Depois de ter desembalado a máquina de lavar, prindo o previsto pela Norma IEC 60364-1).
  • Página 45: Ligação À Rede Hídrica

    DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CON- O não cumprimento das referidas normas alivia o fabricante de qualquer TROLE. responsabilidade e representa um em- Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso conhecer a função dos prego negligente do produto. dispositivos de comando e de controle da A D V E R T Ê...
  • Página 46: Painel De Comandos

    Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação momento em que se acciona ou solta a alavanca estiver danificado. do punho da lança. Para a substituição do cabo danificado, dirija-se Não bloquear a alavanca do punho na posição exclusivamente a um nosso centro de assistência de distribuição.
  • Página 47: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    UTILIZAÇÃO DO BICO REGULÁVEL FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM MULTIREG (fig. 14 - opção) CORRECTA COM A UTILIZAÇÃO DE DETER- GENTES. A selecção da pressão deve ser feita com a pistola fechada. 1)Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de sujidade e à superfície a lavar. Lavagem a baixa pressão e aspiração de 2)Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente.
  • Página 48 SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um 17). componente sujeito ao desgaste normal de funcio- 1 - Feche a alimentação de água (torneira), de- namento.
  • Página 49: Problemas - Soluções

    Quando tornar a ligar a máquina, verifique se TRATAMENTO DO LIXO DOS APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS não existem rachaduras ou cortes nos tubos de Jogar o produtos seguindo as normas em ligação hídrica. vigor relativas à coleta diferenciada em Óleos e produtos químicos devem ser eliminados centros de coleta apropriados.
  • Página 50 Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze reiniger. U laat zien dat u niet van compromissen houdt: u wilt het beste. Wij hebben deze handleiding samengesteld zodat u volledig gebruik kan maken van de kwaliteiten en hoge prestaties die deze reiniger u kan bieden.
  • Página 51: Voorbereidende Handelingen

    De elektrische veiligheid van dit apparaat kan VOORBEREIDENDE HANDELINGEN alleen worden verzekerd als hij op de juiste manier is aangesloten op een geaard systeem overeenkomstig de geldende wetten ten aanzien UITPAKKEN van elektrische veiligheid. (IEC 60364-1). Kijk na het uitpakken of de reiniger niet bescha- De veiligheid dient gecontroleerd te worden.
  • Página 52 OPDRACHT EN CONTROLE APPARATUUR Het niet naleven van de bovenstaande waarschuwing sluit de fabrikant uit Alvorens het apparaat op de watertoevoer van alle aansprakelijkheid en wordt en de stroomvoeding aan te sluiten, is gezien als onachtzaam gebruik van het belangrijk te weten wat de functie is het apparaat.
  • Página 53: De Reiniger Uitschakelen

    Gebruik het apparaat niet als het snoer bescha- Vergrendel de trekker niet in als deze ingedrukt digd is. Neem voor het vervangen van de kabel alleen contact op met een van onze technische servicecentra. BELANGRIJK! De kabel van dit apparaat mag niet door de ge- Om onzuiverheden of luchtbellen uit het bruiker zelf vervangen worden.
  • Página 54: Bescherming Tegen Vorst

    GEBRUIK VAN HET INSTELBARE MONDSTUK. BEDIENINGSFASEN VOOR HET CORRECT REI- (fig. 14 - optie) NIGEN MET REINIGINGSMIDDELEN De druk dient ingesteld te worden als het pistool uitgeschakeld is. 1) Maakt de oplossing van het reinigingsmiddel die het meest geschikt is voor het soort vuil en het Lage druk en aanzuiging van reiniging- oppervlak dat gereinigd moet worden.
  • Página 55 HANDELINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN VERVANGEN VAN HET HOGEDRUKMOND- ANTIVRIES (fig. 17) STUK. Het hogedrukmondstuk op het pistool dient van 1) Draai de waterkraan dicht, koppel de slang tijd tot tijd vervangen worden aangezien het on- los en laat het reinigingsmiddel er helemaal derdeel onderhevig is aan normale slijtage tijdens uitlopen.
  • Página 56 Zorg er bij het weer in gebruik nemen voor dat AFVALBEHANDELING VAN DE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR er geen barsten en scheuren in de watertoevoer- Verwerk het product volgens de geldende slangen zitten. normen m.b.t. de gescheiden afval bij de Olie en chemische producten dienen te worden voorbestemde vuilniscentrums.
  • Página 57 Tillykke! Vi vil gerne sige tak fordi du købte denne renser. Du har vist, at du ikke går på kompromis: du vil ha’ det bedste. Vi har udfærdiget denne håndbog, så du kan værdsætte kvaliteterne og den høje præstation, denne renser har at byde.
  • Página 58: Kom Godt I Gang

    Apparatets elektriske sikkerhed kan kun garante- KOM GODT I GANG res, hvis det er tilsluttet rigtigt til et effektivt jordin- gssystem i overensstemmelse med den gældende lovgivning for elektrisk sikkerhed. (IEC 60364-1). UDPAKNING. Det er nødvendigt at kontrollere dette væsentlige vær sikker på, at renseren ikke er beskadiget, når sikkerhedskrav.
  • Página 59: Elektrisk Tilslutning

    KOMMANDO- OG BETJENINGSANORDNIN- Overholdes ovennævnte advarsel GER. ikke, fritages fabrikanten for ethvert Før maskinen tilsluttes vand- og strømfor- ansvar, og det betragtes som uagtsom syningsnettet, er det nødvendigt at man brug af produktet. ved, hvordan renserens kommando- og GENERELLE ADVARSLER OM INSTAL- betjeningsanordninger fungerer.
  • Página 60 Maskinen må ikke bruges, hvis elkablet er be- på strålerørshåndtagets greb. skadiget. Håndtaggrebet må ikke blokeres, når strålerøret Det beskadigede kabel må kun udskiftes hos en er i brug. af vores tekniske servicecentre. VIGTIGT! Brugeren må ikke selv udskifte elkablet på denne Vi anbefaler at man starter renseren første maskine.
  • Página 61 BRUG AF MULTIREG JUSTERBAR DYSE. FASER FOR KORREKT AFVASKNING MED (Fig. 14 - valgmulighed) VASKEMIDLER. 1) Vaskemiddelopløsningen forberedes med en Vælg trykket når pistolen er slukket. koncentration, som egner sig bedst til den type snavs og overflade, der skal afvaskes. Afvaskning ved lavtryk og vaskemiddelin- dsugning.
  • Página 62 SÅDAN BRUGES FROSTVÆSKE (fig. 17) UDSKIFTNING AF HØJTRYKSDYSE. Højtryksdysen, der sidder på strålerøret, skal udskiftes fra tid til anden pga. almindelig slitage. 1) Luk for vandhanen, fjern slangen og lad ren- Når renserens driftstryk falder, er det som regel seren løbe, indtil den er helt tom. tegn på...
  • Página 63 Når maskinen atter tages i brug, vær sikker på, BEHANDLING AF AFFALD FRA ELEKTRISK/ELEK- TRONISK UDSTYR at der ikke er nogen revner eller snit i vandforsy- Bortskaf produktet i overensstemmelse ningsslangerne. med nuværende reguleringer vedr. for- Olie og kemiske produkter skal bortskaffes ifølge skellige affaldsprodukter på...
  • Página 64: De Viktigaste Instruktionerna Är Markerade Med Symbolen

    Grattis! Vi skulle vilja tacka dig för att ha köpt denna högtryckstvätt. Du har visat att du inte godtar kompromisser: Du vill ha det bästa. Vi har utformat denna manual för att du helt och fullt ska kunna uppskatta kvaliteterna och de utvecklade prestationerna som denna högtryckstvätt erbjuder.
  • Página 65 Högtryckstvättens elektriska säkerhet är försäkrad FÖRBEREDANDE HANDLINGAR endast när den är korrekt kopplad till en effektiv jordkontakt enligt gällande föreskrifter om elek- trisk säkerhet (IEC 60364-1). UPPACKNING Det är nödvändigt att verifiera denna säkerhet- Efter att ha packat upp apparaten, kontrollera att segenskap, se vid tvivel till att professionellt högtryckstvätten är komplett.
  • Página 66: Kommando Och Kontrollmekanism

    KOMMANDO OCH KONTROLLMEKANISM Respektlöshet för ovanstående fritar Innan apparaten kopplas till vattenanslut- fabrikören från allt ansvar och visar ningen och den elektriska anslutningen är på vårdslös användning av produk- det nödvändigt att känna till högtryckstvät- ten. tens kommando- och kontrollmekanism. ALLMÄN VARNINGSINFORMATION FÖR Följ beskrivning i instruktionsmanualen med hjälp INSTALLERING OCH ANVÄNDNING...
  • Página 67 Använd inte högtryckstvätten om den elektriska Blockera inte avtryckaren på munstycket i tillför- kabeln är skadad. selposition. En skadad kabeln ska endast bytas ut av vår tek- VIKTIGT! niska assistans. För att undvika eventuella orenheter eller Den elektriska kabeln får inte bytas av använ- luftbubblor i cirkulationssystemet, starta daren.
  • Página 68 ANVÄNDNING AV DET REGLERBARA MUN- TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR KORREKT REN- STYCKET (Fig. 14 - alternativ) GÖRING MED HJÄLP AV RENGÖRINGSME- Val av tryck ska utföras medan pistolen är 1) Förbered en rengöringslösning anpassad för stängd. den smuts och yta som ska rengöras. Rengöring med lågt tryck och spridning av 2) Starta högtryckstvätten, öppna doseringskra- rengöringsmedel.
  • Página 69 ANVÄNDNING AV FROSTSKYDDSMEDEL UTBYTE AV HÖGTRYCKSMUNSTYCKE Regelbundet utbyte av munstycket på lansen är (Fig. 17) nödvändigt eftersom det är en del som utsätts för mycket slitage under användningen. Slita- 1 – Stäng vattentillförseln (kranen), avlägsna get kan normalt identifieras genom ett nedsatt slangen och låt högtryckstvätten fungera tills den tryck i högtryckstvättens funktion.
  • Página 70 Vid återanvändning, kontrollera att vattenslangar- AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATE na är fria från sprickor och skåror. Nedskrota produkten genom att följa gäl- SKROTNING lande normer för differentierad sanering När du bestämt dig för att inte längre använda på seriösa uppsamlingsställen. högtryckstvätten, rekommenderar vi att den görs Behandla det inte som vanligt tätortsa- oanvändbar genom att avlägsna den elektriska...
  • Página 71 Gratulerer! Vi vil gjerne takke Dem for å ha kjøpt dette renseapparatet. De har vist at De ikke går på kompromiss: De vil ha det beste. Vi har utformet denne bruksanvisningen slik at De vil kunne sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen som dette ren- seapparatet kan tilby Dem.
  • Página 72: Tilsiktet Bruk

    Maskinens elektriske sikkerhet kan bare garan- INNLEDENGE HANDLINGER teres dersom den er koplet riktig til et effektivt jordingssystem i samsvar med gjeldende forskrifter for elektrisk sikkerhet. (IEC 60364-1.) UTPAKKING Det er nødvendig å sjekke dette viktige sikke- Etter utpakking bør det sikres at renseapparatet rhetskravet.
  • Página 73: Kommando- Og Kontrollinnretnin

    KOMMANDO- OG KONTROLLINNRETNIN- Dersom ovenstående ikke respekteres kan fabrikanten ikke holdes ansvarlig Før maskinen koples til vannforsyningen ettersom det dreier seg om skjødesløst og nettstikket er det viktig at man gjør seg bruk av produktet. fortrolig med renseapparatets kommando- GENERELLE ADVARSLER OM INSTAL- og kontrollinnretninger.
  • Página 74 Maskinen må ikke brukes dersom forsyningskablen Håndtakshevarmen må ikke låses i leveringspo- er skadd. En skadd kabel må bare utskiftes ved en sisjonen. av våre tekniske servicesentre. Den elektriske strømkablen må aldri utsettes for VIKTIG! mekanisk spenning og skal beskyttes mot tilfeldig For å...
  • Página 75 BRUK AV MULTIREG-JUSTERBAR DYSE (figur DRIFTSTRINN FOR KORREKT RENGJØRING 14 - alternativ) MED RENGJØRINGSMIDLER 1) Det forberedes en konsentrasjon av rengjørin- Trykket må velges mens pistolen er slått av. gsmidlet som passer best til typen av smuss og overflaten som vaskes. Lavtrykksvasking og rengjøringsmiddelsug.
  • Página 76 OPERASJONER I FORBINDELSE MED UTSKIFTING AV HØYTRYKKSDYSEN Høytrykksdysen på lansen bør utskiftes fra tid til FROSTVÆSKE (figur 17) annen ettersom denne delen er utsatt for normal slitasje under driften. Slitasje viser seg vanligvis 1) Vannforsyningen (hanen) lukkes, slangen ved et fall i renseapparatets arbeidstrykk. For å frakoples og renseapparatet kjøres inntil det er utskifte den bør De kontakte Deres leverandør helt tomt.
  • Página 77 Olje og kjemiske produkter skal avhendes ifølge BEHANDLING AV AVFALL FRA ELEKTRISK/ELEK- TRONISK UTSTYR gjeldende forskrifter. Produktet skal avhendes i samsvar med AVHENDING gjeldende forskrifter angående differen- siert avfallsavhending på dediserte avfal- Dersom renseapparatet ikke skal brukes lenger lsavhendingsområder. må den gjøres funksjonsudyktig ved å fjerne den Det må...
  • Página 78 Onneksi olkoon! Haluamme kiittää Sinua siitä, että olet ostanut tämän painepesurin ja siten olet osoittanut, että et halua kompromisseja vaan haluat parhaan mahdollisen tuotteen.Olemme valmistaneet tämän oppaan, jotta voit saada parhaan mahdollisen hyödyn tämän paine- pesurin kaikista toiminnoista. Suosittelemme lukemaan koko oppaan ennen laitteen käyttöä. Painepesurin merkintä CE osoittaa sen olevan Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen.
  • Página 79 Painepesurin sähköturvallisuus on varmistet- ALUSTAVAT TOIMENPITEET tu ainoastaan silloin, kun se on liitetty oikein tehokkaaseen maadoitukseen voimassa olevien sähköturvallisuutta koskevien määräysten mukai- PAKKAUKSEN PURKU sesti (IEC 60364-1). Sen jälkeen kun laite on poistettu kuljetuspakkauk- Tulee tarkistaa tämä perustavaa laatua oleva tur- sesta, tulee varmistaa sen ehjyys.
  • Página 80 OHJAUS- JA SEURANTALAITTEET Edellä kuvatun noudattamatta jättä- Ennen painepesurin liittämistä veden ja minen vapauttaa valmistajan kaikesta sähkön syöttöverkkoon tulee tuntea sen vastuusta ja voidaan katsoa tuotteen ohjaus- ja seurantalaitteet. huolimattomaksi käytöksi. Suorita tämä toimenpide noudattaen käyttöop- YLEISIÄ VAROITUKSIA ASENNUKSEEN paan ohjeita ja vastaavia kuvia katsoen JA KÄYTTÖÖN Painepesuria ei tule antaa lasten, nuorten tai kykenemättömien henkilöiden käyttöön...
  • Página 81 Älä käytä painepesuria syöttöjohto vahingoittu- stelmällä käynnistävät ja pysäyttävät moottorin neena. painettaessa tai vapautettaessa ruiskupistoolin Mikäli johto vahingoittuu, tulee kääntyä valtuute- tun huoltoliikkeen puoleen sen vaihdattamiseksi. TÄRKEÄÄ! Käyttäjä ei saa vaihtaa syöttöjohtoa. Sähkön syöttöjohto ei saa koskaan olla mekaani- Mahdollisten epäpuhtauksien tai ilman sessa jännitystilassa ja se tulee suojata vahingono- poistamiseksi hydraulipiiristä, tulee paine- maisia taittumia tai murskautumia vastaan.
  • Página 82 SÄÄDETTÄVÄN SUUTTIMEN KÄYTTÖ (Kuva OPERATIIVISET VAIHEET PESUN SUORITTAMI- 14 - vaihtoehto) SEKSI OIKEIN PESUAINEEN KANSSA 1) Valmista sopivin pesuaineliuos pesukohteen Paineen valinta tulee suorittaa ruiskupistooli likaisuudesta ja pinnasta riippuen. suljettuna. 2) Käsittele painepesuria, avaa pesuainehana Pesu alhaisella paineella ja pesuaineen (mikäli olemassa), laita päälle pesuaineen imuo- imu.
  • Página 83: Pitkäaikainen Varastointi

    ÄÄTYMISENESTOTOIMENPITEET (Kuva 17) KORKEAPAINESUUTTIMEN VAIHTAMINEN Ajoittain tulee vaihtaa ruiskupistooliin asennettu 1 – Sulje veden syöttö (hana), irrota syöttöletku ja korkeapainesuutin, koska tämän osan kuluminen anna painepesurin toimia, kunnes se on kokonaan käytössä on normaalia. Kulumisen voi tavallisesti tyhjennetty. havaita painepesurin toimintapaineen alentumi- 2 –...
  • Página 84 Öljyt ja kemialliset tuotteet tulee hävittää voimassa SÄHKÖISTEN JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN JÄTTEIDEN KÄSITTELY olevien lakien mukaisesti. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voi- ROMUTTAMINEN massa olevia lajitellun jätteiden käsittelyä Mikäli painepesuria ei käytetä enää koskaan, koskevia määräyksiä asianmukaiseen jät- suositellaan sen tekemistä käyttökelvottomaksi teidenkäsittelylaitokseen.
  • Página 85 Συγχαρητήριαi! Επιθυμούμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτού του υδροκαθαριστή. Δείχνετε ότι δεν δέχεστε τίποτε λιγότερο από το καλύτερο Ετοιμάσαμε αυτό το εγχειρίδιο για να σας βοηθήσουμε να εκτιμήσετε την ποιότητα και τις υψηλές αποδόσεις που σας προσφέρει το μηχάνημα...
  • Página 86 Η ηλεκτρική ασφάλεια του υδροκαθαριστή εξασφαλίζεται μόνο όταν έχει γειωθεί σωστά, όπως προβλέπουν οι ισχύοντες κανονισμοί αναφορικά με την ασφάλεια (IEC 60364-1). Είναι απαραίτητο να ελέγξετε αυτή την προϋπόθεση Αφού ξεπακετάρετε το μηχάνημα βεβαιωθείτε για ασφαλείας, σε περίπτωση αμφιβολίας, ζητείστε την...
  • Página 87 Πριν τη σύνδεση του μηχανήματος με το δίκτυο ύδρευσης και τροφοδοσίας, θα πρέπει να γνωρίζετε καλά τη λειτουργία των εξαρτημάτων λειτουργίας και ελέγχου του υδροκαθαριστή. Προχωρήστε στη διαδικασία αυτή ακολουθώντας όσα περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης και Ο υδροκαθαριστής δεν θα πρέπει να ακολουθώντας...
  • Página 88 Ανά τακτά χρονικά διαστήματα τουλάχιστον μια φορά Μη μπλοκάρετε το μοχλό της λαβής σε θέση το χρόνο, ελέγξτε την ασφάλεια του υδροκαθαριστή εκτόξευσης σε ένα δικό μας κέντρο τεχνικής υποστήριξης Μη χρησιμοποιείτε τον υδροκαθαριστή με το καλώδιο τροφοδοσίας που έχει υποστεί βλάβη. Το...
  • Página 89 4 - επιλογή 1) Ετοιμάστε το διάλυμα του απορρυπαντικού που είναι καταλληλότερο για την ακαθαρσία και την επιφάνεια προς πλύση. 2) Ενεργοποιήστε τον υδροκαθαριστή, ανοίξτε τη στρόφιγγα απορρυπαντικού (αν υπάρχει) ενεργοποιήστε την αναρρόφηση του απορρυπαντικού Μετακινήστε το μπεκ εμπρός που βρίσκεται στο ακροφύσιο και ψεκάστε την επιφάνεια...
  • Página 90 Απαιτείται η τακτική αντικατάσταση του μπεκ 1) Κλείστε την τροφοδοσία του νερού (στρόφιγγα), υψηλής πίεσης που βρίσκεται επάνω στο ακροφύσιο αποσυνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας και αφήστε καθώς αποτελεί εξάρτημα που μπορεί να υποστεί να λειτουργήσει ο υδροκαθαριστής μέχρις ότου φθορά από κανονική χρήση. η φθορά συνήθως αδειάσει...
  • Página 91 Τα λάδια και τα χημικά προϊόντα θα πρέπει να EPEXERGASIA APORRIMATWN TWN HLEKTRIKWN/HLEK- απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες TRONIKWN SUSKEUWN Diaqeste to proion akoloqwntaj tij iscuousej κανονισμούς nomoqesiej peri diaforetikhj epexergasiaj twn aporrimatwn se eidikej periocej diaqeshj twn Σ ε π ε ρ ί π τω σ η πο υ α πο φ α σ ί σ ε τ ε ν α μ η ν aporrimatwn.
  • Página 92: Klasifikácia

    KLASIFIKÁCIA Používateľ musí dodržiavať podmienky používania Montáž striekacej tyče. (obr. 1) prístroja predpísané vyhláškou a najmä musí brať Montáž striekacej tyče. (obr. 2) ohľad na nasledujúcu klasifikáciu: Pripojenie vodného okruhu. (obr. 3) S ohľadom na triedu ochrany pred zásahom Elektrické pripojenie.(obr. 4) elektrickým prúdom patrí...
  • Página 93 Elektrická bezpečnosť prístroja môže byť zaručená len v prípade správneho pripojenia k účinnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi o elektri- ckej bezpečnosti. (IEC 60364-1.) Je potrebné skontrolovať túto nevyhnutnú ROZBALENIE. požiadavku na bezpečnosť. V prípade pochybností Po vybalení sa uistite, že čistič nie je poškodený. nechajte elektrický...
  • Página 94 Pred pripojením prístroja k prívodu vody a elektrickej sieti je nevyhnutné poznať funkciu kontrolných a ovládacích zariadení čističa. Vysokotlakový čistič nesmú používať deti, maloletí alebo nespôsobilé osoby (pod vplyvom alkoholu a pod.). Pripojte prívodnú hadicu k vodovodu (obr. 8A) a k oužívajte len originálne príslušenstvo, ktoré...
  • Página 95: Ovládací Panel

    Nepoužívajte prístroj, ak je prívodný kábel poškodený. So žiadosťou o výmenu poškodeného kábla sa obráťte výhradne na niektoré z našich servisných centier. Napájací kábel tohto prístroja nesmie byť vymieňaný používateľom. Elektrický kábel nesmie byť mechanicky namáhaný a je potrebné ho chrániť pred náhodným poškodením.
  • Página 96 - voľba 1) Pripravte si roztok čistiaceho prostriedku v kon- centrácii, ktorá najviac vyhovuje typu znečistenia a umývaného povrchu. 2) Spustite čistič, otvorte uzáver čistiaceho prostrie- dku (ak je vo výbave), zapnite ovládanie prívodu na striekacej tyči a postrekujte znečistený povrch Presuňte trysku dopredu.
  • Página 97 Vysokotlakovú trysku na striekacej tyči je potrebné občas vymeniť, keďže táto súčiastka sa počas 1) Odpojte prívod vody (uzáverom), odpojte hadicu používania opotrebúva. Opotrebovanie môže byť a spustite čistič, kým nebude úplne prázdny. spravidla zistené poklesom pracovného tlaku čističa. 2) Zastavte vodný čistič tak, že vypínač ON/OFF Ak ju chcete vymeniť, pokyny získate od dodávateľa prepnete do polohy „O“...
  • Página 98 Olej a chemické produkty sa musia likvidovať v súlade s platnou legislatívou. Výrobok likvidujte podľa súčasných pre- LIKVIDÁCIA dpisov o likvidácii triedeného odpadu na k Ak sa rozhodnete čistič ďalej nepoužívať, tomu určených skládkach. znefunkčnite ho odstránením elektrického napája- Nezaobchádzajte s ním ako s bežným ko- cieho kábla.
  • Página 99 A használónak be kell tartania a jelenleg érvényben A szórólándzsa összeszerelése (1.ábra) levő jogszabályok alapján a tisztítógép kezelési sza- A szórólándzsa összeszerelése (2.ábra) bályait, figyelembe véve főleg a lenti osztályozást: Vízbekötés (3.ábra) Az áramütés ellen védett tisztítógépek az I.osztályba Elektromos bekötés (4.ábra) tartozó...
  • Página 100: Alkalmazási Terület

    A tisztítógép elektromos biztonsága csak akkor van biztosítva ha az helyesen lett bekötve egy földelt ren- dszerbe, ahogy azt az érvényben levő elektromos biztonsági előírások megszablyák (IEC 60364-1). Ennek a biztonsági előírásnak szükséges az KICSOMAGOLÁS ellenőrzése és kétség esetén egy szakembertől A készülék kicsomagolása után győződjön meg a kérje a rendszernek a kivizsgálását.
  • Página 101 Az elektromos és vízhálózatra való rákötés előtt szükséges ismerni a tisztítógép irányító és ellenőrző rendszerének működését. Végezze ezt a műveletet a használati útmutató ÁLTALÁNOS FELHÍVÁSOK A BESZE- leírását követve, az odaillő ábrák alapján. RELÉSHEZ ÉS HASZNÁLATHOZ A tisztítógépet nem használhatják gye- rekek, serdülőkorúak és cselekvőképtelen személyek (ittas állapotban).
  • Página 102 Ne használja a tisztítógépet sérült hálózati kábellel. Ne zárja szóróhelyzetbe a markolaton található A kábel megsérülése esetén annak a kicseréléséhez ravaszt forduljon egy szervízközpontunkhoz. A hálózati kábelt nem cserélheti ki a használó. Az elektromos hálózati kábelnek sose szabad mechanikusan feszült helyzetben lennie és védeni kell véletlen összenyomodások ellen.
  • Página 103: Karbantartás

    OPERATÍV FÁZISOK A TISZTÍTÓSZER HASZNÁ- - opció 1) Készítse elő a szennyeződésnek és a mosandó felületnek legjobban megfelelő tisztítószeroldatot. 2) Indítsa be a tisztítógépet és nyissa ki a tisztítós- zercsapot (ha jelen van), hozza működésbe a lándzsán lévő tisztítószerszívót és szórja be a Mozdítsa előre a fúvókát.
  • Página 104 MAGASNYOMÁSÚ FÚVÓKA CSERÉJE Időközönként szükséges a lándzsára szerelt ma- 1-Zárja el a vízhálózatot ( vízcsap ), kösse le a gasnyomású fúvókának a cseréje, mivel erősen szállítótömlőt és hagyja bekapcsolva a tisztítógépet ki van téve a normális elhasználódásnak. Az a teljes kiürülésig. elhasználódás felismerhető...
  • Página 105 Olajokat és kémiai termékeket a jelen érvényben levő rendeletek alapján kell semlegesíteni. A terméket erre célra kijelölt A GÉP HASZNÁLATON KÍVÜLI ÁLLAPOTBA gyűjtőhelyekre adja le követve a szelektív HELYEZÉSE hulladékgyűjtéssel kapcsolatos jelenlegi jo- gszabályokat. Abban az esetben ha úgy dönt, hogy nem Ne kezelje közönséges városi hulladékként.
  • Página 106 KLASIFIKACE Uživatel musí dodržet podmínky použití spotřebiče Upevnění trysky (obr. 1) stanovené v Pravidlech a hlavně musí dodržovat Upevnění trysky (obr. 2) následující klasifikaci: Zapojení přívodu vody (obr. 3) Co se týče ochrany před zásahem elektrickým prou- Elektrické zapojení (obr. 4) dem, spadá...
  • Página 107 Elektrická bezpečnost tohoto stroje je zajištěna jen tehdy, když je řádně připojen k účinnému uzemňovacímu systému v souladu s zákony, jež regulují elektrickou bezpečnost. (IEC 60364-1). Je nutné zkontrolovat tento zásadný bezpečnostní ROZBALENÍ. předpoklad. Nejste-li si jisti, požádejte o přesnou kon- Po vybalení...
  • Página 108: Elektrické Zapojení

    Než připojíte stroj ke zdroji vody a k napájení, je nutné se seznámit s ovládáním a řídicími zařízeními čisticího stroje. Í Vysokotlaký čisticí stroj nesmějí používat děti, nezletilí nebo nezpůsobilé osoby (pod vlivem alkoholu, atd.). Zapojte přívodní hadici ke zdroji (obr. 8A) a k vývodu Používejte pouze originální...
  • Página 109 Nepoužívejte stroj, pokud je napájecí kabel Neblokujte páčku rukojeti v otevřené pozici. poškozený. Pro výměnu poškozeného kabelu kontaktujte výlučně jedno z našich technických servisních středisek. Napájecí kabel tohoto spotřebiče nesmí vyměňovat uživatel sám Elektrický napájecí kabel nesmí nikdy být v mecha- nickém napětí...
  • Página 110 - možnost 1) Připravte roztok čisticího prostředku v koncentraci co nejvhodnější pro typ nečistoty a plochy, kterou chcete vyčistit. 2) Spusťte čisticí stroj, zapněte kohout čisticího prostředku (je-li k dispozici), zapněte ovladač Přesuňte trysku dopředu. nasávání čisticího prostředku na trysce a postříkejte znečištěnou plochu ředěným produktem, postupujte zdola nahoru.
  • Página 111: Čištění Vodního Filtru

    Vysokotlaká tryska se musí čas od času vyměnit, jelikož tento komponent je vystaven během 1) Vypněte kohout přívodu vody, odpojte hadici a ne- používání běžnému opotřebení. Opotřebení se lze chte čisticí stroj běžet, dokud není zcela prázdný. obvykle zjistit poklesem provozního tlaku čisticího stroje.
  • Página 112 Olej a chemické výrobky likvidujte podle aktuální legislativy. Výrobek likvidujte podle současných LIKVIDACE předpisů o likvidaci tříděného odpadu na k Pokud se rozhodnete, že čisticí stroj již nelze dále tomu určených skládkách. používat, znemožněte jeho použití odstraněním Nezacházejte s ním jako s běžným obecním elektrického napájecího kabelu.
  • Página 113 PUHASTUSMASINA TÖÖKS TOOTE KLASSIFIKATSIOON ETTEVALMISTAMINE Survepesuri kasutaja peab järgima eeskirjas toodud Pihusti paigaldamine (joon. 1) tingimusi, eriti neid, mis puudutavad alljärgnevat Pihusti paigaldamine (joon. 2) klassifikatsiooni. Ühendamine veevõrku (joon. 3) Vältimaks elektrilöögi võimalust, kuulub kõrgsurve- Ühendamine vooluvõrku (joon. 4) pesur Kõrgsurvepesur on tootja poolt seadistatud ning kõik selle ohutusseadmed on plommitud.
  • Página 114 Maanduse puudumise korral ei ole tootja tekkinud ETTEVALMISTUS MASINA kahjude eest vastutav. KASUTUSEKS Kõrgsurvepesur ühendatakse vooluvõrku lülitussea- dme abil, millel peab olema vähemalt 3 mm omnipo- PAKENDI EEMALDAMINE laarne kontaktivahemik. Lüliti elektrilised omadused Kui olete pakendi eemaldanud veenduge, et masin peavad olema vastavuses masina näitajatega.
  • Página 115 KONTROLLFUNKTSIOON Enne masina voolu- ja veevõrku ühenda- mist tuleb tutvuda masina kontrollfunkt- sioonidega. ETTEVAATUSABINÕUD MASINA PAI- GALDAMISEL JA KASUTAMISEL ÜHENDAMINE VEEVÕRKU Kõrgsurvepesurit ei tohi kasutada lapsed, Ühendage toitevoolik (joon. 8A) veevõrku ja pesuri teismelised või isikud, kes on alkoholijoo- külge (joon 8B). bes, tablettide mõju all jne.
  • Página 116: Pesuri Väljalülitamine

    Ärge kasutage masinat kui toitekaabel on viga- Ärge blokeerige käepideme kangi liikumisasendis. statud. Vigastatud kaabli vahetamiseks pöörduge ainult ühte meie hoolduskeskusesse. Kasutaja ei tohi seadme toitekaablit ise vahetada. Toitekaabel ei tohi muljuda saada, olla pingule tiritud või raskuse all. Põhilised ettevaatusabinõud elektriseadeldiste kasutamisel: Ärge puudutage masinat märja käe või jalaga.
  • Página 117: Puhastusainete Kasutamine

    PUHASTUSVAHENDI ÕIGE KASUTAMINE REGULEERITAVA OTSIKU KASUTAMINE - võimalus 1) Valmistage sobiva kontsentratsiooniga puhastu- svahendi lahus vastavalt eemaldatava mustuse ning puhastatava pinna tüübile. 2) Pange pesur tööle, keerake puhastusvahendi kraani (kui see on olemas), lülitage sisse pihustil olev puhastusaine imamise kontroll ning pihustage lahustatud puhastusvahend määrdunud pinnale, Liigutage otsikut edasi.
  • Página 118 KÕRGSURVEPIHUSTI OTSIKU VAHETAMINE Kõrgsurvepihusti otsikut tuleb aeg-ajalt vahetada, kuna see detail kulub kasutamisel kiiresti. 1) Sulgege vee juurdevool (kraan), eemaldage voo- Kulumist näitab survelangus. Instruktsioone o t s i lik ja laske masinal töötada kuni ta on täiesti tühi. k u asendamiseks küsige oma varustajalt. 2) Lülitage masin ON/OFF lülitist välja, seades selle asendisse “O”...
  • Página 119: Vea Kõrvaldamine

    Õlist ja keemilistest ainetest tuleb vabaneda vasta- ELEKTRI- JA ELEKTRONSEADMETE JÄÄTMETE valt kehtivale seadusandlusele. TÖÖTLEMINE Tootest lahtisaamist peab läbi viima vasta- UTILISEERIMINE valt käibivatele eeskirjadele, mis käsitlevad Kui te otsustate, et masinat ei saa enam kasutada, jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks eemaldage selle küljest toitejuhe.
  • Página 120: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI KLASIFIKACIJA Vartuotojas turi laikytis valymo įrenginio ekspluota- Antgalio nustatymas (piešinys 1) vimo rekomendacijų atitinkamai su veikiančiomis Antgalio nustatymas (piešinys 2) taisyklėmis, ypatingą dėmesi reikia skirti laikantis Prisijungimas prie vandentiekio (piešinys 3) sekančių taisyklių: Prisijungimas prie elektros tinklo (piešinys 4) Valymo įrenginis yra Klasės I apsaugos nuo sužeidimo elektros srove.
  • Página 121 Valymo įrenginio saugumą garantuojama tik esant teisingam įrenginio pajungimui ir atitinkamu įžeminimu atitinkamai su veikiančiais saugumo normatyvais (IEC 60364-1). Atidžiai išstudijuokite veikiančius techninio saugumo taisykles, esant Pašalinus įpakavimą įsitikinkite, kad valymo įrenginis reikalui atlikite įrenginio ekspertizę įtraukiant kvali- yra sveikas. Draužiama ekspluototi įrenginį, jeigu fikuotus specialistus.
  • Página 122 Prieš jungiant įrenginį prie vandentiekio ir elektros tinklo įsitikinkite, kad valymo įrenginio valdimo ir kontrolės įrengimai yra tvarkingi. Duotųjų įrengimų funkcijų tikrinimas atliekamas atitinkamai rekomendacijoms ir iliustracijoms duo- tosios instrukcijos. Neprileiskite prie valymo įrenginio vaikų, nepilnamečių, neveiksnius amenis (asmenis PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Pajunkite vandens padavimo vamzdį...
  • Página 123 Kategoriškai draudžiama naudoti valymo įrenginį su Ekspluotojant įrenginį kategoriškai draudžiama blo- pažeistu maitinimo laidu. Maitinimo laido kaeitimą kuoti antgalio svirtį srovės padavimo padėtyje. daro tik gamintojo serviso centre. Kategoriškai draudžiama keisti laidą vartotojui. Kategoriškai draudžiama įtempti matinimo laidą. Būtina aprūpinti laido saugumą nuo atsitiktinio sugadinimo.
  • Página 124 REGULIOJAMO PURKŠTUVO NAUDOJIMAS - iespēja 1) Paruoškite valymo priemonės mišinį atitinkamai su užteršimo lygiu ir valomo paviršiaus tipu. 2) Įjunkite valymo įrenginį, atidarykite valymo priemonės padavimo čiaupą (jeigu yra), įjunkite įsiurbimo sistemą valdymo migtuku ant antgalio ir supustykite valymo priemonę ant paviršiaus nuo Paslinkitė...
  • Página 125 ANTIFRIZO NAUDOJIMO REKOMENDACIJOS Periodiškai reikia keisti aukšto slėgio purkštuvą, nustatytą ant antgalio, todėl kad šitie elementai 1 - Uždarykite vandens padavimo čiaupą, atjunkite nusidėvi ekspluotavimo metu. Nusidėvėjimo vandens padavimo vamzdį ir išpilkite visą vandenį požymis yra slėgio kritimas valymo įrenginio iš...
  • Página 126 Tepalai ir cheminiai reagentai turi būti utilizuoti ati- tinkamai su veikiančiais normativais. Iekārtu atkritumus nepieciešams utilizēt atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem, kuri reglamentē dažādu veidu atkritumu utilizēšanu Prieš utilizujant įrenginį atjunkite maitinimo laidą. tikai speciālajās atkritumu konteineros. Nemetiet Rekomendujama taip pat demontuoti dalis, kurios šos atkritumus parastajos kopējos pilsētas atkritumu.
  • Página 127 PRIPRAVA SESALCA KLASIFIKACIJA Uporabnik se mora seznaniti z pogoji uporabe Postavljanje pršilca (sl. 1) naprave, predpisanih z Pravili, a posebaj mora Postavljanje pršilca (sl. 2) spoštovati naslednjo klasifikacijo: Povezovanje z vodovodnim omrežjem (sl. 3) Kar se tiče zaščite od udarca elektrčne energije, Povezovanje z električnim omrežjem (sl.
  • Página 128 Nujno je preveriti ta resnično pomemben element PRELIMINARNE OPERACIJE varnosti. V primeru, da niste prepričani, se obrnite osposobljenemu strokovnjaku. Proizvajalec ne prevzema odgovornost za škodo nastalo vzgled nenameščanja sistema ozemljitve. RAZPAKIRANJE. Po razpakiranju, se prepričajte da čistilnik ni H.P. čistilnik se mora povezati z električnim na- poškodovan.
  • Página 129 NAPRAVE ZA KRMILJENJE IN KONTROLO Predenj se naprava poveže z vodo in električnim napajanjem, je resnično po- membno poznavanje naprave za krmiljenje in kontrolo. SPLOŠNA OPOZORILA O INŠTALACIJI IN UPORABI H.P. čistilnik ne smejo uporabljati otroci, najstniki ali nepreračunljive osebe (pod POVEZOVANJE Z VODO vplivom alkohola in podobno..) Povežite eno stran cevi za vodo z pipo (sl.
  • Página 130: Kontrolna Tabla

    Ne uporabljajte napravo, če je poškodovan električni Ne blokirajte vzvod v toku obratovanja. kabl.Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite izključno nekemu od naših servisnih centrov. Električni kabl na tej napravi ne sme zamenjati sam uporabnik. Električni kabl nikoli ne sme biti izpostavljen mehaničnim naprezanjem in se mora zaščititi pred slučajnimi poškodbami.
  • Página 131 - opcija 1) Pripravite raztopino v koncentraciji najprimernejši za vrsto nečistoč in površino, ki jo je potrebno oprati. Premaknite brizgalko naprej. 2) Zaženite napravo, odprite ventil za detergent, če obstaja, vključite kontrolo za vsesavanje detergenta na pršilki in prskajte umazano površino, gredoč od dna do vrha.
  • Página 132 ZAMENJAVA ŠOBE. šoba na pršilniku se mora včasih zamenjati, ker je ta komponenta podložna izrabi v toku upora- Izključite dovod vode be. Iztrošena šoba se prepozna po zmanševanju (pipa), snemite cev in pustite da čistilnik obratuje visokega pritiska. Za zamenjavo se posvetujte z vsedokler se ne izprazni.
  • Página 133 Olje in kemikalije se morajo odlagati v skladu z zakonskimi predpisi. TRONSKIH NAPRAV Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skla- du z veljavnimi predpisi v zvezi z selektivnim POSTAVLJANJE ZUNAJ UPORABE Če se odločite, da čistilnika ne uporabljate več, odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje odpadkov ki so temu namenjeni.
  • Página 134 Gratulujemy! Pragniemy podziękować Państwu za zakup myjki, udowodnił Pan/Pani że nie zgadza się się na kompromisy: żąda Pan/Pani najlepszego! Przygotowaliśmy tę instrukcję, aby umożliwić Państwu docenienie w całości zalet i i wysokich osiągów, która ta myjka Państwu oferuje. Zalecamy Państwu przeczytanie wszystkich części instrukcji przed przystąpieniem do eksploatacji. Znak CE znajdujący się...
  • Página 135 Bezpieczeństwo z punktu widzenia prądu elek- trycznego jest zapewnione wyłącznie, gdy myjka jest prawidłowo podłączona do sprawnej insta- lacji uziemienia, zgodnie z zaleceniami zawar- tymi w obowiązujących przepisach w zakresie ROZPAKOWANIE Po rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić, bezpieczeństwa elektrycznego (IEC 60364-1). czy myjka nie została uszkodzona.
  • Página 136 Przed podłączeniem do sieci wodnej i elek- trycznej należy zapoznać się z działaniem urządzeń sterowania i kontroli myjki. Wykonać tę czynność stosując się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji posługując się UWAGI OGÓLNE W ZAKRESIE INSTA- odpowiednimi rysunkami!! Myjka nie powinny być użytkowana przez dzieci, młodzież...
  • Página 137: Panel Sterowania

    Nie użytkować myjki jeżeli przewód zasilania jest Nie blokować dźwigni uchwytu w pozycji natrysku. uszkodzony. W przypadku uszkodzenia przewodu, w celu jego wymiany, należy zwrócić się wyłącznie do naszego centrum obsługi technicznej. Przewód zasilania nie może być wymieniany przez użytkownika. Przewód zasilania w energię...
  • Página 138 - opcja 1) Przygotować roztwór środka myjącego najbar- dziej odpowiedniego do stanu zabrudzenia oraz mytej powierzchni. 2) Uruchomić myjkę, otworzyć kurek doprowadzający Przesunąć dyszę do przodu. środek myjący (jeżeli jest on w wyposażeniu), włączyć sterowanie zasysania środka myjącego znajdujące się na lancy i zrosić nim mytą powierzchnię w kie- Obrócić...
  • Página 139 Okresowo należy wymieniać dyszę wysokiego ciśnienia zamontowaną na lancy ze względu na fakt, iż jest to komponent podatny na zużycie w 1 - Zamknąć zasilanie wodne (kurek), odłączyć pr- następstwie normalnego działania. Zużycie jest zewód zasilający i włączyć myjkę aż do całkowitego zazwyczaj zauważalne poprzez spadek ciśnienia opróżnienia.
  • Página 140 Oleje i środki chemiczne powinny być usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Produkt musi zostać poddany utylizacji ZŁOMOWANIE zgodnie obowiązującymi przepisami Jeżeli zostanie podjęta decyzja o zaprzestaniu dotyczącymi segregowania odpadów w specjalnie do tego wyznaczonych miejsca- użytkowania myjki, zaleca się usunięcie przewo- ch.
  • Página 141 SAGATAVOŠANA DARBAM Lietotājam ir obligāti jāievēro mazgāšanas iekārtas Uzgaļa uzstādīšana (1. zīm.) ekspluatācijas rekomendācijas saskaņā ar spēkā Uzgaļa uzstādīšana (2. zīm.) esošiem nolikumiem, īpašu uzmanību pievēršot Pieslēgšana pie ūdensvada (3. zīm.) sekojošiem noteikumiem: Pieslēgšana elektrotīklam (4. zīm.) Mazgāšanas ierīces ar jaudu mazāku par 3 kW pieslēdzamias pie elektrotīkla.
  • Página 142 ierīce . Mazgāšanas ierīces parametru regulēšana tiek veik- PIELAIŠANAS ta rūpnīcā - izgatavotājā, tāpēc visi drošibas mezgli ir noplombēti. Kategoriski ir aizliegts mainīt rūpnīcas - izgatavotāja uzstādītos parametrus. Pēc tā, kad noņemsiet iepakojuma materiālu, Ierīce darba laikā ir jāuzstāda uz stabilas un līdzenas pārliecinieties par to, ka mazgāšanas ierīce nav virsmas, aizliegts pārvietot mazgāšanas ierīci tās bojāta.
  • Página 143 Pirms ierīces pieslēgšanas ūdensvadam un pie elektrotīkla, pārliecinieties par to, ka mazgāšanas ierīces vadības un kontroles iekārta nav bojāta. Šo iekārtu funkcionēšanas pārbaude veicama saskaņā ar šīs instrukcijas rekomendācijām un ilustrācijām. Pieslēdziet ūdens pedeves cauruli pie ūdenskrāna (8a. zīm.) un pie mazgāšanas iekārtas ieejas (8B Nepielaidiet pie mazgāšanas ierīces zīm.) bērnus, nepilndgadīgās un rīcībnespējīgās...
  • Página 144 Kategoriski aizliegta mazgāšanas ierīces D Ierīces ekspluatācijas laikā kategoriski aizliegts ekspluatācija ar bojātu elektrokabeli. Elektrokabeļa bloķēt uzgaļa sviru ūdens strūklas padeves nomaiņa ir pieļaujama tikai ražotāja serviscentrā. stāvoklī. Kategoriski aizliegts naomainīt elektrokabeli pašam lietotājam. Kategoriski aizliegts novilkt elektrokabeli. Nepieciešams nodrošināt elektrokabeļa aizsardzi no nejauša bojājuma.
  • Página 145 - pasirinkimas 1) Sagatavojiet mazgāšanas līdzekļa šķīdumu saskaņā ar mazgājamās virsmas netīruma pakāpi un tās veidu 2) Ieslēdziet mazgāšanas ierīci, atgrieziet Pārvietojiet uzgali uz priekšu mazgāšanas līdzekļa padevas krānu (ja ir iekļauts komplektā), ieslēdziet iesūkšanas sistēmu ar vadības poga palīdzību, kura iemontēta uzgalī, Pagrieziet sprauslu pretēji pulskteņrādītāju virzie- un uzlejiet šķīdumu uz virsmu virzienā...
  • Página 146 Periodiski nepieciešams mainīt iemontēto uzgalī augstspiediena sprauslu, tā kā šie elementi 1- Aizgrieziet ūdens padeves krānu, atvienojiet lietošanas laikā nodilst. Nodilšanas pazīme ir ūdens padeves cauruli un nolejiet visu ūdeni no spiediena samazināšanās ierīces funkcionēšanas mazgāšanas ierīces sistēmas. laikā. Sprauslas nomaiņai griezieties pie piegādātāja Izslēdziet mazgāšanas ierīci, uzstādot slēdzi un/vai pie dilera, kurš...
  • Página 147 Iekārtu atkritumus nepieciešams utilizēt atbilstoši spēkā Pirms ierīces utilizācijas atvienojiet elektrokabeli. esošajiem noteikumiem, kuri reglamentē dažādu veidu Rekomendēts arī demontēt tās daļas, kuras ir atkritumu utilizēšanu tikai speciālajās atkritumu potenciāli bīstamas, īpaši bērniem. Magāšanas konteineros. ierīces daļas klasificētas atkarībā no materiāla, no Nemetiet šos atkritumus parastajos kopējos kura tās ražotas un ir utilizējamas saskaņā...
  • Página 152 вариант...
  • Página 164 Notes...
  • Página 167 Authorised Service Centers SI - SLOVENIJA HR – HRVATSKA Rheinland Elektro Maschinen d.o.o. REM Power Skupina d.o.o. Poduzeće u okviru REM Group PC Žeje pri Komendi Ul. Matije-Petra Katančića 30 Pod lipami 10 10430 Samobor 1218 Komenda Tel.: +385 1 3325 515 Tel.: +386 (0)8 2000 935...
  • Página 168 EM POWER D 3RG lipami 10 3& power 9HU...

Este manual también es adecuado para:

Rem power hdem 962

Tabla de contenido