Descargar Imprimir esta página

Valeo 850230 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

LNO31
ENGLISH
ENGL ISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) Remove door trim and window regulator.
B) Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions
1, 2, 3, 4 and 5.
C) Secure the slide 6 into the hole in the glass and fix with the appropriate clip.
D) Wire as per wiring diagram.
E) Check correct window operation before re-fitting door trim.
F) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the
ignition on and operate the window switch to close the window. Keep the switch held down
for at least further two seconds, after which, the auto function is enabled.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) Demonter le leve-vitre.
B) Inserer le leve-vitre electrique et le fixer sur les points 1, 2, 3, 4 et 5.
C) Fixer le patin n° 6 dans le trou de la vitre et fixer avec le clip special.
D) Effectuer le liaisons electriques.
E) Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau.
F) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture
automatique ne fonctionnent pas. Pour reactiver cette fonction, Vous devez suivre les
instructions suivantes: mettre le contact; appuyez sur la commande de leve-vitre et verifier
que la vitre soit parfaitement fermee. Maintenir l'interrupteur en fonction au moins 2
secondes.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) Demontieren Sie die Türverkleidung und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus.
B) Bauen Sie den elektrischen Fensterheber ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 1, 2,
3, 4 und 5.
C) Setzen Sie die Gleitschiene 6 in die Bohrung im Fenster ein und befestigen Sie mit dem
geeigneten Klipp.
D) Verlegen Sie die elektrische Verkabelung.
E) Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des
elektrischen Fensterhebers.
F) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und
Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie dieser Anleitung. Betätigen Sie den
Fensterheberschalter und schalten Sie die Zündung ein. Der Fensterheberschalter muss
mindestens zwei Sekundenlang betätigt werden.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y
DERECHO.
A) Desmontar el elevalunas.
B) Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 1, 2, 3, 4 y 5.
C) Fijar el patin n° 6 en el hueco del vidrio y fijar con la propria grapa.
D) Efectuar las conexiones eléctricas.
E) Verificar el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
F) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habrán perdido la función de
automatismo, "comfort". Para programar otra vez la función proceder del siguiente modo.
Poner la llave de contacto. Accionar el elevalunas hasta que cierre totalmente. Mantener
pulsado el interruptor, un minimo de 2" en posición de subida.
ESPAÑOL
ITAL IANO
ITALIANO
ITAL IANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO
DESTRO.
A) Smontare l'alzacristalli.
B) Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo nei punti n° 1, 2, 3, 4 e 5.
C) Fissare il pattino n° 6 nel foro del vetro e fissare con l'apposita clip.
D) Eseguire i collegamenti elettrici.
E) Controllare il funzionamento dei cristalli prima di rimontare il pannello portiera.
F) ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura
automatica NON FUNZIONA. Per ripristinare tale funzione osservare quanto segue: CON LA
CHIAVE D'ACCENSIONE INSERITA, AZIONARE IL PULSANTE DELL' ALZACRISTALLI ED
ACCERTARSI CHE IL VETRO SIA CHIUSO PERFETTAMENTE. TRATTENERE IL PULSANTE IN
POSIZIONE PER ALMENO 2 SECONDI.
23- 02- 2012

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

850231