Table of contents Package contents/device parts Technologies General information Reading and storing the user manual Explanation of symbols Safety Proper use Safety instructions Checking the hair dryer and package contents 13 Operation Switching on/off and adjusting fan/heat Cooling function Attaching the accessories Cleaning Cleaning the housing and the accessories Cleaning the inlet filter...
1. Package contents/device parts Removable filter Lock button Hanging loop Cool shot button Mains plug Concentrator Power button Diffuser Smart touch display 2. Technologies Ionic technology: produces a stream of negative ions which reduce the drying time significantly and eliminate frizz for a smooth, shiny, healthy looking finish.
Store the user manual for further use. Make sure to include this user manual when passing the hair dryer on to third parties. 3.2 Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the hair dryer or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided.
4. Safety 4.1 Proper use The hair dryer is exclusively designed for drying and styling real human head hair. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. Only use the hair dryer as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons.
Página 9
• Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation. •...
Página 10
• Never reach to retrieve an electrical device if it has fallen into water. In such a case immediately disconnect the mains plug. • Always switch the hair dryer off and unplug it when you are not using it, when you intend to clean it, or in the event of a malfunction.
Página 11
• Keep the hair dryer and mains cord away from open flames and hot surfaces. • Lay the mains cord so that it does not pose a tripping hazard. • Do not kink the mains cord or wrap it around the hair dryer. Do not lay the mains cord over sharp edges.
Página 12
maintenance must not be performed by unsupervised children. • Keep children under the age of eight away from the hair dryer and mains cord. • Make sure that children do not play with the plastic wrapping. They may get caught in it when playing and suffocate.
Página 13
overheats. Unplug the hair dryer and let it cool down for a few minutes. Before you switch the hair dryer again, check the inlet to make sure it is not blocked by hair, fluff, etc. • Always switch the hair dryer off before putting it down, even if it is only for a moment.
parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corresponding original spare parts. 5. Checking the hair dryer and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed object, you may quickly damage the hair dryer.
6.1 Switching on/off and adjusting fan/heat 1. Connect the mains plug with an easily accessible socket. 2. Press the power button to switch on the hair dryer. 3. Slide your finger on the smart touch display to adjust the fan/heat for the airflow. The hair dryer features six fan settings and eight heat settings.
7. Cleaning NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Always unplug and let the hair dryer completely cool down before cleaning. • Never immerse the hair dryer in water or other liquids. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing. •...
9. Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service. Do not repair the hair dryer yourself. Fault Possible cause and solution The hair...
11. Disposal 11.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. 11.2 Disposing of the hair dryer (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste!
12. Warranty This product is covered by a 2 year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
1. Lieferumfang/Geräteteile Abnehmbarer Filter Sperrtaste Aufhänger Kaltstoß-Taste Netzstecker Konzentrator Power-Taste Diffusor Smart Touch-Display 2. Technologien Ionentechnologie: erzeugt einen Strom negativer Ionen, durch die sich die Trocknungszeit deutlich verringern lässt, ihr Haar kräusel- frei ist und somit sichtbar weich, glänzend und gesund wirkt. Technologie für ausgewogenen Hitzeschutz (EHD): gleicht die Wärme aus, um das Haar vor dem Verbrennen zu schützen und ermöglicht ein schnelleres Trocknen der Haare.
zu Verletzungen oder Schäden am Haartrockner führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie den Haartrockner an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Verwenden Sie den Haartrockner nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern. Das Wort „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Symbol gekenn- zeichnet sind, entsprechen den Anforderungen Geprüfte Sicherheit des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Página 25
• Schließen Sie den Haartrockner nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. • Betreiben Sie den Haartrockner nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist, oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker beschädigt sind.
Página 26
befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. • Halten Sie den Haartrockner von Wasser fern! Verwenden Sie den Haartrockner nicht in der Nähe von oder über Wasser in Badewannen, Waschbecken usw. Trennen Sie den Haartrockner bei Verwendung im Badezimmer nach dem Gebrauch von der Stromquelle, da die Nähe zu Wasser auch dann ein Risiko darstellt, wenn der...
Página 27
Haartrockner nicht verwenden, ihn reinigen oder eine Störung auftritt. • Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen an. • Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Ansprechfehlerstrom von maximal 30 mA im Versorgungsschaltkreis des Bades empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Monteur dazu beraten.
Página 28
• Halten Sie den Haartrockner und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um den Haartrockner. Legen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
Página 29
AN ERFAHRUNG UND WISSEN (BEISPIELSWEISE ÄLTERE KINDER). • Der Haartrockner ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser Person in den sicheren Gebrauch des Haartrockners eingewiesen.
Página 30
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie den Haartrockner im Betrieb nie unbeaufsichtigt. • Blockieren Sie niemals den Lufteinlass oder -auslass. Halten Sie den Lufteinlass von langen Haaren oder Gegenständen fern, die eingesaugt werden könnten. • Legen Sie den Haartrockner nicht auf weichen Oberflächen wie einem Bett oder einer Couch ab, auf denen der Lufteinlass oder -auslass blockiert werden kann.
Página 31
Haartrockners sicher, dass der Lufteinlass nicht durch Haare, Fusseln usw. blockiert ist. • Schalten Sie den Haartrockner immer aus, bevor Sie ihn ablegen (auch wenn nur für einen Moment). • Richten Sie den Heißluftstrom nicht auf die Augen oder andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Befüllen Sie den Haartrockner niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. • Verwenden Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Haartrockners Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile. 5. Haartrockner und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! •...
6. Bedienung • Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Haartrockners wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. • Schalten Sie den Haartrockner vor dem ersten Gebrauch für einige Minuten ein, und stellen Sie ihn auf die höchste Gebläse-/Wärmeeinstellung. Infolge des Herstellungsprozesses können leichte Gerüche auftreten.
6.2 Kühlfunktion einstellen Für lang anhaltende Styling-Ergebnisse können Sie die Kaltstoß- Taste gedrückt halten, um während des Betriebs einen kalten Luftstrom zu erzeugen. Wenn Sie den kalten Luftstrom nicht mehr benötigen, lassen Sie die Taste los. 6.3 Zubehör anbringen Stecken Sie den Konzentrator oder den Diffusor den Haartrockner.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metal- lische Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. 7.1 Gehäuse und Zubehör reinigen Wischen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen. 7.2 Einlassfilter reinigen Öffnen Sie den abnehmbaren Filter , und entfernen Sie...
9. Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reparieren Sie den Haartrockner nicht selbst. Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht in der...
11. Entsorgung 11.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 11.2 Haartrockner entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäis- chen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Haartrockner einmal nicht mehr benutzt...
12. Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen.
Página 41
Table des matières Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Technologies Généralités Lire et conserver le guide de l’utilisateur Légende des symboles Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité Vérifier le sèche-cheveux et le contenu de la livraison Utilisation Marche/arrêt et régler souffleur/chaleur Régler la fonction de refroidissement Fixer les accessoires...
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Filtre amovible Touche de verrouillage Dispositif d’accrochage Bouton d’air froid Fiche réseau Concentrateur Touche Power Diffuseur Écran tactile smart 2. Technologies Technologies ions : génèrent un courant d’ions négatifs permettant une réduction sensible du temps de séchage. Vos cheveux sont sans frisottis et ainsi, vous profitez de cheveux doux, brillants et sains.
Le guide de l’utilisateur est basé sur les normes et règlementa- tions en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le guide de l’utilisateur pour une consultation ultérieure. Si vous transmettez le sèche-cheveux à des tiers, joignez obligatoirement ce guide de l’utilisateur.
N’utilisez pas le sèche-cheveux à proximité de baignoires, douches, lavabos ou d’autres récipi- ents remplis d’eau. Le mot « GS » signifie sécurité vérifiée. Les produits marqués avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur Geprüfte Sicherheit la sécurité des produits (ProdSG). 4.
Página 45
• Ne branchez le sèche-cheveux que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. • N’utilisez pas le sèche-cheveux s’il présente des dommages visibles ou si le câble élec- trique ou la fiche réseau sont endom- magés.
Página 46
lors de réparations. Dans ce sèche-cheveux se trouvent des pièces électriques et mécan- iques indispensables pour la protection contre des sources de risque. • Tenez éloigné le sèche-cheveux de l’eau ! N’utilisez pas le sèche-cheveux à proximité ou au-dessus de l’eau dans des baignoires, lavabos, etc.
Página 47
• Retirez la fiche réseau lorsque vous n’utilisez pas le sèche-cheveux, que vous le nettoyez ou en cas de panne. • Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains mouillées ou humides. • L’installation d’un disjoncteur différentiel à déclenchement par courant de défaut de 30 mA maximum dans le circuit d’alimen- tation de la salle de bain est recommandée comme protection supplémentaire.
Página 48
• Éloignez le sèche-cheveux et le câble élec- trique de flammes nues et de surfaces chaudes. • Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. • Ne pliez pas le câble électrique et ne l’en- roulez pas autour du sèche-cheveux.
Página 49
CONNAISSANCES (PAR EXEMPLE, LES ENFANTS PLUS ÂGÉS). • Le sèche-cheveux n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité...
Página 50
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE! • Ne laissez jamais le sèche-cheveux sans surveillance lors de son utilisation. • Ne bouchez jamais l’entrée ou la sortie d’air. Éloignez les cheveux longs ou les objets de l’entrée d’air pour qu’ils ne soient pas aspirés.
Página 51
remettre en marche le sèche-cheveux, que l’entrée ne soit pas bouchée par des cheveux, des peluches, etc. • Arrêtez toujours le sèche-cheveux avant de le déposer (même si c’est seulement pour un court instant). • Ne dirigez pas le flux d’air chaud vers les yeux ou d’autres parties du corps sensibles à...
• Ne versez jamais d’eau ou d’autres liquides dans le sèche-cheveux. • N’utilisez plus le sèche-cheveux lorsque les pièces en plastique du sèche-cheveux présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les pièces endommagées que par des pièces de rechange d’origine.
6. Utilisation • Avant la première utilisation, nettoyez toutes les parties du sèche-cheveux comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage». • Avant la première utilisation, mettez le sèche-cheveux en marche pendant quelques minute puis réglez-le à la vitesse/température maximale. De légères odeurs peuvent survenir en raison du processus de fabrica- tion.
5. Pour sécher vos cheveux, effectuez des mouvements de brossage à courte distance des cheveux avec le sèche-cheveux. Arrêtez le sèche-cheveux une fois les cheveux secs et débranchez-le de la prise de courant. 6.2 Régler la fonction de refroidissement Pour obtenir une coiffure qui tient longtemps, vous pouvez main- tenir enfoncé...
ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier. • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. 7.1 Nettoyer le boîtier et les accessoires Essuyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon humide.
9. Pannes et solutions Certains problèmes sont probablement causés par des perturba- tions mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service après-vente (SAV).
11. Recyclage 11.1 Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matér- iaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 11.2 Recyclage du sèche-cheveux (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
12. Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformé- ment aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à...
1. Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Afneembare filter Blokkeertoets Ophangelement Koudeluchttoets Stekker Concentrator Power-toets Diffuser Smart Touch-display 2. Technologieën Ionentechnologie: produceert een stroom van negatieve ionen, waardoor de droogtijd duidelijk vermindert, uw haar minder kroezelt en dus zichtbaar zacht, glanzend en gezond oogt. Technologie voor een evenwichtige warmtebescherming (EHD): brengt de warmte in balans om het haar te beschermen tegen verbranding en laat het haar sneller drogen.
of schade aan de haardroger. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u de haardroger aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwi- jzing mee.
Gebruik de haardroger niet in de buurt van badkuipen, douches, lavabo’s of andere met water gevulde reservoirs. Het woord “GS” staat voor gecontroleerde veiligheid. Producten die worden aangeduid met dit symbool beantwoorden aan de eisen van de Geprüfte Sicherheit Duitse productveiligheidswet (ProdSG). 4.
Página 65
goed bereikbaar stopcontact zodat u hem bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik de haardroger niet wanneer deze zichtbare schade vertoont of het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van de haardroger beschadigd is, moet het door de fabrikant of door de klantendienst worden vervangen om risico’s te vermijden.
Página 66
die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen. • Houd de haardroger uit de buurt van water! Gebruik de haardroger niet in de buurt van of boven water in badkuipen, lavabo’s enz. Koppel de haardroger bij gebruik in de badkamer na gebruik los van het stroomnet omdat de nabijheid tot water ook een risico vormt als de haardroger uitgeschakeld is.
Página 67
• Voor extra bescherming wordt de instal- latie van een aardlekschakelaar met een aanspreeklekstroom van maximaal 30 mA in het stroomcircuit van het bad aanbevolen. Laat u door uw installateur informeren. • De haardroger mag niet worden gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbesturingssysteem.
Página 68
• Probeer nooit met een puntig voorwerp stof of vreemde voorwerpen binnenin de haardroger te verwijderen. WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERD FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN (BIJVOORBEELD GEDEELTELIJK GEHANDICAPTEN, OUDERE PERSONEN MET EEN BEPERKING VAN HUN FYSIEKE EN MENTALE VAARDIGHEDEN) OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS (BIJVOORBEELD OUDERE...
Página 69
veilige gebruik van de haardroger werden geïnformeerd. Kinderen mogen niet met de haardroger spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Houd kinderen jonger dan acht jaar weg van de haardroger en de netsnoer. •...
Página 70
op plaatsen waar aerosolproducten worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • Het actieve oververhittingsbeschermingssys- teem (AOPP) garandeert het automatisch uitschakelen van de haardroger als deze oververhit. Koppel de haardroger van het stopcontact en laat hem gedurende enkele minuten afkoelen. Zorg ervoor dat de inlaat niet door haar, pluisjes enz.
stabiel oppervlak. Plaats de haardroger niet aan de rand van het oppervlak. • Zorg ervoor dat de netsnoer niet in contact komt met de hete delen. • Vul de haardroger nooit met water of andere vloeistoffen. • Gebruik de haardroger niet langer als de plastic componenten van de haardroger barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd.
3. Controleer of de haardroger of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik de haardroger dan niet. Richt u dan via het service-adres op de garantiekaart tot de producent. 6. Bediening • Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van de haardroger, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
5. Droog het haar terwijl u vanaf een korte afstand tot het haar borstelbeweginggen met de haardroger uitvoert. Schakel de haardroger na het drogen van het haar uit en koppel deze los van het stopcontact. 6.2 Koelfunctie instellen Voor lang aanhoudende styling-resultaten kunt u de koudeluch- ttoets ingedrukt houden om tijdens het gebruik een koude luchtstroom op te wekken.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. 7.1 Behuizing en accessoires reinigen Veeg de behuizing en de accessoires af met een vochtige doek. Laat alle onderdelen volledig drogen.
9. Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwijzingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantendienst. Repareer de haardroger niet zelf.
11. Verwijdering 11.1 Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 11.2 Haardroger verwijderen (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden!
12. Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door foutieve productieprogramma’s. Ingeval u een waarborg wenst op te eisen, neem dan contact op met uw klantendienst voor instructies.
Página 79
Índice Volumen de suministro/partes del aparato Tecnologías Generalidades Leer y guardar este manual de usuario Descripción de símbolos Seguridad Uso apropiado Indicaciones de seguridad Comprobación del secador y del volumen de suministro Manejo Encendido/apagado y ajuste del ventilador/calor Ajuste de la función de frío Montaje de accesorios Limpieza Limpieza de la carcasa y los accesorios...
1. Volumen de suministro/partes del aparato Filtro extraíble Botón de bloqueo Oreja Botón de golpe de frío Enchufe de red Concentrador Botón Power Difusor Display Smart Touch 2. Tecnologías Tecnología de iones: genera una corriente de iones negativos con la que se puede reducir mucho el tiempo de secado; así el pelo no se crespa y se ve suave, brillante y sano.
El manual de usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual de usuario para uso posterior. En caso de ceder el secador a terceros, es necesario que también entregue este manual de usuario.
No use el secador cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua. El término “GS” viene de seguridad probada. Los productos identificados con este símbolo satisfacen los requisitos de la ley alemana sobre Geprüfte Sicherheit seguridad de los productos (ProdSG). 4.
Página 83
de incidente, pueda desenchufarse rápida- mente. • No use el secador si presenta daños visibles o si el cable o enchufe de red están dañados. Si el cable de red del secador está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o el servicio al cliente para evitar peligros.
Página 84
de bañeras, lavabos, etc. En caso de uso en el cuarto de baño, desconecte el secador de la fuente de corriente tras su utilización, pues la proximidad al agua supone un riesgo también cuando el secador está apagado. • No sumerja el secador o el cable de red en agua o en otros líquidos.
Página 85
• El secador no se puede usar con un reloj programador externo ni con un sistema de telecontrol aparte. • No utilice alargadores para el secador. • No inserte objetos en la carcasa. • No saque nunca el enchufe de red de la toma de corriente tirando del cable de red, sino agarre siempre el enchufe de red.
Página 86
¡ADVERTENCIA! RIESGOS PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACI- DADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS (POR EJEMPLO, PERSONAS PARCIALMENTE DISCAPACITADAS, PERSONAS MAYORES CON LIMITACIÓN DE SUS CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES), O FALTA DE EXPERI- ENCIA Y CONOCIMIENTO (POR EJEMPLO, NIÑOS MAYORES). •...
Página 87
• Mantenga alejados a niños menores de ocho años del secador y del cable de red. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! •...
Página 88
de la toma de corriente y deje que se enfríe algunos minutos. Antes de volver a encender el secador, asegúrese de que la entrada no esté bloqueada por pelos, pelusa, etc. • Apague siempre el secador antes de dejarlo sobre una superficie (incluso aunque sea solo un momento).
• No utilice más el secador si sus compo- nentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado. Los componentes dañados solo deben sustituirse por piezas de repuesto originales consiguientes. 5. Comprobación del secador y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! •...
6. Manejo • Antes del primer uso, limpie todos los componentes del secador como se describe en el capítulo “Limpieza”. • Antes del primer uso, encienda el secador unos minutos y ajústelo a la máxima velocidad/temperatura. Debido al proceso de producción, pueden aparecer ligeros olores.
6.2 Ajuste de la función de frío Para resultados de peinado duraderos, puede mantener presio- nado el botón de golpe de frío para generar un caudal de aire frío durante el funcionamiento. Cuando no necesite más el caudal de aire frío, suelte el botón. 6.3 Montaje de accesorios Monte el concentrador o difusor...
• No utilice productos de limpieza agre- sivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. 7.1 Limpieza de la carcasa y los accesorios Pase un paño húmedo por la carcasa y los accesorios. Deje después que las piezas se sequen del todo.
Fallo Posible causa y remedio El secador no El enchufe de red no está conectado a la funciona. toma de corriente. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. Es posible que el secador se haya sobre- calentado y que se haya apagado solo. Desenchufe el secador de la toma de corriente y deje que se enfríe algunos minutos.
11. Eliminación 11.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 11.2 Eliminación del secador (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no deben depositarse en la basura doméstica!
12. Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provo- cados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
Página 97
Indice Dotazione/parti dell’apparecchio Tecnologie Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Descrizione pittogrammi Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Avvertenze di sicurezza Controllare l’asciugacapelli e la dotazione Utilizzo Accensione/spegnimento e impostare ventola/calore 107 Impostazione funzione di raffreddamento Installazione accessori Pulizia Pulizia dell’involucro e accessori Pulizia del filtro di entrata Conservazione...
1. Dotazione/parti dell’apparecchio Filtro rimovibile Tasto di blocco Gancio Tasto colpo di freddo Spina Concentratore Tasto accensione Diffusore Display touch smart 2. Tecnologie La tecnologia ionica: produce un flusso di ioni negativi attraverso i quali il tempo di asciugatura può essere ridotto considerevolmente, i suoi capelli non sono crespi e quindi visibilmente morbidi, lucidi e sani.
Il manuale d’uso si basa sulle norme e direttive vigenti nell’Unione europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare il manuale d’uso per un uso successivo. In caso di cessione dell’asciugacapelli a terzi, consegnare anche il presente manuale d’uso. 3.2 Descrizione pittogrammi I seguenti simboli e parole d’avvertimento vengono usati nel manuale d’uso, sull’asciugacapelli o sull’imballaggio.
Non usare l’asciugacapelli nei pressi di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori pieni d’acqua. La parola “GS” significa per sicurezza testata. I prodotti contrassegnati con questo simbolo, soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla Geprüfte Sicherheit sicurezza dei prodotti (ProdSG). 4.
Página 101
• Collegare l’asciugacapelli solo ad una presa di corrente facilmente accessibile in modo da poter staccare rapidamente in caso di guasto della rete elettrica. • Non utilizzare l’asciugacapelli, se è stato danneggiato o il cavo di alimentazione e la spina è danneggiata. Se il cavo di alimen- tazione dell’asciugacapelli è...
Página 102
• Tenere l’asciugacapelli lontano dall’acqua! Non usare l’asciugacapelli vicino o sopra l’acqua in vasche da bagno, lavabi, ecc. Durante l’uso in bagno separare l’asciugaca- pelli dopo l’uso dalla fonte di alimentazione, in quanto la vicinanza all’acqua rappre- senta un rischio anche se l’asciugacapelli è spento.
Página 103
di guasto di massimo 30 mA nel circuito di alimentazione del bagno. Chiedere consiglio al vostro installatore. • L’asciugacapelli non deve essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di teleco- mando separato. • Non utilizzare prolunghe per l’asciugacapelli. • Non inserire oggetti nell’involucro. •...
Página 104
• Non tentare mai di rimuovere la polvere con un oggetto appuntito o detriti dall’in- terno dell’asciugacapelli. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI O PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI (AD ESEMPIO DISA- BILI PARZIALI, PERSONE ANZIANE CON LIMITAZIONE DELLE LORO CAPACITÀ...
Página 105
Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizza- tore non vanno eseguiti da bambini. • Tenere i bambini con età inferiori agli otto anni lontano dall’ asciugacapelli e cavo di alimentazione. • Assicurarsi che i bambini non giochino con il film d’imballaggio. I bambini potrebbero rimanere intrappolati e soffocare.
Página 106
viene somministrato ossigeno. • Il sistema di protezione termica attivo (AOPP) garantisce lo spegnimento automaticodell’asciugacapelli quando l’as- ciugacapelli surriscaldato. Separare l’asci- ugacapelli dalla presa di corrente e lasciate raffreddare per qualche minuto. Assicurarsi prima di una nuova accensione dell’asciuga- capelli che l’uscita non sia bloccata da capelli, pilucchi, etc.
tatermoresistente e sufficientemente stabile. Non posizionare l’asciugacapelli al bordo della superficie. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con parti calde. • Non riempire l’asciugacapelli mai con acqua o altri liquidi. • Non usare l’asciugacapelli quando i componenti dell’asciugacapelli in plastica presentano fessure o crepe o si sono defor- mati.
2. Controllare che la fornitura sia completa (vedi Fig. A). 3. Assicurarsi che l’asciugacapelli o gli articoli non presentino danni. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare l’asciugaca- pelli. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. 6.
4. Dopo aver impostato il livello delle ventola/temperatura premere il tasto di blocco per evitare modifiche acciden- tali all’impostazione. 5. Asciugare i capelli e eseguire movimenti con l’asciugacapelli da una distanza ravvicinata. Spegnere l’asciugacapelli dopo aver asciugato i capelli, e scollegarlo dalla presa di corrente. 6.2 Impostazione funzione di raffreddamento Per i risultati di styling di lunga durata è...
• Non immergere mai l’asciugacapelli in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che nè l’acqua o altri liquidi finiscano nel involucro. • Non usare detergenti abrasivi, spazzole metalliche o setole in nylon e utensili taglienti in metallo per la pulizia, come coltelli, mastice duro e simili.
9. Ricerca anomalie Alcuni problemi possono essere causati da difetti minori che potete eliminare da soli. Seguire le indicazioni elencate nella tabella sottostante. Se il problema non può essere risolto, si prega di contattare l’assistenza post-vendita. Non auto-riparare l’asciugacapelli. Errore Possibile causa e rimedio L’asciugacapelli La spina non è...
11. Smaltimento 11.1 Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. 11.2 Smaltimento dell’asciugacapelli (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Apparecchi dismessi non vanno gettati nei rifiuti domestici! Se l’asciugacapelli non può...
12. Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni secondo le normative e le leggi europee. L’estensione di garanzia su questo prodotto è limita ai difetti tecnici causati da processi di produzione difettosi. Nel caso in cui volesse avvalersi della garanzia, La invitiamo a contattare il nostro Servizio di assistenza clienti per le istruzioni del caso.
Página 114
InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de www.silkn.eu...