Descargar Imprimir esta página

Karibu Mona Instrucciones De Construcción página 13

Publicidad

Abb.:O2
Afb.: O2
Bringen Sie die Ofenschutz-
Monteer de pootjes aan het
stützen an den Ofenschutz
kachelbeschermrekje.
an. Die angegebenen Maße
de aangegeven maten evt.
gegebenenfalls an den Ofen
aan de kachel aan.
anpassen.
Zet het kachelbeschermrekje
Ofenschutz möglichst mittig
zoveel mogelijk midden vóór
vor das Wandelement mit der
het wandelement met de
Zuluft (Front) stellen. Schrau-
luchttoevoer
ben Sie es an diese Front an.
Schroef het vast aan dit
(Beide Bretter die an der
voorwanddeel.
Wand sind anschrauben;
plankjes aan de kant van de
X ... Lage Verschraubung)
wand vastschroeven;
Ausnahme: Produktnummer:
X
85420
dort
kommen
die
Uitzondering:
Schrauben in die Schmale
productnummer: 85420, daar
Seite.
komen de schroeven in de
smalle kant.
Kabelleiste:
Afdeklat bedrading:
Sie wird aufrecht zwischen
Deze wordt verticaal tussen
Ofenschutz und Saunadecke
mit Nägeln montiert. Wenn
het kachelbeschermrekje en
Sie die Elektrokabel in der
het plafond van de sauna met
Sauna vom Ofen zum Steu-
spijkers gemonteerd. Als u de
ergerät und dann zum Dach
snoeren in de sauna van de
kachel naar de regelaar en
verlegen, können Sie mit der
Kabelleiste diese Kabel abde-
vervolgens naar het dak legt,
cken. Die Leiste hat verschie-
kunt u achter deze afdeklat de
dene Fräsungen, damit diese
bedrading wegwerken. In de
für jede Ofenvariante ange-
lat zijn verschillende sleuven
gefreesd, zodat deze voor
wendet werden kann. Ver-
wenden Sie die Leiste so wie
elke kachelvariant kan worden
Sie diese benötigen.
gebruikt. Gebruik de lat al
naargelang
kachel.
Abb.:O3
Afb.: O3
Zeichnen Sie die Mitte des
Teken het midden van het
Abluftregelbrettchens an. Dies
plankje voor de regeling van
ist die Lage der Vorbohrung
de luchtafvoer af. Hier moet
für die Schraube. Bohren Sie
het gaatje voor de schroef
dort nun vor.
worden voorgeboord. Boor nu
het gaatje voor.
27.01.2010/hell/
Fig. : O2
Posez les supports de protec-
tion de poêle sur la protection
Pas
de poêle. Ajuster le cas
échéant les dimensions indi-
quées au poêle.
Placer la protection du poêle
le plus possible au milieu de-
(voorzijde).
vant l'élément mural avec
l'arrivée d'air (façade).
(Beide
Visser-la sur cette façade.
(visser les deux planches du
mur ; X ... position de vis-
...
plaats
schroeven).
sage). Exception : N° de pro-
duit 85420, sur celui-ci les vis
sont placées sur le côté étroit.
Plinthe à câbles :
Elle est fixée debout entre la
protection du poêle et le pla-
fond du sauna avec des
clous. Si vous posez les câ-
bles électriques, dans le sau-
na,
allant
l'appareil de commande et
ensuite vers le toit, vous pou-
vez recouvrir ces câbles avec
la plinthe à câbles. Cette plin-
the a plusieurs fraisages afin
de pouvoir être utilisée pour
chaque variante de poêle. Uti-
lisez la plinthe comme vous
en avez besoin.
de
gekochte
Fig. : O3
Marquez le milieu de la plan-
chette de régulation de l'air.
Ceci est la position du perce-
ment pour la vis. Percez ici un
trou avant de visser.
Ilust.:O2
Coloque
los
apoyos
protección
horno
protección del horno. Dado el
caso,
adaptar
la
indicada al horno.
Colocar la protección del hor-
no lo más centradamente po-
sible delante del elemento de
la pared con la entrada del
aire (delantero). Atorníllelo a
este delantero. (Ambas tablas
están atornilladas a la de la
pared; X ... posición atornilla-
da) Excepción: número de
producto 85420. Aquí se po-
nen los tornillos en la parte
delgada.
Listón para cables:
Éste se coloca verticalmente
entre la protección del horno
y el techo de la sauna y se fija
du poêle vers
con clavos. Si usted coloca el
cable eléctrico en la sauna
desde el horno hasta el
aparato de mando y después
hasta el techo, lo puede cubrir
con el listón para cables. El
listón
tiene
fresados
para
que pueda
utilizarse
en
todas
variantes de horno. Utilice el
listón tal y como usted lo
necesita
Ilust. O3
Marque el centro de la tablita
de regulación de aire de
salida. Ésta es la situación de
la perforación previa para el
tornillo.
Haga
perforación previa.
Fig. O2
de
Bring the oven protection
en
la
support up to the oven protec-
tion. Adapt the size the the
medida
oven if necessary.
Place the oven protection as
well centred as possible in
front of the wall element with
the air inlet (front) and screw
down to this front (attach both
boards on the wall;
X ... position of screw attach-
ment)
Exception:
product
number: 85420 - here the
screws are attached from the
narrow side.
Cable cover strip:
Install the cable cover strip
vertically with nails between
the oven protection and the
sauna roof. If you lay the elec-
tric cable in the sauna from
the oven to the control unit
and then to the roof, you can
cover the cable with this cover
strip. The cover strip has dif-
ferent millings, so that it can
be used with different oven
models. Use the cover strip
diferentes
as required.
las
Fig. O3
Mark the centre of the ex-
haust air control board. This is
the position of the pre-drilling
for the screw. Then carry out
aquí
la
pre-drilling.
Imm.: O2
Fissare i supporti delle prote-
zioni della stufa alle protezioni
della stufa. Eventualmente si
dovrà adattare alla stufa le
dimensioni delle protezioni.
Disporre la protezione della
stufa il più centralmente pos-
sibile rispetto all'elemento del-
la parete con la presa d'aria
(frontale). Avvitarla a questa
parete frontale. (Avvitare en-
trambe le assi alla parete ; X
... Posizione viti) Eccezione:
Numero prodotto: 85420 in
questo caso le viti vanno avvi-
tate sul lato corto.
Listello per i cavi:
Va inchiodato verticalmente
tra la protezione della stufa ed
il soffitto della sauna. Quando
nella sauna si posa il cavo e-
lettrico che va dalla stufa al
comando e quindi fino al tetto,
rivestire il cavo con il listello
per i cavi. Il listello ha diverse
scanalature, per essere utiliz-
zabile con i diversi modelli di
stufa. Utilizzare il listello a se-
conda delle necessità.
Imm. O3
Segnare il centro della tavo-
letta
di
regolazione
della
ventilazione. In quel punto si
dovrà forare la tavoletta per la
vite. Eseguire il foro.

Publicidad

loading