Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

www.gre.es
Pumps - Bombas - Pompes - Pumpen
Pompe - Pomps - Bombas
PP075
PP030
PP050
0,75 CV
0,3 CV
0,5 CV
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
DISTRIBUIDO POR : MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA Nº 57, BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA, Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA
HIPP030/050/075.13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para POOL EXPERT PP030 0,3 CV

  • Página 1 www.gre.es Pumps - Bombas - Pompes - Pumpen Pompe - Pomps - Bombas PP075 PP030 PP050 0,75 CV 0,3 CV 0,5 CV Instruction Manual - Manual de Instrucciones Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies Manual de instruções We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
  • Página 2 Self-priming SWIMMING POOL PUMP BOMBA DE PISCINA autocebante 0,3 - 0,5 - 0,75 CV POMPE DE PISCINE auto-amorçante Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE POMPA DI PISCINA auto-aspirante Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP BOMBA PISCINA autocomeçando nº Description Descripción Description Beschreibung: Descrizione: Beschrijving: Descrição Pre-filter Tapa del Buse Vorfilterdeckel Coperchio...
  • Página 3  Allow for sufficient access space for pump maintenance and make sure that the technical plate of the pump is visible.  During the installation of the pump, position it so there is 1 meter of free space around it. ELECTRICITY ...
  • Página 4 Assembly of pipes  The pipes should be assembled before and after the pump and should have diameters equal of above those of the pump inlet. To avoid fiction loss, always use 50mm minimum diameter PVC pipe. Increase the diameter for larger pipes. ...
  • Página 5 Symptoms Causes Solution Use another device that works to check the There is no power supply electricity outlet and check the short-circuit switches Check the short-circuit switches and replace them if It has short-circuited necessary Cut the power supply and leave to cool before re- The pump does not The automatic thermal cut-out of starting the pump.
  • Página 6: Es- Bomba De Piscina Autocebante

    ES- Bomba de piscina autocebante Ese modo de empleo le permite hacer una instalación correcta con un resultado óptimo de su bomba de piscina. Leer atentamente las instrucciones de uso. Su nueva bomba es una bomba centrifuga de una sola etapa, autocebante, concebida para uso con un sistema de filtración de piscina.
  • Página 7: Instalación

     Prestar particular atención a que de ninguna manera entre agua en el motor y en las partes eléctricas en tensión.  Evitar en todo momento el contacto, incluso accidental, con las partes móviles de la máquina durante el funcionamiento de la misma y/o antes de su parada total.
  • Página 8: Montaje De Las Mangueras

     La bomba debe estar alimentada por un transformador aislado o a través de un diferencial 30mA máximo de corriente residual nominal.  La tensión de la alimentación debe corresponder exactamente al voltaje indicado en la placa del motor. Una tensión incorrecta podría provocar un incendio y/o dañar el motor, eso anularía la garantía.
  • Página 9: Controles Antes De Poner En Marcha La Bomba

    Para evitar pérdidas de fricción, el tubo utilizado debe ser de PVC y con un diámetro mínimo de 50mm. Se debe aumentar el diámetro para dimensiones superiores de manguera.  Las mangueras de aspiración y expulsión no deben en ningún caso quedarse en la bomba.
  • Página 10 FALLOS Síntomas Causas Solución No hay corriente. Utilizar otro aparato que funcione para comprobar. El diferencial ha saltado. Verificar el diferencial y sustituirlo si necesario. Cortar la corriente de la bomba y dejar enfriar el motor antes de arrancarlo de nuevo. El paro térmico automático de la La bomba no funciona Asegurarse que la bomba y el motor tienen una...
  • Página 11: Normes Générales De Sécurité

    FR- Pompe de piscine auto-amorçante Ce mode d’emploi permet une installation correcte et la performance optimale de votre pompe de piscine. Lire cette notice avec attention. Votre nouvelle pompe est une pompe centrifuge à une seule étape, auto amorçante, conçue pour une utilisation avec un système de filtration de piscine. Cette pompe est conçue pour une utilisation avec de l’eau propre à...
  • Página 12  Eviter à tout moment le contact même accidentel des parties mobiles de la machine pendant son fonctionnement et/ou avant son arrêt total.  Attendre que la machine soit complètement arrêtée pour effectuer n'importe quelle manipulation sur elle.  Débrancher la machine du réseau d'alimentation et bloquer les dispositifs de mise en marche avant de procéder à...
  • Página 13  Si le fil électrique est endommage, il doit être remplacé par le fabriquant, son agent, ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger.  La pompe est équipée d'une protection thermique intégrée. Suivre le schema ci- dessous pour un raccordement électrique correct. ...
  • Página 14 Contrôles avant démarrage Avant la mise en marche de la pompe, réaliser les opérations suivantes :  Vérifier que la tension fournie ainsi que la frequence correspondent à la plaque se trouvant sur la pompe.  Avant le demarrage initial, remplir la pompe avec de l’eau pour l’auto-amorçage de la pompe.
  • Página 15 Symptômes Cause Solution Utiliser un autre appareil qui fonctionne pour Pas de courant à la source vérifier la prise électrique. Vérifier le électrique.   disjoncteur. Vérifier le disjoncteur et le remplacer si Disjoncteur sauté. nécessaire. Couper le courant à la pompe et laisser refroidir le La pompe ne fonctionne moteur avant de le redémarrer.
  • Página 16: De- Selbstansaugende Schwimmbadpumpe

    DE- Selbstansaugende Schwimmbadpumpe Diese Gebrauchsanweisung ermöglicht es Ihnen die Schwimmbadpumpe korrekt zu installieren und korrekt zu nutzen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Ihre neue Pumpe ist eine Zentrifugalpumpe mit nur einer Phase, die zusammen mit einem Schwimmbadfiltersystem benutzt wird. Die Pumpe ist für den Gebrauch in sauberem und klarem Wasser bei einer Temperatur zwischen 5°...
  • Página 17  Vor Arbeiten an der Maschine abwarten, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist.  Vor elektrischen oder mechanischen Wartungsarbeiten Maschine vom Netz trennen und Einschaltvorrichtungen blockieren  VORSICHTSMASSNAHMEN: Stromkabel nicht vergraben. Kabel so verlegen, dass es von Maschinen wie Rasenmähern und Ähnlichem nicht beschädigt werden kann.
  • Página 18  Der Stromanschluss muss den geltenden Richtlinien entsprechen.  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, müssen Sie es durch den Fabrikanten, einen Vertreter oder eine andere qualifizierte Fachperson ersetzen lassen, um Gefahren zu vermeiden.  Die Pumpe weist einen thermischen Schutz auf. Folgen Sie den Schritten in folgendem Schema, um die Pumpe korrekt ans Stromnetz anzuschließen.
  • Página 19 Kontrollen vor Gebrauch  Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz den Hinweisen auf der Pumpe entsprechen.  Füllen Sie die Pumpe vor Gebrauch mit Wasser, um den Selbstansaugeffekt auszulösen.  Prüfen, dass die Spannung und Frequenz des Netzes dem Typenschild der Pumpe entsprechen.
  • Página 20 Problem Grund Lösung Benutzen Sie ein anderes Gerät und überprüfen Sie so die Kein Strom Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherungen. Die Sicherung ist Überprüfen Sie die Sicherung und durchgebrannt. ersetzen Sie sie falls nötig. Pumpe vom Strom nehmen und Die Pumpe funktioniert den Motor abkühlen lasse, ehe Sie nicht.
  • Página 21: Norme Generali Di Sicurezza

    IT- Pompe de piscine auto-amorçante Quest'istruzioni per l'uso permettono un impianto corretto e la prestazione ottimale della vostra pompa di piscina. Leggere questa nota attentamente. La vostra nuova pompa è una pompa centrifuga ad una sola tappa, macchina innescando, concepita per un utilizzo con un sistema di filtrazione di piscina.
  • Página 22  Per lo svolgimento di qualsiasi intervento sulla macchina, attenderne il completo arresto.  Scollegare la macchina dalla rete elettrica e bloccare i dispositivi di avvio prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione elettrica o meccanica.  Per limitare i rischi di ferite, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini,eccetto con una sorveglianza avvicinata.
  • Página 23  Se il filo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito da fabbricando, il suo agente, o qualsiasi altra persona qualificata per evitare ogni pericolo.  La pompa è fornita d' una protezione termica integrata. Seguire lo schema qui di seguito per un collegamento elettrico corretto. Marrone Giallo (Principale)
  • Página 24  Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle riportate nella targhetta delle caratteristiche della pompa.  La pompa può funzionare di continuo. Avviamento Iniziare la pompa soltanto quando i condotti d'aspirazione e di scarico sono collegati all'entrata ed all'uscita della pompa.
  • Página 25 Sintomi Causa Soluzione Utilizzare un altro apparecchio che Non una corrente alla funziona per verificare la presa fonte elettrica. elettrica. Verificare l'interruttore Verificare l'interruttore e sostituirlo se Interruttore saltato necessario Tagliare la corrente alla pompa e lasciare raffreddare il motore prima di L'arresto automatico Ricominciare.
  • Página 26: Algemene Veiligheidsnormen

    NL- Zelfaanzuigende zwembadpomp Deze gebruiksaanwijzing laat toe om een correcte installatie van de zwembadpomp uit te voeren en een optimaal resultaat te bekomen. Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing. Uw nieuwe pomp is een zelfaanzuigende ééntraps-centrifugaalpomp die is ontworpen om te worden gebruikt met een filtersysteem voor het zwembad. De pomp is geschikt voor zuiver water met een temperatuur die ligt tussen de 5ºC en 35 ºC en vervaardigd uit hoge kwaliteitsmaterialen die onderhevig zijn aan strenge elektrische en hydraulische controles.
  • Página 27  Vermijd te allen tijde het zelfs toevallige contact met de mobiele onderdelen van de machine wanneer deze in werking is en/of vóór deze volledig is uitgeschakeld.  Wacht tot de machine volledig is uitgeschakeld om eender welke handeling aan de machine uit te voeren.
  • Página 28  De voedingsspanning moet exact overeenkomen met de aangegeven spanning op het motorplaatje. Een onjuiste spanning kan brand veroorzaken en/of de motor beschadigen en zal de waarborg annuleren. In geval van twijfel moet men een elektricien raadplegen.  Het elektrische snoer wordt meegeleverd en is voorzien van een Y-verbinding. Indien het elektrische snoer wordt vervangen, dan moet de nieuwe kabel ook van het gepaste type zijn.
  • Página 29  Men moet alle aansluitingen en het deksel van de pomp goed afdichten om waterverlies in de motor te vermijden. Dit waterverlies zou de motor kunnen beschadigen. Controles alvorens de pomp te starten Onderneem volgende stappen alvorens de pomp in werking te stellen: ...
  • Página 30 Symptomen Oorzaken Oplossing Er is geen spanning Gebruik een ander apparaat dat werkt om het stopcontact en de aanwezig stroomonderbreker te controleren. De stroomonderbreker is Controleer de stroomonderbreker en indien nodig vervangen. afgesprongen Sluit de spanning van de pomp af en laat de motor afkoelen De automatische thermische alvorens die opnieuw op te starten.
  • Página 31: Normas Gerais De Segurança

    PT- Bomba piscina autocomeçando Estes instruções permitem uma instalação correcta e o desempenho óptimo da vossa bomba. Ler esta nota cuidadosamente. A vossa nova bomba é uma bomba centrífuga só uma etapa, carro que começa, concebida para uma utilização com um sistema de filtração piscine.
  • Página 32  É necessário ter atenção para que, de forma alguma, entre água no motor e nas partes eléctricas em tensão.  Evitar a qualquer momento o contacto, mesmo que acidental, com as peças móveis da máquina durante o funcionamento da mesma e/ou antes da sua paragem total.
  • Página 33  O desencadeamento de um disjuntor indicaria um problema eléctrico. Se o disjuntor desencadeia-se e não pode ser entregue, pedir a um electricista qualificado que verifique e reparar so sistema eléctrico.  A bomba deve ser alimentada por um transformador isolado ou via um disjuntor de 30mA máximo de corrente residual nominal.
  • Página 34 Montagem de tubos  Os tubos ascendentes e a jusante da bomba devem ter diâmetros iguais ou superiores ao da entrada da bomba. Para evitar as perdas de fricção, do tubo PVC de diâmetro 50mm (2in) mínimo deve ser utilizado. Aumentar o diâmetro para comprimentos mais importantes de tubo.
  • Página 35  Verificar periodicamente: o A correcta fixação das peças mecânicas e o estado dos parafusos de suporte da máquina. o A correcta posição, a fixação e o estado dos condutores de alimentação e das peças isolantes. A temperatura da máquina e do motor eléctrico. Em caso de anomalia, parar imediatamente a máquina e recorrer ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
  • Página 36 Symptoms Causes Solution Não corrente à fonte Utilizar outro aparelho que funciona para eléctrica. verificar a tomada eléctrica. Verificar o disjuntor Disjuntor saltado. Verificar o disjuntor e substitui-lo se necessário Cortar a corrente à bomba e deixar resfriar o motor O acórdão automático A bomba não antes do redémarrer.
  • Página 37   TECHNICAL CARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN DATI TECHNICI TECHNISCHE GEGEVENS CARACTERISTICAS TECNICAS H max H nom Voltage Imput Current Q max Q nom COD. power (W) (m³/h) (m³/h) PP030 220-240 1,14 2900 PP050 220-240 2,05 2900 PP075 220-240 2900  ...
  • Página 39 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 40 3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto;...
  • Página 41 2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
  • Página 42 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
  • Página 43 EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
  • Página 44 erhöhen, werden eine Reihe von Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden. 1.2 Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben, die durch diese Apparate entstehen.
  • Página 45 1.2 Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm no ciclo de vida dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os utilizadores e, em particular, o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes equipamentos.

Este manual también es adecuado para:

Pp050 0,5 cvPp075 0,75 cv

Tabla de contenido