I Bevestiging van de waterdichte
connectors en waarschuwingen
1 w merkteken: Breng de twee pijltjes op de stekkers
tegenover elkaar om de kabel aan te sluiten. (Figuur 4)
2 Houd de twee stekkers bij elkaar en draai de ring op de
stekker van het camerasnoer totdat deze niet meer
verder gaat. (Figuur 5)
Figuur 4 /
Figura 4
/ Figur 4 /
Figura 4
Exclusieve waterdichte relaiskabel
Camerasnoer (penstekker)
(contrastekker)
Cable de la cámara (macho)
Exclusivo cable de relé a prueba
Kamerakabel (hankontakt)
de agua (hembra)
Cabo da camera (macho)
Speciell vattentät anslutningskabel
(honkontakt)
Cabo de ligação à prova de água exclusivo
(fêmea)
5.
Camera Installation /
Montage van de Camera /
M5 flange nuts /
Bundmutter M5 /
M5 flensmoer /
M5 flänsmutter /
M3.5x6 hex bolts with spring washers
(Tightening torque: approx. 15-20 kgf·cm)
Boulons à 6 pans M3,5x6 à rondelle frein
(Couple de serrage: env. 15-20 kgf·cm)
Sechskantschrauben M3,5 x 6 mit Federscheiben
(Anzugsmoment: ca. 15–20 kgf·cm)
Bulloni M3,5x6 con rondella elastica
(Coppia di serraggio: circa 15-20 kgf·cm)
M3,5x6 zeskantbouten met veerringen
(Aanhaalkoppel: ong. 15-20 kgf·cm)
Pernos hexagonales M3,5x6 con arandelas de resorte
(Torsión de apriete: aprox. 15-20 kgf·cm)
M3,5x6 sexkantsbultar med fjäderbrickor
(Åtdragningsmoment: ca. 15-20 kpcm)
M3,5x6 parafusos hexagonais com anilhas de mola
(Torque de aperto: aprox. 15-20 kgf·cm)
1 It is recommended that the two bolts be installed at a
pitch of 29mm to improve resistance to vibration.
2 Never install the camera using only one bolt on the left
or right side.
1 Il est conseillé d'installer les deux boulons à un
intervalle de 29 mm afin d'améliorer la résistance aux
vibrations.
2 N'installez jamais la caméra au moyen d'un seul boulon
sur le côté gauche ou droit.
I Procedimiento de apriete del
conector impermeable
precauciones
1 Marca w: Alinee las marcas de flecha de ambos
conectores para conectar el cable. (Figura 4)
2 Retenga juntos los dos conectores y gire el anillo del
conector del cable de la cámara hasta el tope. (Figura
5)
Figuur 5 /
Figura 5
/ Figur 5 /
Figura 5
Draai de ring in de richting van de pijl
terwijl u de stekkers bij elkaar houdt.
Gire el anillo en el sentido de la
flecha mientras retiene juntos ambos
conectores.
Vrid ringen i pilens riktning medan du
håller ihop de båda anslutningarna.
Mantendo os dois conectores juntos,
rode o anel na direcção da seta.
Installation de la caméra
Instalación de la cámara
Ecrous à embase M5
Dado flangiato M5
Tuerca de bridra M5
M5 porca de flange
Bushes
Douilles
Buchsen
Boccole
Bussen
Casquillos
Hylsor
Buchas
1 Es wird empfohlen, die zwei Schrauben in einem
Abstand von 29 mm zu befestigen, um die
Widerstandsfähigkeit gegenüber mechanischen
Schwingungen zu erhöhen.
2 Die Kamera darf auf keinen Fall ausschließlich mit
einer Schraube auf einer einzigen Seite (rechts oder
links) des Befestigungsbügels befestigt werden.
1 Per migliorare la resistenza alle vibrazioni, si consiglia
di installare i due bulloni ad una distanza di 29 mm.
2 Non installare mai la telecamera con un solo bullone a
destra o a sinistra.
I Hur den vattentäta anslutningen
görs samt försiktighetsåtgärder
1 Märkningen w: Passa in pilmärkningarna på båda
anslutningarna mot varandra för att ansluta kabeln.
(Figur 4)
2 Håll de två anslutningarna mot varandra och vrid ringen
på kamerakabelns anslutning så långt det går. (Figur 5)
LET OP /
PRECAUCIÓN
Draai aan de gele ring totdat er geen
spleet meer tussen de ring en de stekker
is.
Als er nog een spleet tussen de ring en
de stekker is, draait u aan de ring totdat
de spleet verdwenen is.
Gire el anillo amarillo hasta que no
quede espacio libre entre el anillo y el
conector.
Si hay algo de espacio libre entre el
anillo y el conector, gire el anillo para
suprimirlo.
/ Montage der Kamera /
/ Installation av kameran /
Center of mounting braket
Centre de la patte de montage
Mittelpunkt des Befestigungsbügels
Centro della staffa di montaggio
Midden van montagebeugel
Centro del soporte de montaje
Mitten av monteringskonsolen
Centro do suporte de montagem
Mounting bracket /
Befestigungsbügel /Staffa di montaggio
Montagesteun /
Soporte de montaje
Monteringskonsol /
1 Het verdient aanbeveling de twee bouten op een
afstand van 29 mm te monteren om een betere
weerstand tegen trillingen te verkrijgen.
2 Monteer de camera nooit met alleen maar één bout aan
de linker- of rechterkant.
1 Se recomienda realizar la instalación de los dos pernos
con un paso de 29 mm para mejorar la resistencia a las
vibraciones.
2 No instale nunca la cámara empleando un solo perno
en el lado izquierdo o en el derecho.
I Procedimento para Ligação de
Conectores à Prova de Água e
Precauções
1 Marca w: Alinhe as marcas em forma de seta em
ambos os conectores, de modo a ligar o cabo. (Figura
4)
2 Segure os dois conectores juntamente e rode o anel no
cabo do conector da camara, até não conseguir apertar
mais. (Figura 5)
/ ANMÄRKNING /
PRECAUÇÃO
Vrid den gula ringen tills det inte längre finns
något gap mellan ringen och anslutningen.
Om det fortfarande finns ett gap mellan ringen
och anslutningen, skall du vrida ringen ytterligare
för att stänga gapet.
Rode o anel amarelo amarelo até acabar com a
folga entre o anel e o conector.
Spleet
Se houver alguma folga entre o anel e o
Espacio libre
conector, rode o anel para a eliminar.
Gap
Folga
Installazione della telecamera
Instalação da câmara
Patte de montage
Suporte de montagem
M5✕20 hex bolts with washers
Boulons à six pans M5x20 avec rondelles
Sechskantschrauben M5 x 20 mit Unterlegscheiben
Bulloni esagonali M5x20 con rondelle
M5x20 zeskantbouten met ringen
Pernos hexagonales M5x20 con arandelas
M5x20 sexkantbult med bricka
M5x20 parafusos hexagonais com anilhas
Camera /
Caméra
/ Kamera /
Telecamera
Camera /
Cámara
/ Kamera /
Câmara
1 Vi rekommenderar att de två bultarna installeras med
en lutningsskillnad på 29 mm för att förbättra
motståndet mot vibrationer.
2 Installera aldrig kameran genom att använda endast en
bult på vänster eller höger sida.
1 Recomenda-se que os dois parafusos sejam instalados
num piche de 29 mm para melhorar a resistência à
vibração.
2 Nunca instale a câmara utilizando apenas um parafuso
no lado esquerdo ou no lado direito.
Clarion Co., Ltd.
/
/
Printed in Japan 2005/3 (CL)
CC-1030E
284-0230-00/01