RNO57
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. The fixation points showed A-B-C-D-E correspond to the
ones of the genuine part.
B) Lodge the mechanism at points A-B-C, without completely tighten: to make the positioning easier, the window lifter permits a partial rotation of the motor group to correct point C
(see picture A).
C) Act same way for remaining points D-E.
D) Put the glass into the lifting brackets and make sure it is correctly positioned.
E) Insert the door wiring connector into the window lifter plant and give power by its key.
F) Press lifter button to rise glass at the top and keep it pressed for 3 second; then leave the button, in this way glass will go down automatically until the end and the machine learning
is done.
G) After checking the good working that must be devoid of jam (no antipinch intervention) tighten the screws and block the mechanism (points A-B-C-D-E). The activation enabling of
remaining controls will happen only after the complete machine learning procedure. Should the antipinch system enter into action repeatedly during the window lifter regulation, after
the 3rd consecutive intervention the glass get down in the completely opened position.
H) Due to antipinch function, we reccomend to clean properly the glass along the contact zone with the gasket also verifying that it is not warped to avoid any jam.
I) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch to close the window.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Les points d'ancrage indiqués A-
B-C-D-E sont les mêmes de la pièce d'origine.
B) Placer le mécanisme aux points A-B-C, sans serrer complètement les fixations: afin de faciliter le placement, le lève-glace permet une rotation partielle du groupe moteur pour la
correction du point C (voir photo A).
C) Opérer dans la même façon pour les points D-E.
D) Disposer la vitre dans les supports de soulèvement en s'assurant qu'elle soit bloquée et bien placée.
E) Insérer le connecteur câblage porte dans la centrale du lève vitre en habilitant tension avec la clé.
F) Actionner le touche d'enlèvement vitre (en la faisant monter) et appuyer pour 3 seconds; après relâcher le touche, dans cette façon la vitre descendra en automatique jusqu' à la fin
en complétant l'apprentissage automatique.
G) Après avoir remarqué l'optimal fonctionnement, dénué d'arrêts, (pas d'interventions anti-pincement) fermer les vis en bloquant le mécanisme. L'habilitation aux autres commandes
du lève vitre se réalise seulement après la complète procédure d'apprentissage automatique. Dans le cas où, pendant la régulation du lève vitre, le système anti-pincement devait
intervenir plusieures fois, au 3ème essai, la vitre descend en restant dans la position ''ouverte''.
H) Pour la fonction anti-pincement, se recommande de bien nettoyer la vitre autour de la zone de contact avec le joint et vérifier qu'il ne soit pas déformé de manière que la vitre
puisse monter sans s'arrêter.
I) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir cette fonction veuillez suivre le manuel d'usage de la
voiture.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Die Befestigungspunkte A-B-C-D-E
entsprechen denen des Original-Teiles.
B) Die Mechanik an den Befestigungspunkten A-B-C gemäß Hinweis anschrauben, aber noch nicht festschrauben. Um den Einbau zu erleichtern, kann der Motor des Fensterhebers
etwas gedreht werden bis zum korrekten Punkt C (siehe Abblidung A).
C) Danach die Befestigungspunkte D-E anschrauben.
D) Das Glas in die Aufnahme einführen und sicherstellen, dass dieses richtig positioniert ist.
E) Den Kompaktstecker mit den elektrischen Zuleitungen anschließen und Zündung einschalten.
F) Mit dem Schalter das Fenster nach "oben" fahren und weitere 3 Sekunden gedrückt halten. Dann den Schalter loslassen, sodass das Fenster automatisch vollständig öffnet. Damit ist
der Anlernprozess abgeschlossen.
G) Nach einer erneuten Kontrolle, ob das Fenster (ohne Ansprechen des Einklemmschutzes) einwandfrei öffnet und schliesst den Fensterheber an den Befestigungspunkten A-B-C-D-E
festschrauben und die Fensteraufnahme sichern.Die Endkontrolle aller Funktionen kann nur nach dem Anlernprozess durchgeführt werden. Sollte während des Anlernprozesses
wiederholt der Einklemmschutz ansprechen das Fenster komplett öffnen.
H) Wegen des eingebauten Einklemmschutzes empfehlen wir dringend, das Fenster und die Dichtung zu reinigen um sicher zu stellen, dass sich der Fensterheber leicht und ohne
Stottern bewegen lässt.
I) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie das Verwendung-Handbuch des Fahrzeugs.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.
Los puntos de anclaje marcados A-B-C-D-E son los mismos del elevaluna original.
B) Colocar el mecanismo en los puntos A-B-C- indicados, sin apretar completamente las fijaciones: Para facilitar el movimiento el elevaluna permite una rotación parcial (ver foto A).
C) Efectuar lo mismo con los puntos D - E.
D) Poner el cristal en los soportes de elevación, asegurando su bloqueo en la posición correcta.
E) Insertar el conector del cableado en el conector del elevalunas y darle potencia con la llave.
F) Presionar el botón del elevaluna, haciendo subir el cristal hasta arriba, y mantenerlo presionado durante 3 segundos. Soltar el botón, y el cristal bajará automáticamente hasta el
final, habiendo memorizado las funciones.
G) Después de comprobar el funcionamiento del mecanismo, que debe estar desprovisto de cuerpos extraños que puedan frenarlo, apretar los tornillos del mecanismo en los puntos de
A-B-C. La habilitación del resto de controles será efectiva una vez completado el procedimiento de aprendizaje automático del mecanismo.
H) Para la función antipinzamiento, SE RECOMENDA de limpiar el cristal acerca de la zona de la guarnición, controlar que la guarnición no sea deformada y verificar que el cristal sea
desprovisto de cuerpos extraños que puedan frenarlo.
I) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, "Comfort". Para restablecer esta funcion, seguir el folleto de las instrucciones
del coche.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
AS PRESENTES INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. Os pontos de
ancoragem indicados A-B-C-D -E correspondem aos MESMOS PONTOS DE ANCORAGEM da máquina de vidro original.
B) Alojar o mecanismo nos pontos, como indicado na figura, respeitando a seqüência A - B - C sem bloquear totalmente as fixações; a fim de facilitar o posicionamento, a máquina de
vidro permite efetuar uma rotação parcial do grupo como correção do ponto C (ver figura A).
C) Continuar do mesmo modo com os restantes pontos D - E.
D) Dispor o vidro nos arrastes de elevação tendo o cuidado que esteja bloqueado e posicionado corretamente no batente.
E) Inserir o conector do cabo da porta na central da máquina de vidro habilitando a tensão com a chave de acionamento.
F) Acionar o botão de subida lendo o vidro até o batente mantendo-o pressionado por aproximadamente 3 seg.; em seguida, soltar o botão e dar o comando de descida. Deste modo, o
vidro descerá em automático efetuando todo o curso e completando a programação.
G) Quando for determinado o funcionamento ideal, sem raspamento, apertar os parafusos fixando o mecanismo nos pontos A-B-C-D-E. A habilitação dos comandos da máquina de
vidro é feita somente após ter sido completado o procedimento de programação. No caso em que, durante a regulagem da máquina de vidro, o antipinch atuar repetidamente, na 3°
ativação consecutiva do mesmo, o vidro descerá automaticamente ficando em posição totalmente aberta.
H) Devido à função de antipinch, RECOMENDA-SE que sejam observadas as seguintes precauções:
1) limpar bem o vidro ao longo da área de encaixe com a guarnição.
2) certificar-se que o perfil da guarnição não esteja deformado.
3) Certificar-se que não haja raspamento durante o deslizamento do vidro.
I) ATENÇÃO! Após a instalação desta máquina de vidro de reposição, a subida e a descida automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para restabelecer esta função, deve-se utilizar as
instruções do manual de uso do automóvel.
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
23-01-2018