Resumen de contenidos para Ring Automotive REINVP600
Página 1
Invertitore a onda sinusoidale pura Zuivere sinusregelaar Falownik sinusoidalny немодульованої синусоїди Växelriktare med ren sinusvåg Měnič Pure Sine Wave Convertidor de onda sinusoidal pura Базовый инвертор синусоидального сигнала 12V: REINVP600/REINVP1000/REINVP2000/REINVP3000 24V: REINVP1024/REINVP2024 INSTRUCTIONS Instructions Instruções Ohjeet Instrucţiuni Instruktionen Instruktioner Instrukser Utasítások...
Página 2
Instructions 1. CONTENTS 3. Battery Clamps 1. Inverter 2. Connecting cables 4. Protective Covers 2. FEATURES 1. Mains 230V AC outlet(s) 6. Remote control socket* 11. Cooling fan(s) 2. Power on/off switch 7. USB Port* 3. Power indicator 8. Battery positive (+) connection * - Only fitted on certain models 4.
Página 3
5. OPERATION 1. Ensure that the inverter power on/off switch is in the OFF (0) position. 2. Plug the appliance into the AC output socket on the inverter, ensuring it does not exceed the maximum output power of the inverter 3.
Página 4
Instructions Ohjeet Instruções Instruktionen Instruktioner Instrukser 1. SOMMAIRE Istruzioni Instructies Instrukcje instruktioner Pokyny Instrucciones 3. Pinces de batterie 1. Onduleur 2. Câbles de raccordement 4. Protections 2. CARACTÉRISTIQUES 1. Sortie(s) secteur 230 V CA 6. Prise télécommande* 11. Ventilateur(s) de refroidissement 2.
5. FONCTIONNEMENT 1. Assurez-vous que le commutateur marche / arrêt de l’onduleur est dans la position OFF (0). 2. Branchez l’appareil dans la prise de sortie CA située sur l’onduleur, en veillant à ce qu’il n’excède pas la puissance de sortie maximale de l’onduleur. 3.
5. BEDIENUNG 1. Sicherstellen, dass der Netzschalter des Wechselrichters in der Stellung AUS (O) ist. 2. Das Gerät an der Wechselstrom-Ausgangsbuchse des Wechselrichters anschließen. Dabei sicherstellen, dass das Gerät nicht die maximale Ausgangsleistung des Wechselrichters übersteigt. 3. Den Netzschalter in die Stellung EIN (I) drehen. 4.
Página 8
Instructions Ohjeet Instruções Instruktionen Instruktioner Instrukser Istruzioni Instructies Instrukcje instruktioner Pokyny Instrucciones 1. CONTENUTO 3. Morsetti batteria 1. Invertitore 2. Cavi di collegamento 4. Coperture di protezione 2. FEATURES 1. Presa alimentazione 230V CA 6. Presa telecomando* 11. Ventola(e) di raffreddamento 2.
Página 9
5. FUNZIONAMENTO 1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento dell’invertitore sia sulla posizione OFF (O). 2. Collegare il dispositivo alla presa di uscita CA sull’invertitore, assicurarsi di non superare la potenza di uscita massima dell’invertitore. 3. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento su ON (I). 4.
Página 10
Instructions Ohjeet Instruções Instruktioner Instrukser Instruktionen Instructies Instrukcje Istruzioni instruktioner Pokyny Instrucciones 1. CONTENIDO 3. Abrazaderas de batería 1. Convertidor 2. Cables de conexión 4. Cubierta protectora 2. CARACTERÍSTICAS 1. Salida(s) de corriente principal de 230 5. Indicador de sobretemperatura 10.
5. FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del convertidor esté en la posición de apagado (0). 2. Conecte el dispositivo al enchufe de salida de CA del convertidor. Asegúrese de que no se supere la corriente de salida máxima del convertidor. 3.
Página 12
tions Instrucţiuni Ohjeet Instruções ktionen Instruktioner Instrukser Utasítások 1. CONTEÚDOS Інструкції Instructies Instrukcje Инструкции instruktioner ciones Pokyny 3. Braçadeiras de bateria 1. Inversor 2. Cabos de ligação 4. Tampas protetoras 2. CARACTERÍSTICAS 1. Saída(s) de rede eléctrica CA de 230V 5.
5. FUNCIONAMENTO 1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação do inversor está na posição OFF (O) (DESLIGADO). 2. Ligue o aparelho na tomada de saída CA no inversor, assegurando que não excede a potência máxima de saída do inversor 3.
5. BETJENING 1. Sørg for at inverterens tænd/sluk-knap står på position SLUK (0). 2. Sæt apparatet i vekselstrømsudgangen på inverteren, sørg for at det ikke overskrider inverterens maksimale udgangseffekt. 3. Stil tænd/sluk-knappen på position TÆND (I). 4. Strømindikatoren vil lyse grønt, og der vil være strøm tilgængelig fra vekselstrømsudgange(ne) 6.
Página 17
5. BEDIENING 1. Zorg ervoor dat de schakelaar van de omvormer in de uit-positie (0) staat 2. Steek de stekker in de stroomuitgang van de regelaar, zorg ervoor dat het maximale uitgangsvermogen van de omvormer niet overschreden wordt 3. Zet de aan/uitschakelaar in de AAN (I) positie. 4.
5. HANDHAVANDE 1. Säkerställ att växelriktarens strömställare Till/Från står i läge FRÅN (O). 2. Anslut apparatens stickkontakt till AC-uttaget på växelriktaren. Säkerställ att effektförbrukningen inte överstiger växelriktarens maximala kapacitet. 3. Vrid strömställaren Till/Från till läge TILL (I). 4. Kraftindikeringen tänds med grönt sken, och nätspänning är tillgänglig i AC-uttaget. 6.
5. KÄYTTÖ 1. Varmista, että invertterin on/off-katkaisija on OFF (O) -asennossa. 2. Yhdistä laite invertterin vaihtovirta-lähtöpistokkeeseen, varmistaen, että se ei ylitä invertterin suurinta sallittua lähtötehoa 3. Käännä on/off –katkaisija ON (I) asentoon. 4. Tehon merkkivalo syttyy vihreänä ja vaihtovirta-lähtöpistokkeessa/-pistokkeissa on sähköteho 6.
Página 23
5. DRIFT 1. Sørg for at omformerens PÅ/AV strømbryter er i AV-posisjon (O). 2. Plugg apparatet inn i AC strømuttaket på omformeren, og pass på det ikke overskrider omformerens maksimale utgangseffekt 3. Slå PÅ/AV strømbryteren til PÅ-posisjon (I). 4. Strømindikatoren vil lyse grønt og strøm vil være tilgjengelig fra AC strømuttaket/ene 6.
Página 25
5. OBSŁUGA 1. Upewnij się, że przełącznik zasilania wł./wył. falownika jest ustawiony w pozycji OFF (O). 2. Podłącz urządzenie do gniazda wyjścia AC falownika, upewniając się, że nie przekroczy maksymalnej mocy wyjściowej falownika. 3. Przełącz przełącznik zasilania wł./wył. w pozycję ON (I). 4.
Página 26
Instrucţiuni Ohjeet ções ktioner Instrukser Utasítások Інструкції cties Instrukcje Инструкции ktioner Pokyny 1. OBSAH 3. Bateriové svorky 1. Měnič 2. Spojovací kabely 4. Ochranný kryt 2. FEATURES 1. Elektrické zdířky na střídavý proud 230 V 6. Zásuvka pro dálkové ovládání* 11.
Página 27
5. PROVOZ 1. Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze OFF (0 – vypnuto). 2. Zapojte zařízení do zástrčky střídavého proudu měniče. Zkontrolujte, zda nepřekračuje maximální výstupní výkon měniče. 3. Přepněte vypínač do polohy ON (I – zapnuto). 4. Indikátor napájení se rozsvítí zeleně. Z vývodu střídavého proudu bude proudit elektrický proud. 6.
Página 28
Instrucţiuni trukser Utasítások 1. CUPRINS Інструкції rukcje Инструкции 3. Cleme de baterie 1. Invertor 2. Cabluri de conexiune 4. Capace de protecţie 2. CARACTERISTICI 1. Priză(e) de reţea de alimentare cu 5. Indicator de supratemperatură 10. Legare la pământ 230V CA 6.
Página 29
5. FUNCŢIONARE 1. Asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire a invertorului este în poziţia OFF/OPRIT (0). 2. Cuplaţi aparatul la priza CA de ieşire a invertorului, asigurându-vă că nu depăşeşte puterea maximă de ieşire a invertorului 3. Comutaţi butonul pornit/oprit la poziţia ON/PORNIT (I). 4.
Página 30
Instrucţiuni trukser Utasítások Інструкції rukcje 1. TARTALOM Инструкции 3. Akkumulátorsaruk 1. Inverter 2. Csatlakozó kábelek 4. Védőburkolatok 2. JELLEMZŐK 1. 230 V váltakozó feszültségű tápaljzat(ok) 6. Távvezérlő aljzat* 11. Hűtőventilátor(ok) 2. Tápkapcsoló 7. USB port* 3. Tápellátás jelző 8. Akkumulátor pozitív (+) csatlakozója * - Csak bizonyos modelleken van 4.
5. HASZNÁLAT 1. Ellenőrizze, hogy az inverter tápkapcsolója kikapcsolt (0) helyzetben áll. 2. Csatlakoztassa a fogyasztót az inverter váltakozó feszültségű tápaljzatába, ügyelve arra, hogy az ne haladja meg az inverter maximális teljesítményét 3. Kapcsolja a tápkapcsolót bekapcsolt (I) helyzetbe. 4. A tápellátás jelző zölden világítani kezd, a váltakozó feszültségű tápaljzat(ok) pedig áram alá kerül(nek) 6.
5. Експлуатація 1. Переконатися, що вимикач живлення перетворювача знаходиться у положенні ВИМК (O). 2. Підключити пристрій до штекерного гнізда змінного струму на перетворювачі. Переконатися, що потужність пристрою не перевищує максимально допустимої вихідної потужності перетворювача 3. Перевести вимикач живлення у положення ВМК (I). 4.
Página 35
5. Функционирование 1. Убедитесь, что переключатель питания инвертора в положении Выкл. (0) 2. Включите прибор в розетку переменного тока на инверторе, убедившись, что он не превышает максимальную выходную мощность инвертора 3. Поверните переключатель питания в позицию Вкл. (І) 4. Индикатор питания засветится зеленым и в розетке(-ах) переменного тока появиться питание от электросети 6.
Página 36
Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA +44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266 autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk L438 Ring is a Registered Trade Mark 36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 36 07/04/2014 09:53...