EINFÜHRUNG SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Sie haben ein Profi-Gerät erworben. Vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät lesen Sie dieses Datenblatt unbedingt durch. Bewahren Sie es für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf. Denken Sie daran, dass Sie durch Befolgen aller Anweisungen aus diesem Datenblatt die Lebensdauer des Geräts verlängern und Verletzungen des Personals vermeiden können.
TECHNISCHE DATEN Modell HKN-V300 Spannung, V Leistung, W Vakuumierungsdauer, Sek. 10-20 Vakuumierungsleistung, MPa 0,06 Max. Schweißnahtbreite, mm BESCHREIBUNG DER HAUPTBAUGRUPPEN UND KOMPONENTEN Vakuumierungstaste Schweißtaste (Verschmelzung) Pause Taste zum Öffnen des Gerätes nach dem Vakuumieren...
Página 4
Raste Gummileiste Vakuumierungskammer Schweißleiste Untere Dichtung Öffnung für Außenvakuumierung BETRIEBSANLEITUNG 1. Schließen Sie die Stromversorgung an. Legen Sie die Produkte in den Beutel. Öffnen Sie den Deckel des Geräts und stecken Sie das offene Ende des Beutels zur Vakuumierung in die Kammeröffnung.
Página 5
2. Schließen Sie den Gerätedeckel. Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist. Drücken Sie anschließend die Vakuumierungs- oder Verschmelztaste. 3. Drücken Sie nach Abschluss der Verschmelzung die Geräteöffnungstaste (4). 4. Um den Modus zu ändern und mit dem Container zu arbeiten, drücken Sie die Vakuumierungstaste (1).
WARTUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen und die Tropfschale keine Produktreste enthalten. Wischen Sie sie bei Bedarf mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Die obere und die untere Dichtung können zur Reinigung entfernt werden.
Página 7
SISSEJUHATUS LUGUPEETUD KLIENDID! Olete ostnud professionaalse seadme. Enne kui hakkate sellega töötama, lugege kindlasti see kasutusjuhend läbi ja hoidke seda kogu tööperioodi vältel. Pidage meeles, et kõiki käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid järgides pikendate seadme kasutusiga ja väldite teenindavate töötajate vigastamist. Loodame, et meie soovitused hõlbustavad suurimal määral teie tööd seadega.
Página 8
SPETSIFIKATSIOONID Mudel HKN-V300 Pinge, V Võimsus, W Vaakumiga töötlemise aeg, s 10 - 20 Vaakumiga töötlemise võimsus, MPa 0,06 Keevisõmbluse suurim laius, mm PÕHISÕLMEDE JA -OSADE KIRJELDUS Vaakumiga töötlemise nupp Keevitamise (jootmise) nupp Peatus Nupp seadme avamiseks pärast vaakumiga töötlemist...
Página 9
Sulus Kummiriba Vaakumiga töötlemise kamber Keevisriba Alumine tihend Vaakumiga välise töötlemise ava KASUTUSJUHIS 1. Ühendage toide. Pange tooted kotti. Avage seadme kaas ja asetage koti avatud ots kambri avasse vaakumiga töötlemiseks. Veenduge, et kott ei tõkesta õhu sisselaskeava.
Página 10
2. Sulgege seadme kaas. Veenduge, et see sulguks klõpsuga. Järgmisena vajutage vaakumiga töötlemise või jootmise nuppu. 3. Jootmise lõpetamisel vajutage seadme avamisnuppu (4). 4. Režiimi muutmiseks ja konteineriga töötamiseks vajutage vaakumiga töötlemise nuppu (1).
TEENINDAMINE JA HOOLDAMINE Ühendage seade toitevõrgust lahti. Seadet on keelatud vette kasta! Veenduge, et tihendeil ja tilgaalusel poleks toiduainete jääke. Vajadusel pühkige neid seebivees niisutatud lapiga. Puhastamiseks saab eemaldada mõlemad tihendid: nii ülemise kui ka alumise. Tilgaalus lihtsustab puhastamist, kui vaakumkambrisse satub kogemata väike kogus vedelikku.
INTRODUCTION HELLO! You have purchased professional equipment. Before you start using it, you must familiarize yourself with this Manufacturer's Certificate and you must keep it for the entire service life of the equipment. Keep in mind that observing the instructions presented in this Manufacturer's Certificate will allow you to extend the service life of the equipment and avoid injury to personnel.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-V300 Voltage, V Power, W Vacuum packing time, s 10-20 Vacuum packing capacity, MPa 0.06 Maximum sealing beam width, mm DESCRIPTION OF MAIN PARTS AND COMPONENTS Vacuuming button Sealing button Pause Button to open the device after vacuuming...
Página 14
Latch Rubber strip Vacuuming chamber Sealing strip Lower gasket Hole for external vacuuming OPERATING INSTRUCTIONS 1. Plug in the power. Place the food in a package. Open the lid of the device and place the open end of the package in the vacuum chamber opening. Make sure that the air inlet is not blocked by the package.
Página 15
2. Close the device lid. Make sure that it snaps shut. Then press the vacuuming or sealing button. 3. When sealing is complete, press the button to open the device (4). 4. To change the mode and work with the container, press the vacuuming button (1).
MAINTENANCE AND CARE Disconnect the device from the mains. Do not immerse the device in water! Make sure that the gaskets and drip tray are free of food residues. If necessary, wipe them with a cloth dampened in a soapy water solution. Both the top and bottom gaskets can be removed for cleaning.
INTRODUCCIÓN ESTIMADOS SEÑORES, Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo. Recuerde que al seguir las instrucciones de esta Ficha Técnica estará prolongando la vida útil del equipo y se evitarán lesiones al personal de mantenimiento.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo HKN-V300 Voltaje, V Potencia, W Tiempo de vaciado, s 10-20 Potencia de vaciado, MPa 0,06 Ancho máximo de sellado, mm DESCRIPCIÓN DE LAS PRINCIPALES UNIDADES Y COMPONENTES Botón de vaciado Botón de soldadura (sellado) Pausa Botón para apertura del dispositivo después del vaciado...
Página 19
Pestillo Barra de goma Cámara de vacío Barra selladora Junta inferior Orificio para el vaciado externo INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Conecte la fuente de alimentación. Coloque los productos que desee en una funda. Abra la tapa del dispositivo y coloque el extremo abierto de la funda en la abertura de la cámara de vacío.
Página 20
2. Cierre la tapa del dispositivo. Asegúrese de escuchar un clic. A continuación, pulse el botón de vaciado o de sellado. 3. Cuando se haya completado el sellado, pulse el botón de apertura del dispositivo (4). 4. Para cambiar el modo y la operación con el contenedor, presione el botón de vaciado (1).
MANTENIMIENTO Y CUIDADO Desconecte el dispositivo de la red eléctrica. No sumerja el dispositivo en agua. Asegúrese de que las juntas y la bandeja de goteo estén libres de residuos de alimentos. Si es necesario, límpielos con un paño humedecido en una solución de agua jabonosa. Tanto las juntas superiores como las inferiores se pueden quitar para su limpieza.
INTRODUCTION MESDAMES ET MESSIEURS! Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à l'utiliser, assurez- vous de lire ce Mode d'emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de l'équipement. N'oubliez pas qu'en suivant toutes les instructions énoncées dans ce Mode d'emploi, vous prolongerez la durée de vie de l'équipement et éviterez des blessures au personnel qui l'utilise.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle HKN-V300 Tension, V Puissance, W Durée de mise sous vide, s 10 à 20 Puissance de mise sous vide, MPa 0,06 Largeur maximale de la soudure, mm DESCRIPTION DES UNITES ET DES COMPOSANTS PRINCIPAUX Bouton de mise sous vide...
Página 24
Loquet Barre en caoutchouc Chambre de mise sous vide Barre de soudage Orifice pour mise sous vide Joint inférieur extérieur MODE D'EMPLOI 1. Mettez l'emballeur sous tension. Mettez les aliments dans un sac. Ouvrez le couvercle de l'appareil et placez l'extrémité ouverte du sac dans l'ouverture de la chambre de mise sous vide. Assurez-vous que le conduit d'air n'est pas bloqué...
Página 25
2. Fermez le couvercle de l'appareil. Assurez-vous que le couvercle s'enclenche. Ensuite, appuyez sur le bouton de mise sous vide ou de scellement. 3. A la fin du scellement, appuyez sur le bouton d'ouverture de l'appareil (4). 4. Pour changer de mode de fonctionnement et utiliser l'appareil avec un récipient, appuyez sur le bouton de mise sous vide (1).
Página 26
ENTRETIEN Débranchez l'appareil du secteur d'alimentation. Il est interdit d'immerger l'appareil dans l'eau! Assurez-vous que les joints et le plateau d'égouttage ne contiennent pas de résidus de produits. Si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon imbibé d'une solution savonneuse d'eau.
INTRODUZIONE CARISSIMO ACQUIRENTE! Hai acquistato un'attrezzatura professionale. Prima di iniziare a lavorare con essa, assicurati di leggere il presente documento e conservalo per tutta la durata dell'apparecchio. Ricorda che, eseguendo tutte le istruzioni contenute in questo documento, allungherai la durata dell'apparecchiatura ed eviterai infortuni al personale. Ci auguriamo che le nostre raccomandazioni facilitino il più...
CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-V300 Alimentazione, V Potenza, Watt Tempo dell'estrazione dell'aria, s 10-20 Potenza di aspirazione, MPa 0,06 Larghezza massima di saldatura, mm DESCRIZIONE DEI GRUPPI CHIAVE E DEI COMPONENTI Pulsante dell'aspirazione dell'aria Pulsante della saldatura (sigillatura) Pausa Pulsante di apertura dell'apparecchio dopo la messa sottovuoto...
Página 29
Fermo a scatto Listello in gomma Camera a vuoto Barra saldante Foro per aspirazione esterna Guarnizione inferiore dell'aria MANUALE D'USO 1. Collegare l'alimentazione. Mettere gli alimenti nel sacchetto. Aprire il coperchio dell'apparecchio e posizionare l'estremità aperta del sacchetto nell'apertura della camera a vuoto.
Página 30
2. Chiudere il coperchio dell'apparecchio. Assicurarsi che il coperchio scatti in posizione. Quindi, premere il pulsante di aspirazione o sigillatura. 3. Al termine della sigillatura, premere il pulsante di apertura dell'apparecchio (4). 4. Per modificare la modalità e lavorare con il contenitore, premere il pulsante di aspirazione (1).
PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l'apparecchio. Non immergere l'apparecchio in acqua! Assicurarsi che le guarnizioni e il vassoio antigoccia non contengano residui di alimenti. Se necessario, pulirli con un panno inumidito con acqua e sapone. Le guarnizioni superiore e inferiore possono essere rimosse per la pulizia.
Página 32
IEVADS GODĀTAIS KLIENT! Jūs iegādājāties profesionālo iekārtu. Pirms uzsākt darbu ar to, lūdzam iepazīsties ar šo tehnisko pasi un saglabājiet to visu iekārtas ekspluatācijas laiku. Atcerieties, ka, ievērojot visus norādījumus, kas sniegti šajā tehniskajā pasē, jūs ievērojami pagarināsiet iekārtas ekspluatācijas laiku un pasargāsiet apkalpojošo personālu no traumām. Mēs ceram, ka mūsu ieteikumi maksimāli atvieglos jūsu darbu ar iekārtu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI Modelis HKN-V300 Spriegums, V Jauda, W Vakuumēšanas laiks, s 10–20 Vakuumēšanas jauda, MPa 0,06 Maksimālais šuves platums, mm GALVENO MEZGLU UN KOMPONENTU APRAKSTS Vakuumēšanas poga Šuves veidošanas (aizkausēšanas) poga Pauze Iekārtas atvēršanas poga pēc vakuumēšanas...
Fiksators Gumijas plāksne Vakuumēšanas kamera Šuves veidošanas plāksne Apakšējā starplika Atvere ārējai vakuumēšanai LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. Pieslēdziet barošanu. Produktus ievietojiet maisiņā. Atveriet iekārtas vāciņu un atvērto maisiņa galu ievietojiet kameras atverē, lai veiktu vakuumēšanu. Maisiņš nedrīkst nosegt gaisa padeves atveri.
Página 35
2. Aizveriet iekārtas vāciņu. Pārliecinieties, ka tas ir nofiksējies. Pēc tam nospiediet vakuumēšanas jeb aizkausēšanas pogu. 3. Pēc aizkausēšanas pabeigšanas nospiediet iekārtas atvēršanas pogu (4). 4. Lai mainītu režīmu un strādātu ar tvertni, nospiediet vakuumēšanas pogu (1).
Página 36
APKOPE UN APKALPOŠANA Atslēdziet iekārtu no barošanas vada. Iekārtu aizliegts iegremdēt ūdenī! Pārliecinieties, ka uz starplikas un piļu savācēja nav produktu atlieku. Ja nepieciešams, noslauktiet tos ar drānu, kas samērcēta ziepjūdenī. Lai veiktu tīrīšanu, var noņemt gan augšējo, gan apakšējo starpliku.
Página 37
ĮVADAS GERBIAMI PONAI! Jūs įsigijote profesionalų prietaisą. Prieš pradėdami jį eksploatuoti, būtinai susipažinkite su šiuo techniniu pasu ir saugokite jį per visą eksploatavimo laiką. Prisiminkite, kad laikydamasi visų šiame Techniniame pase pateiktų nurodymų, jūs prailginsite įrenginio eksploatavimą ir išvengsite aptarnaujančio personalo traumų. Tikimės, kad mūsų...
TECHNINIAI PARAMETRAI Modelis HKN-V300 Įtampa, V Galia, W Vakuumavimo laikas, s 10-20 Vakuumavimo galia, MPa 0,06 Didžiausias užlydomos siūlės plotis, mm PAGRINDINIŲ DETALIŲ IR KOMPONENTŲ APRAŠYMAS Vakuumavimo mygtukas Užlydymo mygtukas Pauzė Mygtukas, skirtas atidaryti aparatą pasibaigus vakuumavimui...
Página 39
Skląstis Giminė juostelė Vakuumavimo kamera Užlydymo juostelė Apatinis tarpiklis Anga išoriniam vakuumavimui NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1. Prijunkite prietaisą prie elektros maitinimo tinklo. Sudėkite produktus į maišelį. Atidarykite prietaiso dangtį ir atvirą maišelio galą įdėkite į kameros angą vakuumaviui. Įsitikinkite, kad maišelis neuždengė oro įleidimo angos.
Página 40
2. Uždarykite prietaiso dangtį. Įsitikinkite, kad jis užsifiksavo. Tada paspauskite vakuumavimo arba sandarinimo mygtuką. 3. Užbaigę užlydymą, paspauskite aparato atidarymo mygtuką (4). 4. Norėdami pakeisti režimą ir dirbti su konteineriu, paspauskite vakuumavimo mygtuką (1).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atjunkite prietaisą nuo elektros šaltinio. Draudžiama mirkyti prietaisą į vandenį! Įsitikinkite, kad ant tarpiklių ir lašų surinkimo griovelyje nėra produktų likučių. Jei reikia, nuvalykite juos šluoste sudrėkinta vandeniu su muilu. Ir viršutinę ir apatinę sandarinimo juostas galima išimti ir nuvalyti.
WPROWADZENIE SZANOWNI PAŃSTWO! Dokonaliście Państwo zakupu profesjonalnego sprzętu. Zanim zaczniesz z nim pracować, koniecznie zapoznaj się z aktualnym Paszportem urządzenia i zachowaj go przez cały okres użytkowania. Należy pamiętać, że postępując zgodnie ze wszystkimi wytycznymi, zawartymi w tym Paszporcie, można przedłużyć żywotność urządzenia i uniknąć obrażeń personelu obsługującego.
DANE TECHNICZNE Model HKN-V300 Napięcie, V Moc, W Czas próżniowego pakowania, sek. 10-20 Wydajność próżniowa, MPa 0,06 Maksymalna szerokość spoiny, mm OPIS PODSTAWOWYCH ELEMENTÓW SKŁADOWYCH Przycisk próżniowego pakowania Przycisk do spawania (lutowania) Przerwa Przycisk do otwierania urządzenia po próżniowym pakowaniu...
Zatrzask Gumowa belka Komora do próżniowego Pasek spawany pakowania Zewnętrzny otwór do próżniowego Uszczelka dolna pakowania INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Podłączyć zasilanie. Włóż żywność do torby. Otworz pokrywę urządzenia i umieść otwarty koniec torby w otworze komory do próżniowego pakowania. Upewnij się, że kanały powietrzne nie są...
Página 45
2. Zamknij pokrywę urządzenia. Upewnij się, że zatrzasnęła się. Następnie naciśnij przycisk próżni lub zgrzewania. 3. Po zakończeniu procesu zgrzewania należy nacisnąć przycisk otwierania urządzenia (4). 4. Aby zmienić tryb pracy z pojemnikiem, należy nacisnąć przycisk do próżniowego pakowania (1).
OBSŁUGA I KONSERWACJA Odłącz urządzenie od sieci zasilającej. Nigdy nie zanurzaj urządzenia we wodzie! Upewnij się, że uszczelki i taca ociekowa są wolne od pozostałości żywności. W przypadku potrzeby przetrzeć je szmatką zwilżoną w roztworze wody z mydłem. Zarówno górna, jak i dolna uszczelka mogą...
Página 47
ВВЕДЕНИЕ УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА! Вы приобрели профессиональное оборудование. Прежде чем Вы приступите к работе с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации. Помните, что, выполняя все указания, изложенные в настоящем Паспорте, Вы тем самым продлите срок эксплуатации оборудования и избежите травмирования обслуживающего...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-V300 Напряжение, В Мощность, Вт Время вакуумирования, с 10-20 Мощность вакуумирования, МПа 0,06 Максимальная ширина сварного шва, мм ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ УЗЛОВ И КОМПОНЕНТОВ Кнопка вакуумирования Кнопка сварки (запаивания) Пауза Кнопка открытия устройства после вакуумирования...
Página 49
Защелка Резиновая планка Камера вакуумирования Сварная планка Отверстие для внешнего Нижняя прокладка вакуумирования ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Подключите питание. Поместите продукты в пакет. Откройте крышку устройства и поместите открытый конец пакета в отверстие камеры для вакуумирования. Убедитесь, что воздуховвод не перекрыт пакетом.
Página 50
2. Закройте крышку устройства. Убедитесь, что она защелкнулась. Далее нажмите кнопку вакуумирования или запайки. 3. По завершению запайки нажмите кнопку открытия устройства (4). 4. Для смены режима и работы с контейнером нажмите кнопку вакуумирования (1).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Отключите устройство от сети питания. Запрещено погружать устройство в воду! Убедитесь в том, что прокладки и каплесборник не содержат на себе остатков продуктов. Если необходимо, протрите их тряпкой, смоченной в мыльном растворе воды. Обе, верхняя и нижняя прокладки могут быть сняты для очистки. ...