Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

Motobineuse électrique
Zappa elettrica da giardino
Elektryczna motyka ogrodowa
Elektrický zahradní kultivátor
Azada de jardín eléctrica
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Elektro-Gartenhacke
Elektrische tuinhak
Electric Garden Hoe
Elektrinis kultivatorius
DG-ETI 7537
Originalbetriebsanleitung
DE
DE
FR
IT
NL
PL
GB
CZ
LT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-ETI 7537

  • Página 1 Elektryczna motyka ogrodowa Electric Garden Hoe Elektrický zahradní kultivátor Elektrinis kultivatorius Azada de jardín eléctrica DG-ETI 7537 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung ................4 Traduction de la notice d’utilisation originale ........16 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........ 28 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........40 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......... 52 Translation of the original instructions for use ........64 Překlad originálního návodu k obsluze ..........
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Die Betriebsanleitung ist Bestand- teil dieses Gerätes. Sie enthält Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 wichtige Hinweise für Sicherheit, Allgemeine Beschreibung ....5 Gebrauch und Entsorgung. Ma- Lieferumfang ........5 chen Sie sich vor der Benutzung Übersicht ..........5 des Gerätes mit allen Bedien- und Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    • Mittelholm Technische Daten • Montagezubehör zur Holmmontage (4 Schrauben und 4 Flügelmuttern) • Kabelklemme Elektro-Gartenhacke ..DG-ETI 7537 • Gürtelclip Aufnahmeleistung des Motors ..750 W • Betriebsanleitung Nenneingangsspannung..230 V~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl (n ) ....430 min Übersicht...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gebotszeichen (anstelle zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs des Ausrufungszeichens mit einem anderen verwendet werden.Der ist das Gebot erläutert) mit angegebene Schwingungsemissionswert Angaben zur Verhütung von kann auch zu einer einleitenden Einschät- Schäden. zung der Aussetzung verwendet werden. Hinweiszeichen mit Informa- Warnung: Der Schwingungse- tionen zum besseren Um- missionswert kann sich während gang mit dem Gerät.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gefahr durch beschädigte Sie sich mit allen Bedientei- Netzanschlussleitung! Net- len gut vertraut. zanschlussleitung von den Hackmessern fernhalten Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Verletzungsgefahr durch wird, muss sie durch eine rotierende Teile! Nach dem besondere Anschlussleitung Ausschalten laufen Hack- ersetzt werden, die vom messer nach.
  • Página 8 • Setzen Sie das Gerät niemals Sicherheitsabdeckung), Teile ein, während Personen, beson- der Schneideinrichtung oder ders Kinder und Haustiere, in Bolzen fehlen, abgenutzt oder der Nähe sind. beschädigt sind. Prüfen Sie • Denken Sie daran, dass der insbesondere die Netzan- Benutzer für Unfälle mit ande- schlussleitung und den Starthe- ren Personen oder deren Ei-...
  • Página 9 oder unkonzentriert sind oder • Arbeiten Sie nicht mit einem nach der Einnahme von Al- beschädigten, unvollständigen kohol oder Tabletten. Legen oder ohne die Zustimmung des Sie immer rechtzeitig eine Ar- Herstellers umgebauten Ge- beitspause ein. rät. Arbeiten Sie insbesondere •...
  • Página 10 • Das Gerät darf nicht angeho- das Gerät in einem sicheren ben oder transportiert werden, Arbeitszustand ist. solange der Motor läuft. Schal- • Versuchen Sie nicht, das Ge- ten Sie beim Wechseln des rät selbst zu reparieren, es sei Arbeitsbereiches das Gerät ab denn, Sie besitzen hierfür eine und warten Sie, bis die Hack- Ausbildung.
  • Página 11: Montageanleitung

    Montageanleitung • Achten Sie darauf, dass die Nenneingangsspannung mit den Angaben des Typenschil- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an des übereinstimmt. dem Gerät den Netzstecker. • Vermeiden Sie Körperberührun- gen mit geerdeten Teilen (z. B. Achten Sie bei der Montage da- Metallzäune, Metallpfosten).
  • Página 12: Arbeitsbreiten Einstellen

    4. Zum Einschalten drücken Schalten Sie nach der Arbeit und Sie den Entriegelungs- zum Transport das Gerät aus, knopf (12) am ziehen Sie den Netzstecker und Griffholm (1) und ziehen warten Sie den Stillstand der den Starthebel (13) Hackmesser (9) ab. Richtung Griffholm (1).
  • Página 13: Allgemeine Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    Verletzungsgefahr und die Gefahr • Überprüfen Sie Abdeckungen und eines Stromschlags. Schutzeinrichtungen auf Beschädigun- gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie Führen Sie folgende Wartungs- und Reini- diese gegebenenfalls aus. gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch Hackmesser austauschen ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
  • Página 14: Lagerung

    der Hackmesser (9) muss in Achten Sie darauf, dass die Netzan- Laufrichtung der Hackmes- schlussleitung (11) dabei nicht einge- ser (9) Richtung Boden zeigen. klemmt wird. Die Laufrichtung ist mit einem Pfeil auf dem Gerätegehäuse Das Gerät darf nicht mit umge- angegeben.
  • Página 15: Reparatur-Service

    Geräte. • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe „Service-Center“). Pos. Bezeichnung Art-Nr. Griffholm mit Schalteinheit 91104331 Hackmesser-Satz rechts/links...
  • Página 16: Fins D'utilisation

    Table des matières La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- Fins d’utilisation ......... 16 tructions importantes pour la sécu- Description générale ......17 rité, l’utilisation et l’élimination des Volume de la livraison ....... 17 déchets. Avant d’utiliser ce produit, Vue d‘ensemble ........
  • Página 17: Description Générale

    Données techniques • Serre-câbles • Clip de ceinture • Mode d’emploi Motobineuse électrique ... DG-ETI 7537 Puissance absorbée du moteur ..750 W Vue d‘ensemble Tension d’entrée nominale..230 V~, 50 Hz travail (n ) ......430 tours/min 1 Longeron de poignée Classe de protection ......
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Symbole d’interdiction La valeur d’émission d’oscillation donnée (l’interdiction est précisée à a été mesurée d’après une procédure la place des guillemets) et d’essai aux normes et peut être utilisée indications relatives à la pré- pour comparer un outil électrique avec un vention de dommages.
  • Página 19: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de Danger dû à un câble élec- sécurité trique détérioré. Veiller à ce que les câbles de bran- chement ne se trouvent pas Avertissement ! Cet appa- à proximité des lames de reil peut occasionner des broyage ! blessures sérieuses en cas d’utilisation incorrecte.
  • Página 20 • L’appareil ne peut être utilisé bits et gants loin des parties que par des personnes suffi- mobiles. Les habits légers, les samment formées. parures ou les longs cheveux • Ne permettez jamais à des en- peuvent être saisis par les par- fants ou à...
  • Página 21 • Respectez les mesures de • Tenez toujours l’appareil à deux protection contre le bruit et les mains pendant l’utilisation. réglementations locales. • Assurez-vous que les poignées • Il est interdit d’utiliser l’appareil sont sèches et propres. pour concasser des pierres ou Attention lorsque vous allez en bêcher la pelouse.
  • Página 22 Interruptions du travail : • N’utilisez pas l’appareil à proxi- mité de liquides ou de gaz in- Attention ! Une fois l’appareil flammables. Risque d‘incendie éteint, les lames de broyage ou d’explosion en cas du non continuent de fonctionner respect de cette règle. pendant quelques secondes.
  • Página 23: Instructions De Montage

    trique doit toujours se trouver d’alimentation spéciale qui est derrière la personne utilisant disponible chez le fabricant ou l’appareil. Débranchez immé- auprès de son service après- diatement l’appareil si le câble vente. est endommagé au cours de • Ne raccordez l’appareil qu’à l’utilisation.
  • Página 24: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt Manipulation de la bineuse Avant de mettre l’appareil en Tenez toujours l’appareil à deux mains pendant l’utilisation et marche, veillez à ce qu’il ne soit maintenez vos pieds à distance pas en contact avec d’autres ob- jets et tenez-le fermement à...
  • Página 25: Nettoyage/Entretien

    Protection anti-surcharge: le mo- broyage (9), l’arbre d’entraînement (8) teur s’arrête automatiquement en et la surface de l’appareil avec une cas de surcharge. L’appareil n’est brosse ou un chiffon sec. de nouveau prêt à l’emploi qu’une • Pulvérisez ou frottez les lames de fois qu’il a entièrement refroidi.
  • Página 26: Stockage

    utilisez deux clés plates (largeur de • Conservez l’appareil dans un état clé 13). propre, à un endroit sec et hors de 4. Retirez la lame intérieure de broya- portée des enfants. ge (9) de l‘arbre d‘entraînement (8). • N’emballez pas l’appareil dans des 5 .
  • Página 27: Service De Réparation

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Pos. Désignation Réf.
  • Página 28: Utilizzo

    Indice Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti- Utilizzo ..........28 mento. Prima dell’uso del prodotto, Descrizione generale......28 si raccomanda di familiarizzare Contenuto della confezione....29 con tutte le indicazioni di comando Sommario .......... 29 e di sicurezza. Usare il prodotto Descrizione delle funzionamento ..
  • Página 29: Contenuto Della Confezione

    • Accessori per il montaggio del mon- Zappa elettrica da giardino ..... tante (4 viti e 4 dadi a galletto) • Fermacavo ..........DG-ETI 7537 • Clip per cintura Potenza assorbita del motore ..750 W • Istruzioni d’uso Tensione nominale ..... 230 V~, 50 Hz Numero di giri di lavoro....
  • Página 30: Consigli Di Sicurezza

    Staccare la spina Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può dif- Simboli sull’apparecchio ferire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’u- so. Cercare di limitare il più pos- Attenzione! sibile l’esposizione alle vibrazioni. Leggere le istruzioni d’uso Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio...
  • Página 31: Consigli Di Sicurezza Generali

    Classe di protezione II Inoltre leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicu- Gli elettrodomestici non de- rezza per prevenire danni a vono essere smaltiti insieme persone e cose: ai rifiuti domestici Preparazione: Direzione di rotazione • L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone con facoltà...
  • Página 32 e rimuovere pietre, bastoni, fili Lavorare con l’apparecchio: metallici o altri corpi estranei che possono essere afferrati ed Tenere i piedi e le mani espulsi. lontane dalle lame di taglio • Indossare abiti da lavoro ade- durante il lavoro, soprattutto guati e scarpe solide con suola durante la messa in funzio- antiscivolo e un pantalone...
  • Página 33 barra o una fune. La seconda • Attenzione ai pericoli speciali persona deve posizionarsi quando si lavora su difficile sopra l’apparecchio ad una di- (Rocky, duro o simili) Piani. stanza sufficiente dagli utensili da lavoro. Pause di lavoro: • Durante il lavoro tenere sempre l’apparecchio saldamente con Attenzione! Dopo lo spegni- entrambe le mani.
  • Página 34 verificano vibrazioni insolite. • Tenere i cavi di rete lontani da- In questo caso controllare gli utensili da taglio. Condurre eventuali danneggiamenti il cavo di rete sempre dietro dell’apparecchio e, all’occor- l’operatore. Se il cavo viene renza, farlo riparare. danneggiato durante l’uso, •...
  • Página 35: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il 4. Per l‘accensione azionare montaggio il pulsante di sblocco (12) sulla sbarra Prima di tutti i lavori con l’apparec- dell‘impugnatura (1) e chio staccare la spina di rete. tirare la leva di avvio (13) in direzione della sbarra Durante il montaggio assicurarsi dell‘impugnatur (1).
  • Página 36: Pulizia/Manutenzione

    Dopo il lavoro e durante il trasporto Eseguire i seguenti lavori di manutenzio- spegnere l’apparecchio, tirare la ne e riparazione ad intervalli regolari. In spina di rete e attendere l’arresto questo modo si garantisce un uso duratu- delle lame da taglio (9). ro e affidabile.
  • Página 37: Sostituzione Delle Lame Da Taglio

    Sostituzione delle lame 7. Spingere la vite a testa esagona- da taglio le (15) nel foro che si trova più vicino al meccanismo (7) e avvi- L‘apparecchio è dotato di 4 lame da tare un nuovo dado autobloccante taglio (9), che sono sostituibili senza (compreso nella dotazione della problemi.
  • Página 38: Smaltimento/ Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/ Tutela Per usufruire della garanzia è neces- dell’ambiente sario che l’apparecchio sia spedito - smontato - al rivenditore unitamente Effettuare lo smaltimento dell’apparec- alla prova d’acquisto e al tagliando di chio, degli accessori e della confezione garanzia. nel rispetto dell’ambiente presso un punto Servizio di riparazione di raccolta per riciclaggio.
  • Página 39: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere “Service-Center”). Pos. Denominazione Art. n. Sbarra dell‘impugnatura con unità di accensione 91104331 Set lame da taglio destra/sinistra 91104336 Bulloni con graffa di ritenuta...
  • Página 40: Gebruik

    Inhoud De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze Gebruik ..........40 omvat belangrijke aanwijzingen Algemene beschrijving ...... 40 voor veiligheid, gebruik en af- Omvang van de levering ....41 valverwijdering. Maak u vóór het Overzicht ........... 41 gebruik van het product met alle Functiebeschrijving ......
  • Página 41: Omvang Van De Levering

    • Grijpstang Technische gegevens • Centrale stange • Montage-onderdelen voor de montage Elektrische tuinhak.....DG-ETI 7537 van de stangen (4 schroeven, 4 vleu- gelmoeren) Opnamevermogen van de motor ..750 W • Kabelklem Netspanning .......230 V~, 50 Hz •...
  • Página 42: Veiligheidsvoorschriften

    Aanduidingsteken met infor- Waarschuwing: matie over hoe u het appa- Afhankelijk van de manier, waarop raat beter kunt gebruiken. het elektrische gereedschap ge- bruikt wordt, kan de trilingemissie- Draag beschermende hand- waarde tijdens het effectieve ge- schoenen bruik van het elektrische gereed- schap van de aangegeven waarde Stekker uit het stopcontact verschillen.
  • Página 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    raat volledig tot stilstand is moet het door de fabrikant gekomen. of door zijn klantenservice- afdeling of door een gelijk- waardig gekwalificeerde Informatie over het geluids- persoon vervangen worden niveau L in dB. om gevaren te vermijden. Beschermingsklasse II Lees volgende veiligheids- instructies om risico’s op Elektrische apparaten mo- brand, elektrische schokken,...
  • Página 44 • Denk eraan dat de gebruiker zijn. Controleer in het bijzonder voor ongevallen met andere de netaansluitkabel en de star- personen of met hun eigendom thendel op beschadigingen. verantwoordelijk is. • Om een onbalans te voorko- • Maak u vertrouwd met uw om- men, moet in geval van bescha- geving en let op mogelijke ge- digde werktuigen en bouten de...
  • Página 45 tuinvijvers of zwembaden). • Werk niet met een bescha- Werk enkel bij daglicht of bij digd, onvolledig of zonder de goede verlichting. toestemming van de fabrikant • Ga verstandig te werk. Werk omgebouwd apparaat. Werk niet met het apparaat als u moe vooral niet met beschadigde of bent of onvoldoende gecon- ontbrekende beveiligingsme-...
  • Página 46: Elektrische Veiligheid

    • Schakel het apparaat uit, wacht en proper zodat u beter en vei- tot de hakmessen stil staan en liger kunt werken. trek dan de stekker uit het stop- • Leef de onderhoudsvoorschrif- contact: ten na. - altijd, als u de machine verlaat, Elektrische veiligheid: - als u bodem- of plantendelen verwijdert,...
  • Página 47: Montagehandleiding

    • Gebruik voor het aanbrengen In- en uitschakelen van de verlengkabel de daar- voor voorziene kabelophan- Controleer eerst of het apparaat ging. geen voorwerpen raakt alvorens • Draag het apparaat niet aan het in te schakelen. Houd het ste- de kabel. Gebruik de kabel niet vig met beide handen vast.
  • Página 48: Gebruiktips

    Reiniging/onderhoud Gebruiktips Houd het apparaat tijdens het Opgelet! Laat werkzaamheden die werken altijd stevig vast met bei- niet in deze gebruiksaanwijzing be- de handen en let op uw voeten. schreven worden door ons service- Er bestaat gevaar voor ongeluk- center uitvoeren. Gebruik enkel ken door de hakmessen (9).
  • Página 49: Hakmes Vervangen

    Let op de juiste draairichting • Reinig vuile handgrepen met een vochtige doek. van het hakmes (9). • Controleer het apparaat voor ieder De schuine kant van het hak- mes (9) moet in looprichting gebruik op zichtbare gebreken zoals van het hakmes (9) naar de losse, versleten of beschadigde on- derdelen.
  • Página 50: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    Let erop dat het netsnoer (11) daarbij • Beschadigingen, die door materiaal- of niet ingeklemd wordt. fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door Het apparaat mag niet met inge- een herstelling verholpen. De vereiste klapte greep gebruikt worden. voorwaarde is, dat het niet-gedemon- teerde apparaat met aankoopbewijs Afvalverwijdering/...
  • Página 51: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie “Service-Center”). Pos. Benaming Art.-nr. Grijpstang met schakeleenheid 91104331 Hakmes-set rechts/links 91104336 Bout met veiligheidsklem 91104322 3 + 2 Schroeven + vleugelmoeren...
  • Página 52: Przeznaczenie

    Spis treści Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- Przeznaczenie ........52 ne wskazówki dotyczące bezpie- Opis ogólny ......... 53 czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Zawartość opakowania ..... 53 Przed rozpoczęciem użytkowania Przegląd ..........53 produktu należy się zapoznać ze Opis działania........53 wszystkimi wskazówkami doty- Dane techniczne ......... 53 czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa ..... 54 Produkt należy użytkować tylko Symbole w instrukcji obsługi ..... 54 zgodnie z opisem i podanym Symbole na urządzeniu..... 54 przeznaczeniem. Instrukcję nale- Ogólne zasady bezpieczeństwa..55 ży przechowywać starannie, a w Instrukcja montażu ......
  • Página 53: Opis Ogólny

    Rękojeść Funkcje elementów urządzenia są podane • Trzonki środkowe w poniższym opisie. • Akcesoria do montażu trzonków Dane techniczne (4 śrub i 4 nakrętek motylkowych) • Końcówka kabla • Zaczep do paska Elektryczna motyka • Instrukcja obsługi ogrodowa ......DG-ETI 7537 Moc pobierana silnika ..... 750 W Przegląd Znamionowe napięcie wejścia ........230 V~, 50 Hz 1 Rękojeść Robocza pr. obrotowa ....430 obr/min 2 Nakrętki motylkowe Klasa ochronności ......3 Śruby Rodzaj ochrony........IPX4 4 Trzonki środkowe...
  • Página 54: Zasady Bezpieczeństwa

    Znak nakazu (w miejscu wy- może być wykorzystywana do porównań krzyknika objaśnienie naka- urządzenia elektrycznego z innymi urzą- zu) z informacjami na temat dzeniami. zapobiegania szkodom. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia Znak informacyjny ze wska- ekspozycji użytkownika na drgania. zówkami ułatwiającymi po- sługiwanie się urządzeniem. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się Noś rękawice ochronne różnić w czasie korzystania z urzą- dzenia od podanej wartości, jest Wyjąć wtyk sieciowy to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie Symbole na urządzeniu ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- szenia narażenia na wibracje jest Uwaga! Przeczytaj instruk- noszenie rękawic w trakcie pracy cję obsługi z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić Uwaga! Chroń przed desz- wszystkie elementy cyklu eksplo- czem i wodą atacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, Nosić okulary ochronne. oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje Nosić ochronniki słuchu.
  • Página 55: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo zranie- Jeżeli kabel zasilający tego nia przez obrotowe części! urządzenia jest uszkodzony, Po wyłączeniu urządzenia musi on zostać wymieniony noże pracują jeszcze przez przez producenta lub jego pewien czas. Zaczekaj na serwis albo osobę posiada- zatrzymanie noży. jącą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można Poziom ciśnienia akustycz- zapewnić bezpieczeństwo nego L w dB urządzenia. Typ zabezpieczenia II Proszę przeczytać nastę- pujące wskazówki w celu Urządzeń elektrycznych nie uniknięcia szkód osobowych należy wyrzucać razem z i rzeczowych: odpadami domowymi Czynności przygotowawcze: Kierunek obrotu noży • To urządzenie nie jest prze- znaczone do używania przez Aby uruchomić osoby o ograniczonych zdolno- urządzenie, należy ściach fizycznych, zmysłowych wcisnąć przycisk lub umysłowych lub osoby odblokowujący i nieposiadające odpowiedniej pociągnąć dźwignię...
  • Página 56 ludzie, a szczególnie dzieci i dzenia, jeżeli brakuje mu za- zwierzęta domowe. bezpieczeń (np. blokady włącz- • Pamiętaj, że użytkownik urzą- nika lub osłony ochronnej), dzenia ponosi odpowiedzial- części mechanizmu tnącego ność za wypadki z udziałem lub trzpieni bądź jeżeli elemen- innych osób lub ich własności. ty te są zużyte albo uszkodzo- • Zapoznaj się z otoczeniem i ne. W szczególności sprawdź, zwracaj uwagę na możliwe czy nie są uszkodzone prze- niebezpieczeństwa, których od- wód sieciowy oraz dźwignia głosów możesz nie dosłyszeć włącznika. podczas pracy. • W celu wyeliminowania obja- • Sprawdź teren, na którym bę- wów niewyważenia uszkodzo- dziesz używać urządzenia i ne narzędzia i bolce można usuń kamienie, gałęzie, druty i wymieniać tylko w komplecie. inne przedmioty, które mogłyby • Używaj tylko dostarczonych i zostać pochwycone i odrzuco- zalecanych przez producenta ne przez urządzenie. części zamiennych i akceso- • Noś odpowiednie ubranie ro- riów. Stosowanie części innych bocze, takie jak zabezpieczone producentów prowadzi do na-...
  • Página 57 • Pracuj rozsądnie. Nie pracuj • Nie pracuj uszkodzonym, urządzeniem, jeżeli jesteś zmę- niekompletnym lub przebudo- czony, masz trudności z kon- wanym bez zgody producenta centracją lub jeżeli piłeś alkohol urządzeniem. Nigdy nie pracuj albo przyjmowałeś tabletki. urządzeniem z uszkodzonymi Zawsze dostatecznie wcześnie lub brakującymi elementami rób przerwy na odpoczynek. zabezpieczającymi. • Przy pracy zapewnij sobie • Nie przeciążaj urządzenia. Pra- stabilną postawę, szczególnie cuj tylko w podanym zakresie na zboczach i wzniesieniach. mocy. Nie używaj maszyn o Zawsze pracuj w poprzek małej mocy do wykonywania wzniesienia, nigdy do góry albo ciężkich prac. Nie używaj urzą- na dół. Zachowaj szczególną dzenia do celów niezgodnych z ostrożność przy zmianach kie- jego przeznaczeniem. runku ruchu na wzniesieniu. • Unikaj uszkodzeń urządzenia. Nie pracuj na zbyt stromych Nie zakładaj żadnych dodat- wzniesieniach. kowych obciążeń i nie ciągnij • Jeżeli na pochyłych powierzch- urządzenia po twardych podło- niach istnieje niebezpieczeń- żach, takich jak płytki posadz-...
  • Página 58 • Wyłączaj urządzenie, czekaj • Przechowuj urządzenie w su- na zatrzymanie noży i wyjmuj chym, zamkniętym i niedostęp- wtyczkę urządzenia z gniazdka nym dla dzieci miejscu. sieciowego: • Obchodź się z urządzeniem - zawsze, gdy zostawiasz ma- starannie i ostrożnie. Dbaj o to, szynę bez nadzoru, by narzędzia były zawsze ostre - podczas usuwania części gle- i czyste – umożliwi Ci to wydaj- by i roślin, niejszą i bezpieczniejszą pracę. - gdy urządzenie nie jest uży- • Przestrzegaj przepisów konser- wane, wacji. - przy wszelkich pracach kon- Bezpieczeństwo elektryczne: serwacyjnych i przy oczysz- czaniu urządzenia, - jeżeli kabel prądowy jest Uwaga! Urządzenia wolno uszkodzony albo splątany, używać tylko z nieuszkodzo- - jeżeli podczas pracy urządze- nym przewodem prądowym nie trafi na przeszkodę albo i przedłużającym. Niebez- nietypowo wibruje. W takiej pieczeństwo porażenia prą- sytuacji sprawdź, czy urzą- dem.
  • Página 59: Instrukcja Montażu

    przedłużaczy przeznaczonych 2. Osadzić rękojeść (1) na środkowym do stosowania na dworze i trzonku (4) i zamocować trzonki za odpowiednio oznakowanych. pomocą Przekrój żyły kabla przedłużacza śrub (3) i nakrętek motylkowych (2). musi wynosić co najmniej 3. Zamocować kabel zasilania siecio- 0,75 -1,0 mm . Przed użyciem wego (11) za pomocą zacisku do ka- zawsze odwijaj kabel z bębna bli (10) na środkowym trzonku (4). kablowego. Zawsze sprawdzaj, Obsługa czy kabel nie jest uszkodzony. • Do mocowania kabla przedłu- żającego używaj tylko przewi- Przestrzegaj zasad ochrony przed dzianego do tego celu zaczepu hałasem i przepisów lokalnych. kabla. • Nie noś urządzenia za kabel. Włączanie i wyłączanie Nie wyciągaj wtyczki z gniazd- ka, ciągnąc za kabel. Chroń Przed włączeniem upewnij się, że kabel przed gorącem, olejem i urządzenie nie dotyka żadnych ostrymi krawędziami. przedmiotów i trzymaj je mocno • Urządzenie podłączaj tylko do obiema rękami.
  • Página 60: Ustawianie Szerokości Roboczych

    cych się noży glebogryzarki (9). • Prowadź urządzenie w glebie Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. tylko z szybkością idącego człowieka po jak najprostszych Ustawianie szerokości torach. roboczych • Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Uważaj, Urządzenie można ustawiać na 2 żeby kabel nie dostał się do ob- szerokości robocze, patrz punkt szaru pracy! Pomoże Ci w tym „Wymiana noża rozdrabniającego”. dostarczony razem z urządze- niem zaczep na pasek, służący 1 szerokość robocza: 365 mm do zawieszania kabla. 2 szerokość robocza: 190 mm Zabezpieczenie przeciążeniowe: Wskazówki dotyczące pracy z W razie przeciążenia silnik wyłą- urządzeniem cza się automatycznie. Urządzenie jest znów gotowe do pracy dopiero Podczas pracy zawsze pewnie po całkowitym ostygnięciu.
  • Página 61: Wymiana Noża Rozdrabniającego

    Podczas oczyszczania i konser- Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę wacji urządzenia noś rękawice urządzenia z gniazdka sieciowego ochronne, aby uniknąć skaleczeń. i zaczekaj na zatrzymanie noży. Po każdym użyciu dokładnie oczyść urzą- 1. Wyciągnąć zacisk zabezpieczający dzenie. Zawsze utrzymuj urządzenie w nad bolec (16) i wyciągnąć bolec. czystości. Nie używaj środków czyszczą- 2. Zdjąć zewnętrzny nóż rozdrab- cych ani rozpuszczalników. niający (9) z wałka napędowego (8). 3. Wykręcić nakrętkę • Usuń resztki ziemi i brudu z noży gle- samozabezpieczającą ze śruby bogryzarki (9), wałka napędowego (8) sześciokątnej (15). W tym celu należy i powierzchni urządzenia za pomocą wykorzystać dwa klucze widlaste szczotki lub suchej szmatki. (rozmiar klucza 13). • Spryskuj lub nacieraj noże (9) olejem 4. Zdjąć wewnętrzny nóż rozdrab- ulegającym biodegradacji. niający (9) z wałka napędowego (8). • Zabrudzone uchwyty oczyszczaj wil- 5 . Oczyścić wał napędowy (8) przy gotną szmatką. użyciu oleju biodegradowalnego. • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy 6. Wsunąć nowy nóż rozdrabniający (9) urządzenie nie wykazuje widocznych na wałek napędowy (8) w taki sposób,...
  • Página 62: Przechowywanie Urządzenia

    Zaciski zabezpieczające bolce Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji 16) należy zamontować odpadów. Użyte w produkcji urządzenia w taki sposób, aby zamykały elementy z tworzyw sztucznych i metalu się one w kierunku przeciw- można od siebie oddzielić i poddać osob- nym do kierunku pracy noży nej utylizacji. Zwróć się po poradę do na- rozdrabniających. szego Centrum Serwisowego. Przechowywanie Gwarancja urządzenia • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Przed odstawieniem urządzenia w za- 24-miesiącznej gwarancji. W przypad- mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ku użytkowania komercyjnego wyga- ostygnięcie silnika. sają prawa z tytułu gwarancji. • Przechowuj urządzenie w suchym i • Szkody wywołane przez naturalne niedostępnym dla dzieci miejscu.
  • Página 63: Serwis Naprawczy

    Przyjmujemy tylko urządzenia, które dzonych urządzeń przeprowadzamy zostały nam przysłane w odpowiednim bezpłatnie. opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. • Uwaga: W przypadku reklamacji gwa- rancyjnej lub zlecenia naprawy użyt- kownik powinien dostarczyć oczysz- czone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service-Center”). Poz. Nazwa Nr art. Rękojeść z zespołem załączającym 91104331 Zestaw noży rozdrabniających, prawy/lewy 91104336 Bolec z zaciskiem zabezpieczającym 91104322 3 + 2 Śruby + nakrętki motylkowe 91104334 Zestaw szczotek węglowych 91104323...
  • Página 64: Intended Purpose

    Contents The operating instructions con- stitute part of this product. They Intended purpose ....... 64 contain important information on General description ......64 safety, use and disposal. Scope of delivery....... 65 Before using the product, familiar- Overview ........... 65 ise yourself with all of the operat- Functional description .......
  • Página 65: Scope Of Delivery

    Technical data • Engine housing with choppers Electric Garden Hoe ..DG-ETI 7537 • Handlebar • Central bar Motor power input ......750 W •...
  • Página 66: Safety Precautions

    Symbols on the implement Try to keep the exposure to vibra- tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration Caution! exposure are the wearing of gloves Read the user manual when using the tool and limiting the working hours.
  • Página 67: General Notes On Safety

    Turning direction experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con- To start the device, cerning use of the appliance by press the release a person responsible for their button and pull the safety. start lever. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 68 safety shoes, hard hat, or daylight or good lighting condi- hearing protection used for ap- tions. propriate conditions will reduce • Be sensible. Do not use the personal injuries. tool if you are tired or easily • To prevent injury from the distracted, or after the use of tines, only switch the tool on in alcohol or medicines.
  • Página 69 or protection fittings are dam- mains under the following cir- aged or missing. cumstances: • Do not overload the tool. Only - Always before leaving the work in the performance range tool. stated. Do not use tools that - Before removing remnants of do not have sufficient power soil and plants.
  • Página 70: Electrical Safety

    Electrical safety: • Only connect the device to a socket with a residual current Warning! Do not use the tool device (RCD) with a rated re- if the mains or extension ca- sidual current of not more than ble is damaged – danger of 30 mA.
  • Página 71: Setting The Working Widths

    2. Connect the device to the line voltage. Switch the tool off after working 3. Suspend the extension cable from the with it and for transport; disconnect belt clip ( 14) and fasten it to the from the mains and wait for the trouser belt.
  • Página 72: General Cleaning And Maintenance Work

    General cleaning and Switch the tool off, unplug it and maintenance work wait for the choppers (9) to stop turning. Do not spray the tool down with water (especially not under pres- 1. Pull the safety clips over the bolts (16) sure), and do not clean it under and pull out the bolts.
  • Página 73: Storage

    Storage • Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inap- • Leave the motor to cool down before propriate use, are excluded from the you put the tool into a closed space. guarantee. Certain component parts • Keep the tool clean, dry and out of the are subject to a normal wear and are reach of children.
  • Página 74: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see ”Service-Center”). Position Description Art. no. Handlebar with switch unit 91104331 chopper set left/right 91104336 bolts with safety clips 91104322...
  • Página 75: Účel Použití

    Obsah Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny Účel použití ......... 75 týkající se bezpečnosti, používání Obecný popis ........75 a likvidace. Před použitím výrobku Objem dodávky ......... 76 se seznamte se všemi pokyny k Přehled ..........76 obsluze a bezpečnosti. Výrobek po- Popis funkce........76 užívejte jen k popsaným účelům a v Technické data ........76 rámci uvedených oblastí použití. Bezpečnostní pokyny......77 Návod dobře uschovejte a při pře- Symboly v návodu ......77 dávání výrobku třetímu předejte i Symboly na nástroji ......77 všechny podklady.
  • Página 76: Objem Dodávky

    Opatrně vyjměte nástroj z obalu a zkont- Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z rolujte, jsou-li následující díly úplné: následujících popisů. Technické data • kryt motoru s prosekávacími noži • Držadlo Elektrický zahradní • Střední držadlo • Montážní příslušenství k montáži drža- kultivátor ......DG-ETI 7537 dla (4 šroubů a 4 křídlových matic) Příkon motoru ......... 750 W • kabelová svorka Jmenovité vstupní napětí... 230 V~, 50 Hz • spona na opasek Pracovní počet otáček (n ) ..430 ot./min. • Návod k obsluze Třída ochrany ........
  • Página 77: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly na nástroji Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibra- cemi. Příklady opatření ke snížení Pozor! Přečíst návod k ob- zatížení, způsobeno vibracemi, je sluze nošení rukavic při použití nástroje a omezení pracovní doby. Přitom se musí brát v úvahu všechny části Pozor! Chraňte před deštěm pracovního cyklu (například doby, a mokrem během kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- Noste zásadně ochranné pnutý, ale běží bez zátěže). brýle Bezpečnostní pokyny Tento odsek pojednává o základ- Noste zásadně ochranu slu- ních bezpečnostních předpisech při práci s tímto nástrojem. Nebezpečí poranění skrze odmrštěné díly! Kolemstojící Symboly v návodu osoby udržujte vzdáleně od Výstražné značky s údaji nebezpečné oblasti. pro zabránění škodám na zdraví...
  • Página 78: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Smysl otáčení nožů Příprava: motyčky • Tento přístroj není určen na Pro spuštění to, aby byl používaný osoba- přístroje stiskněte mi (včetně dětí) s omezenými odblokovací tlačít- fyzickými, smyslovými nebo ko a zatáhněte za duševními schopnostmi nebo spouštěcí páku. osobami s nedostatkem zku- šeností anebo znalostí; pokud nejsou pod dohledem osoby K zastavení přístroje je třeba odpovědné za jejich bezpeč- pustit spouštěcí páku. nost nebo nebyly instruovány, jak přístroj používat. • Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si nehrají s přístrojem. Všeobecné bezpečnostní • Přístroj smějí používat pouze pokyny osoby s dostatečným školením. • Dětem nebo jiným osobám, Výstraha! Tento nástroj které neznají návod k obsluze, může při nepřiměřeném po- bezpodmínečně zabraňte v po- užívání způsobit vážná pora- užívání přístroje. Na základě nění. Předtím, než začnete příslušných ustanovení může s tímto nástrojem pracovat,...
  • Página 79 dlouhé kalhoty. Nepožívejte ky, obzvlášť při uvedení do tento nástroj, když chodíte na- provozu. Existuje nebezpečí boso anebo když nosíte otevře- poranění! né sandály. • Noste osobní ochranné po- • Dbejte na ochranu proti hluku a můcky a vždy ochranné brýle. na místní předpisy. Riziko zranění se snižuje, bu- • Tento nástroj nesmí být použi- dete-li nosit osobní ochranné tý na rozkouskování kamenů pomůcky, např. prachovou anebo na překopání travnatých masku, bezpečnostní protisklu- ploch. Existuje nebezpečí po- zové boty, ochrannou helmu či škození nástroje. ochranu sluchu, podle druhu a • Nepoužívejte tento nástroj za nasazení elektrického nástroje. deště, za špatného počasí, ve • Pro vyvarování se řezným po- vlhkém prostředí (jako např. u raněním nezapínejte tento ná- zahradních rybníků anebo u stroj tehdy, když se nenachází plaveckých bazénů). Pracujte v pracovní poloze. pouze za denního světla anebo • Před každým použitím pro- při dobrém osvětlení.
  • Página 80 Pozor při chodu vzad. Existuje • Tento nástroj se nesmí nad- nebezpečí klopýtnutí! zvednout anebo transportovat, • Při obracení stroje nebo při pokud motor běží. Při střídání jejím tažení směrem k sobě po- pracovní oblasti vypněte nástroj stupujte mimořádně opatrně. a počkejte, než se nože mo- • Pokud dojde k zablokování tyčky zastaví. Potom vytáhněte rozmělňovacího nože cizím tě- síťovou zástrčku ze zásuvky. lesem, vypněte přístroj a odpoj- • Nikdy nenechávajte tento ná- te zástrčku ze zásuvky. Dříve stroj bez dozoru na pracovišti. než uvedete přístroj znovu do • Vypněte tento nástroj, počkejte provozu, odstraňte cizí těleso na klidový stav nožů motyčky a (např. kořen). vytáhněte síťovou zástrčku ze • Nepracujte s poškozeným, zásuvky: neúplným anebo bez souhlasu - vždy, když opustíte stroj, výrobce přestavěným nástro- - když odstraňujete kousky jem. Především nepracujte s půdy a části rostlin, poškozenými anebo chybějící- - když se tento nástroj nepou- mi ochrannými zařízeními.
  • Página 81: Elektrická Bezpečnost

    pro toto vyškoleni. Nechte veš- určené pro venkovní použití keré práce, které v tomto ná- a jsou příslušně označené. vodu nejsou uvedené, vykonat Průřez lankového vodiče pro- našim sevisním centrem. dlužovacího kabelu musí činit • Uchovávejte tento nástroj na alespoň 0,75 - 1,0 mm . Před suchém místě, mimo dosahu použitím vždy úplně odviňte dětí. kabelový buben. Zkontrolujte • Zacházejte pečlivě s Vaším kabel ohledně poškození. nástrojem. Udržujte nástroje • Pro upevnění prodlužovacího ostré a čisté, abyste mohli lépe kabelu použijte pro tento účel a bezpečněji pracovat. určené zavěšovací zařízení. • Dodržujte předpisy pro údržbu. • Nenoste tento nástroj za kabel. Nepoužívejte kabel na to, abys- Elektrická bezpečnost: te vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, Pozor! Tento přístroj se smí olejem a ostrými hranami. používat pouze za nepoško- • Zapojte přístroj pouze do zá- zeného stavu přípojného suvky s proudovým chráničem a prodlužovacího vedení.
  • Página 82: Obsluha

    Obsluha Pracovní pokyny Dbejte na ochranu proti hluku a na Držte nástroj během práce vždy pevně a dobře obouma rukama místní předpisy. a dbejte na Vaše nohy. Zapnutí a vypnutí Existuje nebezpečí úrazu skrze nože motyčky (9). Pozor při chodu dozadu. Existu- Před zapnutím přístroje dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu pří- je nebezpečí klopýtnutí! stroje s jinými předměty a přístroj Nedotýkejte se převodovky –...
  • Página 83: Čištění/Údržba

    Čištění/údržba • Očistěte zašpiněné rukojetě vlhkým hadrem. Práce, které nejsou popsané v • Kontrolujte tento nástroj před každým tomto návodu, nechte vykonat použitím ohledně očividných nedostat- našim servisním centrem. Použijte ků, jako jsou uvolněné, opotřebené pouze originální díly. anebo poškozené díly. Kontrolujte pevnou polohu všech matic, svorníků Vypněte tento nástroj před všemi a šroubů. údržbovými a čistícími prácemi, • Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení vytáhněte síťovou zástrčku a po- ohledně poškození a korektního usa- čkejte na klidový stav nožů motyč- zení. Případně je vyměňte. ky (9). Existuje nebezpečí poraně- Výměna prosekávacího ní a nebezpečí elektrického úderu. nože Vykonávejte pravidelně následující údrž- bové a čistící práce. Tímto je zaručené Přístroj je vybaven se 4 prosekávacími dlouhodobé a spolehlivé užívání: noži (9), které lze bez potíží vyměnit. Prosekávací nože lze volitelně nasadit Všeobecné čistící a údržbové vlevo nebo vpravo. práce K zabránění...
  • Página 84: Skladování

    Dbejte na správný směr Tento nástroj se nesmí používat otáčeníprosekávacích nožů (9). se sklopeným madlem pro ruko- Zkosená hrana prosekávacích jetě. Hrozí nebezpečí úrazu. nožů (9) musí ukazovat na zem Likvidace/ochrana ve směru chodu prosekávacích nožů (9). životního prostředí Směr chodu je vyznačen šipkou na krytu přístroje.
  • Página 85: Opravy Služby

    Nevyplacené – jako neskladné zbo- ží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- ných přístrojů provádíme bezplatně. Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Pol. Označení Č.výr. držadlo se spínací jednotkou 91104331 sada prosekávacích nožů vpravo/vlevo 91104336 čep se zajišťovací svorkou...
  • Página 86: Paskirtis

    Turinys Naudojimo instrukcija yra šio įrankio dalis. Joje pateikta svarbių Paskirtis..........86 saugos, naudojimo ir šalinimo Bendrasis aprašymas ......86 nurodymų. Prieš naudodami įrankį Pristatomas komplektas ....87 susipažinkite su visais naudojimo Apžvalga ........... 87 ir saugos nurodymais. Įrankį nau- Veikimo aprašymas ......
  • Página 87: Pristatomas Komplektas

    Techniniai duomenys • Variklio korpusas su purenimo peiliais • Rankenos strypą Elektrinis kultivatorius ..DG-ETI 7537 • Viduriniai strypas • Priedai strypams montuoti (4 varžtai ir Variklio imamoji galia ...... 750 W 4 sparnuotosios veržlės) Tinklo įtampa .....
  • Página 88: Saugos Nurodymai

    Paveikslėliai ant prietaiso Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį Dėmesio! galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Perskaityti naudojimo ins- vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, trukciją ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Dėmesio! Saugokite nuo lie- tarpius, kai elektrinis įrankis yra taus ir drėgmės...
  • Página 89: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Paruošimas: Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis • Visada prisiminkite, kad nau- atliekomis dotojas yra atsakingas už ne- laimingus atsitikimus su kitais Purenimo peilių suki- asmenimis ir jų nuosavybei mosi kryptis padarytą žalą. • Prietaisą leidžiama naudoti tik Norėdami įjungti išsamiai išmokytiems asme- įrenginį, paspauskite nims.
  • Página 90 tvirtas, ilgas kelnes. Niekada • Atkreipkite dėmesį į apsaugą nenaudokite prietaiso neapsia- nuo triukšmo ir vietoje galiojan- vę batais arba apsiavę atvirus čius potvarkius. sandalus. • Prietaiso negalima naudoti • Naudokite asmenines apsau- akmenims smulkinti arba vejos gos priemones ir kas kartą plotams sukasti.
  • Página 91 • Būkite labai atsargūs apsukda- • Veikiant varikliui negalima pa- mi įrenginį arba jį traukdami link kelti ir transportuoti prietaiso. savęs. Pereidami į kitą darbo sritį iš- • Jei svetimkūnis užblokavo pu- junkite prietaisą ir palaukite, kol renimo peilius, išjunkite įrankį ir smulkinimo peiliai sustos.
  • Página 92: Montavimo Instrukcija

    • Prietaisą laikykite sausoje ir vai- 0,75 - 1,0 mm . Prieš pradė- kams nepasiekiamoje vietoje. dami naudoti išvyniokite visą • Su savo prietaisu visada elkitės kabelio būgną. Patikrinkite, ar atsargiai. Visi įrankiai turi būti kabelis nepažeistas. aštrūs ir švarūs, kad būtų gali- •...
  • Página 93: Valdymas

    Valdymas 1. Darbinis plotis: 365 mm 2. Darbinis plotis: 190 mm Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo Darbo nurodymai triukšmo ir vietoje galiojančius po- tvarkius. Dirbdami prietaisą visada tvirtai Įjungimas ir išjungimas laikykite abiem rankomis ir ste- bėkite savo kojas. Dėl smulkinimo peilio (9) gali Prieš...
  • Página 94: Valymas/Techninės Priežiūra

    Valymas/techninės • Smulkinimo peilį (9) apipurkškite arba priežiūra/ įtrinkite biologiškai skylančia alyva. • Nešvarias rankenas nuvalykite drėgna Šioje instrukcijoje nenurodytus šluoste. darbus paveskite atlikti mūsų tech- • Kas kartą prieš naudodami įrankį pa- ninės priežiūros centro darbuo- tikrinkite, ar nėra matomų trūkumų, tojams.
  • Página 95: Laikymas

    lių ašies kiaurymės sutaptų su pavaros Nenaudokite prietaiso, kai stry- pai nulenkti į priekį. Kyla pavo- veleno (8) kiaurymėmis. jus susižaloti. Atkreipkite dėmesį tinkamą pu- Utilizavimas / aplinkos renimo peilių (9) sukimosi kryptį. apsauga Purenimo peilių (9) nuožulni bri- auna turi būti nukreipta pureni- mo peilių...
  • Página 96: Atsarginės Dalys/Priedai

    Mes galime remontuoti tik tuos prietai- sus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supa- kuoti ir apmokėti. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center„). Pavadinimas Prekės Nr. Rankenos strypas su perjungikliu 91104331 Purenimo peilių...
  • Página 97: Uso Previsto

    Contenido Este manual de instrucciones for- ma parte de este aparato. Contie- Uso previsto ........97 ne indicaciones importantes para Descripción general ......98 la seguridad, uso y desecho del Volumen de suministro ...... 98 producto. Antes de utilizar el apa- Vista general ........
  • Página 98: Descripción General

    • Barra medio Datos técnicos • Accesorios de montaje para el monta- je del manillar Azada de jardín eléctrica .. DG-ETI 7537 (4 tornillos y 4 tuercas de mariposa) • Sujetacables Consumo de referencia ....750 W • Pinza para el cinturón Tensión de referencia ..
  • Página 99: Indicaciones De Seguridad

    daños (se explicita la obliga- para hacer una comparación entre herra- ción en lugar del símbolo de mientas eléctricas. El valor de emisión de exclamación). vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación prelimi- Símbolo de información con nar de la exposición.
  • Página 100: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de ¡Peligro por el cable de seguridad conexión eléctrica dañado! Mantenga alejado el cable de conexión eléctrica de las ¡Advertencia! Este aparato cuchillas escarificadoras puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma ¡Peligro de lesiones por las indebida.
  • Página 101 nes utilicen el aparato. En las (p. ej., bloqueo de encendido disposiciones locales puede o cubierta de protección), par- estar establecida la edad míni- tes del dispositivo de corte o ma del usuario. pernos, o estos componentes • Nunca utilice el aparato si hay están desgastados o dañados.
  • Página 102 • Utilice el sentido común al cionamiento el aparato, retire el trabajar. No trabaje con el apa- cuerpo extraño (p. ej., raíz). rato si está cansado o no está • No trabaje con un aparato de- concentrado, o si ha ingerido teriorado, incompleto o si se ha alcohol o pastillas.
  • Página 103 el motor está en funcionamien- trucciones a nuestro centro de to. Desconecte el aparato servicio. cuando cambie la zona de • Conserve el aparato en un lu- trabajo y espere a que se de- gar seco y fuera del alcance de tengan las cuchillas escarifica- los niños.
  • Página 104: Instrucciones De Montaje

    agua, debe ser o estar recu- Montar las barras bierto de goma. Utilice única- mente cables de extensión que 1. Coloque la barra intermedia (4) sobre la estén previstos para ser utili- barra inferior (5) y fije las barras con los zados al aire libre y estén mar- tornillos (3) y tuercas de mariposa (2).
  • Página 105: Establecer Los Anchos De Trabajo

    ¡Atención! Tras apagar el apa- • Levante el aparato para trans- rato, las cuchillas escarificado- portarlo por superficies firmes ras (9) continúan girando du- como, por ejemplo, baldosas o rante unos segundos. No toque escaleras. las cuchillas escarificadoras (9) • Guíe el aparato a la velocidad cuando giran.
  • Página 106: Tareas De Limpieza Y Mantenimiento Generales

    Tareas de limpieza y escarificadoras se pueden colocar a la mantenimiento generales izquierda o a la derecha indistintamente. Nunca rocíe el aparato con agua Sustituya siempre las cuchillas ni lo lave bajo un chorro de agua. escarificadoras al mismo tiempo Existe peligro de cortocircuito y para evitar daños debidos al el aparato podría dañarse.
  • Página 107: Almacenamiento

    Eliminación/protección 7. Introduzca el tornillo hexagonal (15) del medio ambiente a través del orificio más cercano al engranaje (7) y enrosque una nue- va tuerca autofijadora (se suminis- Lleve el aparato, los accesorios y el em- tra con una cuchilla escarificadora balaje a un lugar para que procedan a nueva).
  • Página 108: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaque- tados y franqueados. Piezas de repuesto/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver «Service- Center»). Pos. Denominación N.º de artículo Empuñadura con unidad de conmutación...
  • Página 109: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Gartenhacke Modell DG-ETI 7537 Lot-Nummer B-48159 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 709:1997+A4:2009 •...
  • Página 110: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Motobineuse électrique Série DG-ETI 7537 Numéro de lot B-48159 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 111: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Zappa elettrica da giardino serie di costruzione DG-ETI 7537 Numero lotto B-48159 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Página 112: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische tuinhak bouwserie DG-ETI 7537 Lot-nummer B-48159 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen- stemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 709:1997+A4:2009 •...
  • Página 113: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że Elektryczna motyka ogrodowa konstrukcja DG-ETI 7537 Numer partii B-48159 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następują- ce normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 114: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Garden Hoe DG-ETI 7537 series Batch number B-48159 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Página 115: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický zahradní kultivátor konstrukční řady DG-ETI 7537 Číslo šarže B-48159 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 116: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinis kultivatorius serija DG-ETI 7537 Partijos numeris B-48159 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 709:1997+A4:2009 •...
  • Página 117: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Azada de jardín eléctrica Serie de construcción DG-ETI 7537 Número de lote B-48159 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 118: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service 20210401_rev00_ms...
  • Página 119: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión...

Tabla de contenido