Qilive Q.5196 Manual De Instrucciones
Qilive Q.5196 Manual De Instrucciones

Qilive Q.5196 Manual De Instrucciones

Hervidora de agua eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Kettle
Q.5196
Bouilloire
FR
Hervidora de agua eléctrica
ES
Bollitore
IT
Chaleira
PT
Czajnik
PL
Vízforraló
HU
Fierbător de apă
RO
Чайник
RU
Чайник
UA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5196

  • Página 1 Kettle Q.5196 Bouilloire Hervidora de agua eléctrica Bollitore Chaleira Czajnik Vízforraló Fierbător de apă Чайник Чайник...
  • Página 2 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de utilização Instrukcja obsługi Használati utasítás Manual de instrucţiuni Руководство пользователя Довідник користувача...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P.3 2. DESCRIPTION P.6 3. UTILISATION P.6 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P.6 5. DÉTARTRAGE P.6 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
  • Página 4 • les espaces de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail • les fermes • par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels • les environnements type chambre d’hôte. 5. Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 5 sortant du couvercle ou du bec-verseur. 13. La bouilloire doit être utilisée pour chauffer uniquement de l’eau et ne doit pas être remplie avec un autre liquide. 14. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience...
  • Página 6: Entretien Et Nettoyage

    2. DESCRIPTION Couvercle Bouton de couvercle Poignée Interrupteur marche/arrêt Socle Corps de la bouilloire Fenêtre de jauge Filtre 3. UTILISATION Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou 3 fois en suivant les instructions ci-dessous, cela éliminera toute poussière ou résidu provenant du processus de fabrication.
  • Página 7: Reglas De Seguridad

    ÍNDICE : 1. REGLAS DE SEGURIDAD P.7 2. DESCRIPCIÓN P.10 3. USO P.10 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P.10 5. ELIMINACIÓN DE LA CAL P.10 1. REGLAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para futuras consultas: 1.
  • Página 8 • granjas; • por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; • entornos del tipo bed and breakfast. 5. No sumerja el aparato, la base, el cable de alimentación o la clavija en agua ni en ningún otro líquido.
  • Página 9 sale de la tapa o del vertedor. 13. El hervidor debe utilizarse solo para calentar agua y no debe llenarse con otro líquido. 14. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan...
  • Página 10: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN Tapa Botón de apertura de la tapa Interruptor de encendido/ apagado Base Carcasa de la hervidora Mirilla de nivel de agua Filtro 3. USO Antes de su primera utilización, se recomienda hacer funcionar la hervidora 2 ó 3 veces conforme a las instrucciones indicadas a continuación.
  • Página 11: Regole Di Sicurezza

    INDICE : 1. REGOLE DI SICUREZZA P.11 2. DESCRIZIONE P.14 3. UTILIZZO P.14 4. MANUTENZIONE E PULIZIA P.14 5. DECALCIFICAZIONE P.14 1. REGOLE DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere le istruzioni riportate di seguito e conservarle come riferimento futuro. 1.
  • Página 12 negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; • agriturismo; • da parte di clienti di hotel, motel o di altri ambienti di tipo residenziale; • bed and breakfast. 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.
  • Página 13 versare. 13. Il bollitore deve essere utilizzato per riscaldare esclusivamente acqua e non deve essere riempito con altri liquidi. 14. Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso da parte di persone (bambini inclusi), con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o conoscenza, salvo nel caso in cui possano essere seguite da una persona responsabile della loro sicurezza...
  • Página 14: Manutenzione E Pulizia

    2. DESCRIZIONE Coperchio Pulsante del coperchio Impugnatura Interruttore acceso/spento Zoccolo Corpo del bollitore Controllo livello acqua Filtro 3. UTILIZZO Prima del primo utilizzo si raccomanda di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte seguendo le istruzioni sottostanti, ciò consentirà di eliminare ogni residuo di fabbrica dall’apparecchio. - Prima di riempirlo, togliere il bollitore dal suo zoccolo.
  • Página 15: Regras De Segurança

    ÍNDICE : 1. REGRAS DE SEGURANÇA P.15 2. DESCRIÇÃO P.18 3. UTILIZAÇÃO P.18 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P.18 5. REMOÇÃO DO CALCÁRIO P.18 1. REGRAS DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho eléctrico, leias as instruções abaixo e conserve o modo de emprego para uma utilização posterior: 1.
  • Página 16 ambientes de trabalho; • quintas; • por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais; • ambientes tipo pensões e pousadas. 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. 6.
  • Página 17 liberta pela tampa e pelo bico. 13. A chaleira deve ser utilizada apenas para aquecer água e não para qualquer outro líquido. 14. Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas com pouca experiência ou conhecimentos, excepto se estas forem supervisionadas por uma pessoa...
  • Página 18: Manutenção E Limpeza

    2. DESCRIÇÃO Tampa Botão da tampa Pega Interruptor Ligar/Desligar Base Corpo da chaleira Janela do nível da água Filtro 3. UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, é recomendável colocar a chaleira a funcionar 2 ou 3 vezes seguindo as instruções seguintes. Assim eliminará os pós ou resíduos resultantes do processo de fabrico.
  • Página 19: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI : 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA s.19 2. OPIS s.22 3. UŻYTKOWANIE s.22 4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE s.22 5. USUWANIE KAMIENIA s.22 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: 1.
  • Página 20 akcesoriów. 4. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i może być używane: • przez pracowników kuchni w placówkach handlowych, biurach oraz innych miejscach pracy; • w gospodarstwach; • przez klientów hoteli, moteli oraz w innych miejscach o charakterze mieszkalnym; •...
  • Página 21 11. Podczas pracy zewnętrzna powierzchnia czajnika rozgrzewa się do wysokiej temperatury. Aby uniknąć możliwości oparzenia, należy trzymać czajnik wyłącznie za uchwyt. 12. Unikać jakiegokolwiek kontaktu z parą wydobywającą się z pokrywki lub dzióbka do nalewania. 13. Czajnik może być używany wyłącznie do podgrzewania wody i nie może być...
  • Página 22: Konserwacja I Czyszczenie

    2. OPIS Tampa Przycisk w pokrywce Uchwyt Przełącznik włącz/wyłącz Podstawka Obudowa czajnika Okienko podglądu Filtr 3. UŻYTKOWANIE Przed pierwszym użyciem zaleca się 2-3 razy zagotować wodę w czajniku, zgodnie ze wskazówkami poniżej. W ten sposób usunięte zostaną wszystkie pyły i osady pochodzące z procesu produkcji.
  • Página 23: Biztonsági Előírások

    TARTALOM : 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 23.o. 2. LEÍRÁS 26.o. 3. HASZNÁLAT 26.o. 4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 26.o. 5. REMOÇÃO DO CALCÁRIO 26.o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra.
  • Página 24 • szállodák, motelek vagy egyéb szálláshelyek vendégei; • vendégszoba reggelivel jellegű környezetekben. 5. Ne merítse a készüléket, állványt, tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe, illetve más folyadékba. 6. A forralót ne töltse a maximális szint fölé vagy a minimális szint alá. Ha a forraló túl tele van, a víz kispriccelhet belőle.
  • Página 25 hogy fizikailag, érzékelésében vagy mentálisan korlátozott személyek (ideértve a gyermekeket is) vagy tapasztalattal, kellő ismerettel nem rendelkezők használják, kivéve, ha jelen van olyan felelős személy, aki garantálja biztonságukat felügyelettel vagy előzetes utasításokkal a készülék használatát illetően. Ügyeljen a gyerekekre és győződjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel.
  • Página 26: Ápolás És Tisztítás

    2. LEÍRÁS Fedél Fedélnyitó gomb Fogantyú Be/Ki kapcsoló Csatlakozó alap Készüléktest Vízszintjelző ablak Szűrő 3. HASZNÁLAT Az első használat előtt célszerű 2-3 alkalommal működtetni a vízforralót az alábbi útmutatások szerint, az esetleges por és a gyártási folyamat maradványainak eltávolítása céljából. - Feltöltés előtt emelje le a vízforralót a csatlakozó...
  • Página 27: Reguli De Siguranţă

    CUPRINS : 1. REGULI DE SIGURANŢĂ P.27 2. DESCRIERE P.30 3. UTILIZARE P.30 4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE P.30 5. ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE CALCAR P.30 1. REGULI DE SIGURANŢĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos şi păstrați manualul de utilizare pentru o consultare ulterioară.
  • Página 28 aplicaţii similare cum ar fi: • în bucătăriile pentru personal, amenajate în cadrul magazinelor, birourilor sau a altor spaţii de muncă; • în ferme; • de către clienţii aflaţi în hoteluri, moteluri şi în alte spaţii rezidenţiale; • în pensiuni. 5.
  • Página 29 12. Vă recomandăm să evitați orice contact cu aburii care ies din capac sau din gura fierbătorului. 13. Fierbătorul trebuie să fie utilizat pentru a încălzi doar apa şi nu trebuie să fie umplut cu alte lichide. 14. Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experienţă...
  • Página 30: Întreţinere Şi Curăţare

    2. DESCRIERE Capac Buton capac Mâner Întrerupător pornire/oprire Soclu Exterior fierbător Fereastră Filtru 3. UTILIZARE Înaintea primei utilizări, vă recomandăm să utilizați de 2 3 ori fierbătorul urmând instrucțiunile de mai jos pentru a elimina complet praful sau reziduurile rezultate în timpul fabricării. - Scoateți fierbătorul din soclu înainte de a-l umple.
  • Página 31: Инструкции По Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ : 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ c.31 2. ОПИСАНИЕ c.34 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ c.34 4. УХОД И ОЧИЩЕНИЕ c.34 5. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ c.34 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте представленные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. 1.
  • Página 32 использования в домашнем хозяйстве и подобных условиях, например: • персоналом в кухонных зонах в магазинах, офисах и других рабочих помещениях; • на фермах; • клиентами в отелях, мотелях и других заведениях жилого типа; • сервисах, предоставляющих услуги типа ночлега с завтраком. 5.
  • Página 33 меры предосторожности и храните прибор в недоступном для детей месте. 11. Внешняя поверхность чайника нагревается во время использования. Во избежание ожогов держите чайник только за ручку 12. Избегайте контакта с паром, выходящим из крышки или носика чайника. 13. Чайник предназначен исключительно для нагрева...
  • Página 34: Удаление Накипи

    2. ОПИСАНИЕ Крышка Ручка крышки Ручка Переключатель Marche/Arrêt (Вкл.Выкл) Основание Корпус кипятильника Окошко дотчика Фильтр 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед первым использованием рекомендуется 2-3 раза прокипятить воду в кипятильнике, следуя указаниям ниже; при этом будет удалена пыль и возможные остатки мусора после изготовления прибора. - Перед...
  • Página 35 ЗМІСТ : 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ c.35 2. ОПИС c.38 3. ВИКОРИСТАННЯ c.38 4. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ c.38 5. ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ c.38 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого...
  • Página 36 використання у домашньому оточенні або оточенні подібному до нього, такому, як: • кухні-куточки для робітників у магазинах, офісах та іншому робочому оточенні; • ферми; • для клієнтів готелів, мотелів та інших типів структур для проживання; • в умовах гостьових домів. 5.
  • Página 37 для дітей місці. 11. Зовнішня поверхня чайника нагрівається під час використання. Щоб уникнути опіків, тримайте чайник лише за ручку. 12. Уникайте контакту з парою, що виходить із кришки та носика чайника. 13. Чайник має використовуватися виключно для нагріву води. Використання будь-якої іншої...
  • Página 38: Видалення Накипу

    2. ОПИС Кришка Ручка кришки Ручка Вимикач Пуск.Стоп Основа Корпус кип’ятильника Віконце зі шкалою Фільтр 3. ВИКОРИСТАННЯ Перед першим використанням радимо 2–3 рази прокип’ятити воду, дотримуючись наступних вказівок; так ви змиєте виробничі залишки сміття й пилу. - Перед наповненням зніміть кип’ятильник із його основи. - Щоб...
  • Página 40 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche - 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996 - www.auchan.it PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º1, 1300 –...

Tabla de contenido