Descargar Imprimir esta página

GE FD 63 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

Accessories
Accessoires
FD 63
I
FD 160
O
Ir
IEC line
discrimin
ating
Accessoires
100
80
Im
Troubleshooting:
Maintenance:
Ensure that the circuit breaker is installed correctly
Generally, no maintenance is required but it is
and all terminal connections are torqued per
recommended that the circuit breaker be cleaned
instruction.
and inspected on an annual basis. Operating the
If the circuit breaker fails to close check
circuit breaker push to test button and toggling the
- handle position - TRIPPED - reset by moving
handle several times testing the mechanical
handle fully to OFF position and then to the ON
operation of the device.. If any signs of damage or
position.
the mechanism is sluggish or sticky, replace the
- undervoltage trip is deenergised.
circuit breaker.
- shunt trip is energised
Storage: In a dry, dust free, environment protected
- for overload or short circuit on the system.
- circuit breaker protection settings.
from corrosion.
If technical assistance is required contact your local
sales office.
Dépannage:
Entretien:
Le disjoncteur doit être installé et raccordé
Généralement aucune maintenance n'est
conformément aux instructions. Si le disjoncteur ne
nécessaire mais le disjoncteur doit être nettoyé et
parvient pas à
fermer,
vérifier:
inspecté annuellement. Ouvrir le disjoncteur par
- Si la poignée est en position
"Déclenché",
appui sur le bouton de test et manipuler la poignée
dans ce cas, la réarmer en l'amenant
de commande plusieurs fois afin de tester le
successivement en position "OFF" puis en position
mécanisme.
En cas de difficultés de ces
"ON".
opérations ou de non
fonctionnement,
- Si la bobine à manque de tension MV est bien
le disjoncteur.
sous tension.
Stockage: Les appareils doivent être stockés
- Si la bobine à émission EA est bien hors tension.
- Le réglage des seuils de protection.
dans
un local
sec, à l'abri de la poussiére et des
Si une assistance technique est nécessaire,
projections d'eau.
contacter notre service client.
Störungssuche:
Wartung:
Stellen Sie sicher, dass der Leistungsschalter richtig
Grundsätzlich ist keine Wartung erforderlich, Es
installiert wurde und die Leitungsanschlüsse mit
wird aber empfohlen, den Leistungsschalter
dem angegebenen Drehmoment angezogen sind.
jährlich zu reinigen und zu inspizieren. Zur
Lässt sich der Leistungsschalter nicht einschalten,
Überprüfung der Funktion ist der Leistungsschalter
sind die folgenden Punkte zu prüfen:
sowohl mittels des PUSH TO TRIP Knopfes
- Stellung des Handschalthebels bzw.
auszuschalten als auch über den Handschalthebel
Schaltstellungsanzeige, in Stellung AUSGELÖST
mehrfach ein- und auszuschalten. Bei den
(TRIPPED)
zuerst Hebel in Stellung OFF (O)
g e r i n g s t e n A n z e i c h e n e i n e r ä u ß e r e n
bewegen, danach ist Wiedereinschaltung möglich.
Beschädigung
oder bei schwergängigem
- Unterspannungsauslöser liegt nicht an Spannung
Handschalthebel ist der Leistungsschalter
- Arbeitsstromauslöser liegt an Spannung
umgehend auszuwechseln.
- Überlast oder Kurzschlußim Abgang
Lagerung: Nur in trockener, staubfreier
- Auslösereinstellungen des Leistungsschalters.
Wird technischer Support benötigt, wenden Sie sich
Umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.
bitte an unsere regionale Vertretung.
Problemen oplossen:
Onderhoud:
Zorg
ervoor
dat de schakelaar correct
Normaal
gezien
is onderhoud
geïnstalleerd is en alle aansluitingen volgens
noodzakelijk, maar toch adviseren wij u de
instructie aangedraaid zijn. Indien de schakelaar
schakelaar jaarlijks schoon te maken en te
niet sluit, controleer:
controleren. Druk op de TEST-knop wanneer de
- of de schakelaar
in de
TRIPPED - stand staat,
schakelaar in bedrijf is en beweeg de hendel een
indien ja, reset dan door de schakelaar eerst
aantal keren op en neer om het mechanisme van
volledig in de "OFF"- stand te zetten en vervolgens
de schakelaar te testen. U dient de schakelaar te
in de "ON"- stand.
vervangen indien zich tekenen van slijtage
- of er spanning
op
de minimumspanningsspoel
voordoen of het mechanisme stroef is of blijft
staat.
steken.
- of de uitschakelspoel niet onder spanning staat.
Opslag: In een droge, stof- en corrosievrije
- het circuit op overbelasting of kortsluiting.
- de beveiligingsinstellingen van de schakelaar.
omgeving.
Soluzioni ai problemi:
Manutenzione:
Assicurasi che l'interuttore sia installato
Generalmente non é richiesta manutenzione ma si
correttamente e che tutti i terminali siano serrati con
raccomanda la pulizia e l'ispezione annuale
le coppie di serragio riportate nelle istruzioni.
dell'interruttore. Operare sull'interruttore premendo il
Se l'interruttore fallisce la chiusura controllare:
tasto di test e operando ripetutamente sulla leva di
- La posizione della leva di comando: se in
comando dell'interruttore per testarne l'integritá
posizione TRIP (sganciato) operare in modo da
meccanica. In caso di guasti meccanici o qualora il
completare la manovra di apertura (posizione OFF)
comando risultasse difficoltoso o appiccicoso,
e ritentare la chiusura.
sostituire l'interruttore.
- Assicurarsi che lo sganciatore di minima
Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi,
tensione ( se presente) sia alimentato.
- Assicurarsi che lo sganciatore a lancio di
protetti da corrosione.
corrente (se presente) non sia alimentato.
- Assicurarsi che non ci siano guasti elettrici
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for
every possible contingency to be met in connection with installation operation or maintenance.
Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered
sufficiently for the purchaser's purpose, the matter should be referred to the GE Company.
DEH40232 R06 052005
FABA...
FDBAM11
FAC
FAS...
9a
Zubehör
Accesorios
Accessori
FDUA_
Acessórios
9b
12a
12b
Verificação de problemas:
Manutenção:
Certifique-se que o disjuntor está correctamente
Em geral não é necessária manutenção, mas
instalado e que todas as ligações dos terminais estão
recomenda-se que o disjuntor seja limpo e
apertados conforme as instruções.
Se o
inspeccionado uma vez por ano. Para operar o
disjuntor não fechar, verifique:
disjuntor, prima o botão de teste manobrando o
-Posição do puhno - TRIPPED regular movendo o
punho várias vezes testando a operaçã o mecânica
manípulo totalmente para a posição de DESLIGADO e
do aparelho. Em caso de indícios de avaria, ou se o
depois para a posição de LIGADO.
mecanismo estiver lento ou preso, substitua
-
Bobine mínima tensão está desactivada.
disjuntor.
-
Bobine de disparo está activada.
Armazenagem: Em local seco, limpo de poeiras e
-
Para sobretensão e curto-circuito no sistema.
-
Regulação da protecção do disjuntor.
protegido contra a corrosão.
Se necessitar de assistência técnica, contacte o seu
vendedor.
Detección de averías:
Mantenimiento:
Asegurese que el interruptor automático está
Por regla general, no será necesario efectuar
instalado correctamente y que todos los terminales
ninguna operación de mantenimiento. Se
están debidamente apretados, según instrucciones.
recomienda limpiar e inspeccionar el interruptor
Si el aparato no cierra:
automático una vez al año como mínimo, así como
- si la maneta está en posición TRIPPED -
efectuar varias maniobras mecánicas, pulsando el
remplacer
("disparado") , rearmar el aparato llevando la maneta
botón de ensayo y cerrando y abriendo el interruptor
totalmente hasta la posición
OFF. Llevarla a
pormedio de su maneta.Si se aprecian signos de
continuación a la posición ON.
resistencias mecánicas anormales en el
- si el aparato dispone de una bobina de mínina
mecanismo, o daños externos, sustituir el aparato.
tensión, comprobar que no le falte su tensión.
Almacenamiento: Almacenar en un ambiente
- si el aparato dispone de una bobina de disparo,
comprobar que no está alimentada.
seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.
- comprobar que no hay una situación de
sobrecarga o cortocircuito en la
instalación
protegida por el aparato.
- comprobar los ajustes de las protecciones
del aparato.Si necesita asistencia técnica, contacte
con nuestra oficina de venta más próxima.
niet
15..
b
DEH40350
O
O
O
F
F
F
F
F
F
a
ON
ON
160 A
g
c
I
O
Ir
IEC line
discrimin
ating
100
Im
80
DEH40330
DEH40264
FDQ_
FDJK
FASHT_
FDJS_
FAUVR_
Dielectric
Dielectric
Test
Test
Push
Push
DT for
DT for
DT
DT
0
0
300
300
600
600
M T
M T
I
I
3
3
10
10
150
150
1
1
60
60
0
0
t(ms)
t(ms)
0.3
0.03
0.3
0.03
I
I
(A)
n
(A)
n
(Inst.)
(Inst.)
12c
12d
13a
13b
9..
o
I
O
Ir
100
80
Im
12..
13..
80
I
O
Ir
LTMD
100
Im
80
Test
DT for
Dielectric
Push
0
300
600
10
10
TEST
I
3
150
1
60
0.3
0
t(ms)
0.03
I n(A)
(inst.)
DEH40351
14..
d
DEH40313
DEH40262
:
160A
690A
cat.A
In=Ithe
40°C
Ui:
IEC609
47-2
Ue 50/60H
z Icu/Ics
85kA
230V
50kA
400V
36kA
440V
30kA
500V
10kA
250V 1p
690V
40kA
40kA
500V 2p
a
6F160J
F
FDN30
e
I
O
ating
Ir
IEC line
discrimin
100
Im
80
In=Ithe:
160A
Ui:
690A
7-2
cat.A
40°C
IEC6094
Icu/Ics
Ue 50/60Hz
85kA
230V
50kA
400V
36kA
30kA
500V
440V
10kA
690V
40kA
500V 2p
250V 1p
40kA
DEH40263
F160JF
FDN306
FDJP
FDJB
FDBRC_
FDBSS_
FDBE...
13c
13d
13e
14a
14b
10
click
DEH40253
2
b
clack
a
I
DEH40252
LTMD
O
b
a
I
b
O
DEH40261
Dielectric
Test
Push
DT for
DT
0
300
600
M T
I
3
10
150
1
60
0.3
I
(A)
n
0
t(ms)
(Inst.)
0.03
ting
Ir
IEC line
discrimina
100
Im
DEH40342
I
DEH40348
O
inating
Ir
IEC line
discrim
100
Im
80
b
DEH40256
1
3
2
max.
8 Nm
4
FDDDF_
FDNR_
FD1B_E
FD1PF
FD1PR
FDEMF_
O
F
F
ON
15a
15b
15c
15d
15e
11
0,4 - 2,5 mm²
1
max.
1,2 Nm
3
I
I
O
O
ating
Ir
IEC line
discrimin
Im=1000A
ting
100
Im
Ir
85
90 95
Ir
IEC line
discrimina
80
100
Im
80
click
click
d
c
DEH40259
DEH40261
DEH40312
Ue >
500 V
FDJK
d
I
I
O
discrimina
ting
Ir
IEC line
100
O
80
Im
DEH40308
inating
Ir
IEC line
discrim
100
Im
80
e
FDJK
DEH40260
c
3p
DEH40262
b
4p
DEH40262
DEH40262
max.
8 Nm

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fd 160