Resumen de contenidos para Medisafe Kids Club Booster
Página 1
15-36 kg From 7 to 12 years Kids Club Booster Bedienungsanleitung Deutsch 2 - 5 English 6 - 9 Instruction Manual Mode d‘emploi Français 10 - 13 Manual de Instrucciónes Español 14 - 17 Italiano 18 - 21 Manuale di Istruzioni Manual de Instruções...
Página 2
• Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Klasse „Uni- versal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. • Der Kinderautositz „Kids Club Booster“ darf nur in Fahrzeugen eingebaut werden, die mit einem 3-Punkt-Gurtsystem ausgestattet sind. Das Gurtsystem muss der Regelung ECE -16 oder Vergleichbarem entsprechen.
Página 3
• Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Klasse „Uni- versal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. • Der Kinderautositz „Kids Club Booster“ darf nur in Fahrzeugen eingebaut werden, die mit einem 3-Punkt-Gurtsystem ausgestattet sind. Das Gurtsystem muss der Regelung ECE -16 oder Vergleichbarem entsprechen.
Página 4
• Stellen Sie sicher, dass kein Teil des Kindersitzes in einer Tür oder einem zusammenklappbaren Sitz eingeklemmt wird. Falls die Rückbank Ihres Autos zusammenklappbar ist, sorgen Sie dafür, dass die Rückenlehne in senkrechter Position ist und eingerastet ist. • Führen Sie an dem Produkt keine Änderungen durch. • Ein Kind sollte nieMALS im Auto allein gelassen werden.
Bedienungsanleitung für Kindersitz „Kids club Booster“ Altersgruppe ii und iii : für Kinder von 15 kg bis 36 kg Kontroll-Liste Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen diese Checkliste vor dem Losfahren. • Prüfen Sie, dass der Kindersitz an der Rückenlehne des Autositzes anliegt.
Página 6
Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden informationen zur hand haben: • Seriennummer unter der Garantiekarte. • Marke und Typ des Fahrzeugs und der Sitz auf dem der Autokindersitz verwendet wird. • Alter und Gewicht Ihres Kindes. es wird keine garantie gewährleistet, wenn: • das Produkt nicht komplett mit dem datiertem Kaufbeleg an den Hersteller zurückgegeben wird.
Página 7
„Kids club Booster“ group ii + iii: for children from 15 - 36 kg Armrest Cup holder Seat Cover iMPortAnt! You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other passengers are at serious risk of injury in the event of an accident.
Página 8
• If in doubt about the use or installation of this product, please contact our customer helpline on the back of the instruction manual. • Please retain your receipt, as this is your proof of purchase in the event of a claim. • Important note: In accordance with the law 23/2003 of 10 July 2003 relating to guarantees in the Sale of Consumer Goods and EU Directive issued in the area of consumer protection, this products guarantee covers the two years subsequent to delivery of the product.
„Kids club Booster“ group ii + iii: for children from 15 - 36 kg • The shoulder belt lies over the shoulder and not around the neck. • The vehicle seat belt buckle does not interfere with the armrest.
Página 10
no warranty is given if: • The product is not supplied complete with the validated purchase receipt to the manufacturer. • Defects are caused by misuse or maintenance which differ from that indicated in the instruction manual. • Repairs are carried out by third parties. • Defects are caused by neglect.
Página 11
Manuel d'instructions pour le siège d’auto pour enfants „Kids club Booster“ groupes ii + iii: pour des enfants pesant de 15 à 36 kilos Accoudoir Porte-gobelet Housse du siège iMPortAnt! Assurez-vous de suivre ces instructions soigneusement et correctement. Si ce siège n’est pas installé...
• En cas de doute quant à l'utilisation ou de l'installation de ce produit, s'il vous plaît contactez notre service d'assistance client, dont les coordonnées se trouvent sur le verso du manuel d'ins- truction. • S'il vous plaît gardez votre reçu, vu qu’il est votre preuve d'achat dans le cas d'une réclamation. • Note importante: Conformément à...
Manuel d'instructions pour le siège d’auto pour enfants „Kids club Booster“ groupes ii + iii: pour des enfants pesant de 15 à 36 kilos • Le siège d’auto pour enfants est appuyé fermement contre la banquette du véhicule. • La ceinture abdominale est introduite sous les accoudoirs du siège d’auto pour enfants. • La partie abdominale de la ceinture se trouve au niveau des hanches de l’enfant et non pas au niveau de son estomac et est bien serrée.
Página 14
Assurez-vous d’avoir ces informations à portée de main: • Numéro de série qui se trouve sous la carte de garantie • Marque et type de véhicule et du siège sur lequel la coques peut être utilisé • Âge et poids de votre enfant La garantie ne peut être appliquée : • Si le produit s’avère incomplet et que la facture démontrant la date d’achat n’est pas remise au fabricant.
Página 15
Manual de instrucciones para la silla de coche "Kids club Booster" grupo ii + iii: para niños pesando entre los 15 - 36 kilos Reposabrazos Posavasos Funda de la silla ! iMPortAnte ! Debe asegurarse de seguir las instrucciones correctamente. Cuando su niño no está bien sujeto tanto , el como los otros pasajeros , en caso de un accidente corren un grave peligro de lesiones.
• En caso de duda en cuanto al uso o la instalación de este producto, por favor póngase en con- tacto con nuestra línea de asistencia al cliente, cuyo número consta en el dorso del manual de instrucciones. • Por favor, guarde el recibo, ya que es su documento acreditativo de la compra, en el caso de una reclamación.
Manual de instrucciones para la silla de coche "Kids club Booster" grupo ii + iii: para niños pesando entre los 15 - 36 kilos Lista de control Por motivos de seguridad, lea esta lista de control antes de salir. • La silla de coche para niños está empujada hacia atrás, en el asiento del vehículo.
Asegurarse de que tiene las informaciones siguientes: • El numero de serie por debajo de la carta de garantía. • La marca y el tipo del coche y del asiento donde la silla para el niño está montada. • La edad y el peso de su niño. La garantía no se reconoce en estos casos: • El producto no está...
Página 19
Manuale d’uso seggiolino auto „Kids club Booster“ gruppi ii + iii: peso da 15 a 36 kg Bracciolo Portabicchiere Fodera del seggiolino ! iMPortAnte ! Raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di installare il seggiolino auto. Un’ eventuale errata installazione potreb-be creare pericoli per il tuo bambino. Nessuna modifica o aggiunta deve essere apportata al seggiolino senza specifica approvazione dell’autorità...
• Non appoggiare oggetti pesanti davanti al lunutto posteriore, in quanto, in caso di incidente, essi potrebbero ferire i passeggeri. • Non tentare di smontare, modificare o aggiungere elementi al seggiolino auto o alle imbra- cature. • Non lasciare MAi il bambino incustodito sul seggiolino. • Se non si è...
Manuale d’uso seggiolino auto „Kids club Booster“ gruppi ii + iii: peso da 15 a 36 kg Lista dei controlli Per ragioni di sicurezza, prima di mettersi in marcia, verificare se: • Il seggiolino auto è completamente fissato sul sedile dell’auto.
Página 22
• Marca e modello del veicolo e il sedile su cui il seggiolino auto è installato. • Età e peso del bambino. nessuna garanzia è valida per i seguenti casi: • Il prodotto non è accompagnato dal documento che ne certifica l’acquisto una volta rispedito al fornitore.
Página 23
Manual de instruções para a cadeira de segurança para crianças „Kids club Booster“ · grupos ii + iii: para crianças de 15 a 36 kg Braço Porta-copos Capa da cadeira iMPortAnte! Deverá certificar-se que segue estas instruções cuidadosa e correctamente. Se este assento não estiver bem colocado a sua criança não fica bem segura, a sua criança e outros passageiros ficam em sério risco de sofrer lesões na eventualidade de um acidente.
Página 24
• Não tente desmontar, modificar ou acrescentar elementos a alguma componente da sua cadei- ra para crianças ou do respectivo arnês. • NUNCA deverá deixar a criança desatendida no carro enquanto estiver imobilizada na cadeira. • Se tiver dúvidas relativamente ao uso ou à instalação deste produto, contacte a nossa linha telefónica de apoio aos clientes, cujos pormenores se encontram no verso do manual de in- struções.
Manual de instruções para a cadeira de segurança para crianças „Kids club Booster“ · grupos ii + iii: para crianças de 15 a 36 kg Lista de verificação Por razões de segurança, leia esta lista de verificação antes de arrancar. • A cadeira para crianças foi premida para trás no assento do veículo.
Página 26
Assegure-se que tem o seguintes detalhes a mão: • O número de série no verso do cartão de garantia. • A marca e o tipo de carro e assento no qual é utilizada a cadeirinha. • Idade e peso da sua criança. não se oferece uma garantia nos seguintes casos: • O producto não é...
Página 27
gebruikershandleiding voor kinderzitje „Кids club Booster“ groep ii + iii: voor kinderen van 15 - 36 kg Armsteun Bekerhouder Zetelbekleding BeLAngriJK!! U moet ervoor zorgen dat u deze instructies zorgvuldig en correct opvolgt. Als deze stoel niet goed vast zit en uw kind is niet juist vastgemaakt, lopen uw kind en andere passagiers een ern- stig risico op letsel in geval van een ongeluk.
Página 28
• Een vast gegordeld kind mag nooit onbegeleid in de auto achterblijven. • Als u twijfelt over het gebruik of installatie van dit product, neem dan contact op met onze klantenservice op de achterkant van de gebruikershandleiding • Bewaar uw aankoopbon, dit is uw aankoopbewijs in het geval van een claim. • Belangrijk: In overeenstemming met de wet 23/2003 van 10 juli 2003 aangaande garanties op verkopen van consumenten goederen en de EU-richtlijn op het gebied van consumenten bescherming, geld de garantie van dit product twee jaar lang volgend op de levering van het...
gebruikershandleiding voor kinderzitje „Кids club Booster“ groep ii + iii: voor kinderen van 15 - 36 kg controlelijst Lees voor de veiligheid deze checklist door voordat u vertrekt. • Het zitje is tegen de autostoel gedrukt. • De veiligheidsgordel is onder de armsteunen van het kinderzitje gehaald. • Het schoot gedeelte van de veiligheidsgordel ligt over de heupen en niet over de buik en is strak aangetrokken.
Página 30
De fabrikant is niet aansprakelijk voor andere beschadigingen dan degene die door de geleverde producten worden geleden. Zorg ervoor dat u de volgende informatie dichtbij hebt: • Serienummer, aan de onderkant van het garantiebewijs. • Merk en type van het voertuig en de zitting waarop de kinderautostoel is geïnstalleerd. • Leeftijd en gewicht van uw kind.
Página 31
Brugsanvisning for sikkerhedsstol til børn „Kids club Booster“ gruppe ii + iii: til børn fra 15 - 36 kg Armlæn Kopholder Sædebetræk vigtigt! Det er vigtigt at de følger disse brugsanvisninger nøje. Hvis sædet ikke er sikret fast og Deres barn ikke er spændt korrekt risikerer Deres barn og andre passager at blive skadet I tilfælde af uheld.
Página 32
• Behold kvitteringen, som er købsbeviset, hvis der opstår en klage. • vigtig bemærkning: I overensstemmelse med loven 23/2003 af 10. juli 2003 angående garan- tier om salget af forbrugsvarer og EU-direktivet der blev udstedt for kundebeskyttelse, dækker produktgarantien i to år efter levering af produktet. • Behold brugervejledningen til fremtiden.
Brugsanvisning for sikkerhedsstol til børn „Kids club Booster“ gruppe ii + iii: til børn fra 15 - 36 kg rengøring og vedligeholdelse På en passende hård overflade, hold armsælet i hånden og vend barnestolen 90°. Begynd på bagsiden af stolen og forsigtig træk det udtagelige betræk ned mod forsiden af barnestolen, og sørg for, at betrækstoffet ikke bliver revet eller revnet.
Página 34
• Skader eller hvis serie nummer er fjernet. • Slitage som kan forventes efter normal forbrug. • Garanti krav og betingelse er ikke overholdt. – 33 –...
Página 35
„Kids club Booster“ gruppe ii + iii: for barna fra 15 - 36 kg Armlenen Kopp Innehaver Setetrekk ! viKtig ! Du må forsikre at du følger disse anvisningene nøye og riktig. Hvis dette sete ikke er stilt opp sikkert og barnet ditt ikke are riktig stroppet, barnet ditt og andre passasjerer er i stor fare av å...
Página 36
• Barnet må ALDri sitte fastspent uten tilsyn. • Hvis i tvil om bruken eller monteringen av stolen ta kontakt med kunde tjeneste linje fra bak- siden av hånboken. • Oppbevar kvitteringen som er kjøpsbevis i tilfelle av en klage. • viktig bemerkning: Ifølge loven 23/2003 fra 10 juli 2003 med hensyn til garantier fra EU og Salg av Forbruksartikler Direktivet utstedt for forbrukersvern, garantien av dette produktet er gyldig for to år fra leveringen.
Página 37
Bruksanvisning „Dreamer“ og „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for barn 9-25kg • Skulderbeltet går over skulderen og ikke rundt nakken. • Bil sitebeltet spennen ikke krysses med armlenen. • Bil sitebeltet hadde vært stramt trekket og ikke er vridd. Hvis du har spørsmål, vær så...
Página 38
• Reparasjoner har blitt utført av en tredje part. • Skader på grunn av forsømmelse. • Serienummeret er skadet eller fjernet. • Der er normal slitasje som kan forventes etter daglig bruk. • De fastsatte betingelsene og avtalevilkårene ikke har blitt opprettholdt. –...
Página 39
„Kids club Booster“ grupp ii + iii: för barn från 15 - 36 kg Armstöd Kopphållare Sätesöverdrag viKtigt ! Du måste se till att du följer dessa instruktioner noggrant och korrekt. Om stolen inte är säkert monterad och ditt barn inte är korrekt fastspänt föreligger allvarlig risk för skada för ditt barn och övriga passagerare om en olycka skulle inträffa.
Página 40
• Vid tveksamheter gällande användningen eller installationen av den här produkten, var vänlig och kontakta vår servicelinje som du hittar på baksidan av denna instruktionsmanual. • Var vänlig och behåll ditt kvitto eftersom detta är ditt köpbevis i händelse av ett skadestånds- krav.
„Kids club Booster“ grupp ii + iii: för barn från 15 - 36 kg • Axelbältet är beläget över skuldran och inte runt halsen. • Fordonssätets bältesspänne är inte i vägen för armstödet. • Fordonets bilbälte har dragits åt och har inte snott sig.
Página 42
garanti kan inte ges om: • Produkten inte levereras komplett tillsammans med giltigt köpkvitto till tillverkaren. • Fel har uppstått på grund av missbruk eller underhåll som skiljer sig från vad som anges i an- vändarmanualen. • Reparationer utförs av tredje part. • Fel uppstår till följd av vanskötsel.
Página 43
Kids club Booster - turvaistuimen käyttöohjeet ryhmä ii + iii: 15–36 kg painaville lapsille Käsinoja Mukiteline Istuinsuojus tärkeää! Varmista, että seuraat näitä ohjeita huolellisesti ja oikein. Jos tätä istuinta ei ole asetettu turvalli- sesti ja jos lastasi ei ole kiinnitetty istuimeen oikein, sekä lapsesi että muut matkustajat voivat saada vakavia vammoja onnettomuuden sattuessa.
Página 44
• Älä yritä purkaa tai muokata turvaistuinta tai turvavyötä äläkä lisää niihin osia. • Lasta ei KoSKAAn saa jättää yksin autoon vyötettynä. • Mikäli olet epävarma tuotteen käytöstä tai asennuksesta, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Asia- kaspalvelun yhteystiedot ovat käyttöohjeen taustapuolella. • Säilytä kuitti ostotositteena mahdollisia takuuvaatimuksia varten. • tärkeä...
Página 45
Kids club Booster - turvaistuimen käyttöohjeet ryhmä ii + iii: 15–36 kg painaville lapsille tarkistuslista Turvallisuus syistä lue tämä tarkistuslista ennen ajoon lähtöä. • Turvaistuin on tukevasti ajoneuvon istuinta vasten. • Lantiovyö on pujotettu käsinojien alta. • Lantiovyö kulkee lantion eikä vatsan kohdalla, ja vyö on kiristetty tiukalle.
Página 46
varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla: • Takuukortin alareunassa oleva sarjanumero. • Ajoneuvon merkki ja istuintyyppi, jossa vauvan autoistuinta käytetään. • Lapsen ikä ja paino. garanti kan inte ges om: • tuotetta ei toimiteta valmistajalle yhdessä vahvistetun ostokuitin kanssa. • viat aiheutuvat väärinkäytöstä...